Ernesto IAN 327487 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ernesto IAN 327487 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
HLTASCHEN MIT
LUNCH BOXEN
COOL BAG WITH
LUNCH BOXES
SAC ISOTHERME AVEC
BOÎTES REPAS
IAN 327487_1904
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Anweisung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels
an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Kühltasche
2 x Lunchbox, gr
2 x Lunchbox, klein
1 x Tragegurt, abnehmbar
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Volumen Lunchbox, groß: ca. 1050 ml
Volumen Lunchbox, klein: ca. 250 ml
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
09/2019
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch
und nicht für den gewerblichen Gebrauch zu
verwenden.
Der Artikel ist für Lebensmittel geeignet.
Die Kühltasche ist ausschließlich für verpackte
Lebensmittel geeignet.
Die Lunchboxen eignen sich für die Spülmaschi-
ne und für die Mikrowelle*.
*ohne Deckel
Verwendung
Kühltasche
Verwenden Sie die Kühltasche mit oder ohne
tragbarem Schultergurt.
Transportieren Sie keine unverpackten Lebens-
mittel in der Kühltasche.
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents
1 x cool bag
2 x lunch box, large
2 x lunch box, small
1 x carry strap, removable
1 x instructions for use
Technical data
Lunch box volume (large): approx. 1050ml
Lunch box volume (small): approx. 250ml
Date of manufacture (month/year):
09/2019
Intended use
The product is for private use only, and is not
intended for commercial use.
The product is suitable for use with food.
The cool bag is only suitable for packaged food.
The lunchboxes are dishwasher and microwave
safe*.
* without lids
Use
Cool bag
Use the cool bag with or without the shoulder
carry strap.
Do not transport unpackaged food in the cool
bag.
Lunchbox
Fill the lunchbox with contents and close it
with the appropriate lid.
Lunchbox
Befüllen Sie die jeweilige Lunchbox mit Inhalt
und verschließen Sie sie mit dem entsprechen-
den Deckel.
Befüllen Sie die Lunchboxen nur bis ca. finger-
breit unter dem Rand.
Lagerung, Reinigung
Reinigen Sie den Artikel sorgfältig vor der
ersten Verwendung. Lagern Sie den Artikel bei
Nichtbenutzung immer trocken und sauber bei
Raumtemperatur.
Die Innenseite der Kühltasche nur mit einem
feuchten Reinigungstuch reinigen und anschlie-
ßend trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrika-
tionsfehler und entllt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung.
Only fill the lunchbox up to approx. one finger
width from the top.
Storage, cleaning
Clean the product carefully before using it for
the first time. When not in use, always store the
product clean and dry at room temperature.
Clean the inside of the cool bag only with a
damp cloth and wipe dry afterwards.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling.
The code consists of the recycling symbol –
which is meant to reflect the recycling cycle –
and a number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen
Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die
unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie
sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere
Servicemitarbeiter werden das weitere Vorge-
hen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir
werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.Die
Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis-
tung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 327487_1904
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Any repairs under the warranty, statutory guar-
antees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 327487_1904
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH GB/IE
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
09/2019
Delta-Sport-Nr.: KB-7143, KB-7144
08.30.2019 / PM 12:35
IAN 327487_1904
KÜHLTASCHEN MIT LUNCH-
BOXEN
Gebrauchsanweisung
COOL BAG WITH LUNCH BOXES
Instructions for use
SAC ISOTHERME AVEC BOÎTES
REPAS
Notice d’utilisation
KOELTAS MET LUNCHBOXEN
Gebruiksaanwijzing
TORBA CHŁODZĄCA Z POJEMNI-
KAMI NA LUNCH
Instrukcja użytkowania
CHLADÍCÍ TAŠKA S BOXY
Návod k použití
CHLADIACA TAŠKA S DÓZAMI
Návod na použivanie
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison
1 sac isotherme
2 boîtes repas, grandes
2 boîtes repas, petites
1 bandoulière, amovible
1 notice d‘utilisation
Caractéristiques techniques
Volume de la grande boîtes repas :
env. 1 050 ml
Volume de la petite boîtes repas :
env. 250 ml
Date de fabrication (mois/année) :
09/2019
Utilisation conforme à sa
destination
L‘article est uniquement destiné à un usage do-
mestique et n‘est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
L‘article convient à des denrées alimentaires.
La glacière n‘est adaptée qu‘aux aliments
emballés.
Les boîtes alimentaires conviennent au lave-vais-
selle et au micro-ondes.*.
* sans couvercle
Utilisation
Glacières
Utilisez la glacière avec ou sans bandoulière
portable.
FR/BE
Ne transportez pas d‘aliments non emballés
dans la glacière.
Boîte alimentaire
Remplissez la boîte alimentaire correspon-
dante avec son contenu et fermez-la avec le
couvercle approprié.
Ne remplissez les boîtes alimentaires qu‘à
une largeur d’env. la largeur du doigt sous le
bord.
Stockage, nettoyage
Nettoyez soigneusement l‘article avant la
première utilisation. Lorsque vous n‘utilisez pas
l‘article, rangez-le toujours dans un endroit sec
et propre à une température ambiante.
Nettoyez l‘intérieur de la boîte alimentaire uni-
quement avec un chiffon de nettoyage humide,
puis essuyez-le.
IMPORTANT ! Ne jamais lavez avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage.
Le code se compose du symbole de recyclage,
qui doit correspondre au circuit de recyclage, et
d‘un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la ga-
rantie et le service après-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
FR/BE
La garantie est uniquement valable pour lesfauts
de matériaux et de fabrication, elle perd sa validi
en cas de maniement incorrect ou non conforme.
Vos droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos em-
ployés du service client vous indiqueront la marche
à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas. La période de garantie n‘est pas
prolongée par d’éventuelles réparations sous la
garantie, les garanties implicites ou le rembour-
sement. Ceci s‘applique également aux pièces
remplacées et réparées.
Les réparations nécessaires sont à la charge de
l’acheteur à la fin de la période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des notice d’utilisation
ou de l‘installation lorsque celle-ci a é mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caracristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant dufaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 327487_1904
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
FR/BE FR/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang
1 x koeltas
2 x lunchboxen, groot
2 x lunchboxen, klein
1 x draagriem, afneembaar
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Volume lunchboxen, groot: ca. 1050 ml
Volume lunchboxen, klein: ca. 250 ml
Productiedatum (maand/jaar):
09/2019
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor particulier
gebruik en niet voor zakelijk gebruik.
Het artikel is geschikt voor levensmiddelen.
De koeltas is uitsluitend geschikt voor verpakte
levensmiddelen.
De lunchboxen zijn vaatwasser- en magnetron-
bestendig*.
* zonder deksel
Gebruik
Koeltas
Gebruik de koeltas met of zonder draagbare
schouderriem.
Vervoer geen onverpakte levensmiddelen in
de koeltas.
Lunchbox
Vul de betreffende lunchbox met inhoud en
sluit deze af met het bijbehorende deksel.
Box na desiatu naplňte cca len do výšky
jedného palca pod okraj.
Skladovanie, čistenie
Pred prvým použitím výrobok starostlivo vyčistite.
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý
a čistý pri izbovej teplote.
Vnútornú stranu chladiacej tašky čistite len
vlhkou čistiacou handričkou a nakoniec utrite
dosucha.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia-
cimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade
s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový
materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do
rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo
dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte ekologickým
spôsobom.
Recyklačný kód slúži na označenia
rôznych materiálov na navrátenie do
obehu opätovného využitia.
Kód sa skladá z recyklačného symbolu - ktorý
má odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého
obehu - a číslo označujúce materiál.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo-
vednosťou a v priebehu výroby bol neustále
kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný
lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a
výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipu-
lácii s produktom.
Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva,
predovšetkým na práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve-
denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohod
na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky
potrebné kroky. V každom prípade Vám poradí-
me osobne.
Vul de lunchboxen slechts tot ca. een vinger-
breedte onder de rand.
Opslag, reiniging
Reinig het artikel zorgvuldig voor het eerste
gebruik. Bewaar het artikel wanneer u dit niet
gebruikt altijd droog en schoon op kamertem-
peratuur.
Reinig de binnenkant van de koeltas alleen met
een vochtige schoonmaakdoek en droog deze
vervolgens af.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even-
tuálnych opráv na základe záruky, zákonného
plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho-
ty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené
diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 327487_1904
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
NL/BE
SK
NL/BE
SK
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 327487_1904
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
NL/BE
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Naly uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcjęytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytko-
wania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x torba chłodząca
2 x pojemnikami na lunch, duże
2 x pojemnikami na lunch, małe
1 x pasek do noszenia, zdejmowany
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Pojemność dużego pojemnikami na lunch:
ok. 1050 ml
Pojemność małego pudełka na drugie śniadanie:
ok. 250 ml
Data produkcji (miesiąc/rok):
09/2019
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywat-
nego użytku, a nie do użytku komercyjnego.
Produkt jest odpowiedni do kontaktu z żywno-
ścią.
Torba termoizolacyjna nadaje się wyłącznie
do opakowanych produktów żywnościowych.
Pudełka na drugie śniadanie nadają się do my-
cia w zmywarce oraz używania w kuchence
mikrofalowej*.
* bez pokrywki
Użytkowanie
Torba termoizolacyjna
Z torby termoizolacyjnej można korzystać
wraz z paskiem do noszenia na ramieniu lub
bez niego.
Nie przenosić w torbie termoizolacyjnej
nieopakowanych produktów spożywczych.
Pudełko na drugie śniadanie
Napełnić dane pudełko na drugie śniadanie
produktami żywnościowymi i zamknąć je,
używając odpowiedniej pokrywki.
Napełnić pudełka na drugie śniadanie,
zachowując odstęp od górnej krawędzi
na szerokość ok. jednego palca.
Przechowywanie, czyszczenie
Przed pierwszym użyciem starannie umyć
produkt. Podczas nieużywania należy zawsze
przechowywać produkt w suchym i czystym
miejscu, w temperaturze pokojowej.
Wewnętrzną stronę torby termoizolacyjnej czy-
ścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ściereczki,
następnie wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do przetr-
stwa wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który powinien
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo staran-
nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas używa-
nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególno-
ści zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi,
nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej
strony gwarantujemy doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powste naprawy
są płatne.
IAN: 327487_1904
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento návod
na použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento návod na použivanie
si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Rozsah dodávky
1 x chladiaca taška
2 x box na desiatu veľký
2 x box na desiatu malý
1 x popruh snímateľný
1 x návod na používanie
Technic údaje
Objem veľkého boxu na desiatu: cca 1050 ml
Objem malého boxu na desiatu: cca 250 ml
tum výroby (mesiac/rok):
09/2019
Určené použitie
Tento výrobok je určený len na súkromné účely
a nie na profesionálne používanie.
Výrobok je vhodný pre potraviny.
Chladiaca taška je vhodná len na balené
potraviny.
Boxy na desiatu sú vhodné do umývačky riadu
a mikrovlnnej rúry*.
* bez veka
Použitie
Chladiaca taška
Chladiacu tašku používajte s popruhom na
plece alebo bez neho.
V chladiacej taške neprepravujte nebalené
potraviny.
Box na desiatu
Vložte do príslušného boxu na desiatu obsah
a zatvorte ho príslušným vekom.
PL PL
SK
PL
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veške-
rou dokumentaci.
Obsah balení
1 x chladicí taška
2 x svačinový box, velký
2 x svačinový box, malý
1 x popruh, odnímatelný
1 x návod k použití
Technic údaje
Objem velkého svačinového boxu: cca 1050 ml
Objem malého svačinového boxu: cca 250 ml
Datum výroby (měsíc/rok):
09/2019
Použití dle určení
Výrobek je určen jen pro soukromé použití
a není určen pro komerční využití.
Výrobek je vhodný pro potraviny.
Chladicí taška je určena výhradně pro balené
potraviny.
Svačinové boxy lze používat v mikrovlnné trou-
bě* a mýt v myčce.
* bez víčka
Použití
Chladicí taška
Používejte chladicí tašku s ramenním popru-
hem, nebo bez něj.
Nepřepravujte v chladicí tašce nebalené
potraviny.
Svačinový box
Naplňte svačinové boxy obsahem a uzavřete
je příslušným víčkem.
Naplňte výrobek tak, aby pod okrajem zbyla
šířka cca jednoho prstu.
Uskladnění, čištění
Před prvním použitím výrobek pečlivě umyjte.
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě.
Vnitřní stranu chladicí tašky čistěte pouze vlhkým
hadříkem a následně otřete do sucha.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního symbolu - který
indikuje recyklační cyklus - a čísla identifikujícího
materiál.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na
tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady způso-
bené neodborným zacházením nebo použitím k
jinému účelu.
Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám
zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi
co nejrychleji upřesní další postup. V každém
případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákon-
ného ručení nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy prováděné
po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 327487_1904
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
CZ CZCZ


Produktspezifikationen

Marke: Ernesto
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 327487

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ernesto IAN 327487 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Ernesto

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-