Ernesto IAN 302437 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ernesto IAN 302437 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
GLASS JUG WITH INFUSER
AND COOL BLOCK
GLASS JUG WITH
INFUSER AND
COOL BLOCK
Instructions for use
CARAFE EN VERRE
AVEC INFUSEUR ET
TUBE RAFRAÎCHIS-
SANT
Notice d’utilisation
GLASKARAFFE
MIT INFUSER UND
KÜHLSTICK
Gebrauchsanleitung
GLASKARAFFEL
MED INFUSER OG
KØLEELEMENT
Brugervejledning
GLAZEN KARAF
MET INFUSER EN
KOELSTICK
Gebruiksaanwijzing
IAN 302437
IAN 302437
GB/IE/NI
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality
product. Get to know the product before you start to
use it.
Carefully read the following instructions.
Use the product only as described and only for the
given areas of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party, always
make sure that the documentation is included.
Package contents
1 x Glass jug with infuser and cool block
1 x Instructions for use
Technical data
Filling capacity: approx. 1l
Date of manufacture (month/year): 05/2018
Intended use
The item is for private use only, and is not intended for
commercial use.
The item may only be ïŹlled with cold drinks.
The item is suitable for foods and is dishwasher safe.
Use (Fig. A)
You may use the item with or without the enclosed
attachments. Fill the item with a cold drink.
1. Put the attachment with the pouring mesh (2) onto the
glass carafe (1).
2. Fill the infuser (3) with small pieces of ginger, mint
leaves, lemon balm leaves or similar items. Insert the
infuser (3) into the opening of the attachment with the
pouring mesh (2).
Note: If you would like to use the cooling rod (4) and
the infuser (3) at the same time, only ïŹll the infuser (3)
half-way.
3. Fill the cooling rod (4) with water and close it with the
appropriate cap (5). Put the cooling rod (4) into the
freezer compartment of your fridge for a few hours.
4. Put the closed and chilled cooling rod (4) into the
infuser (3).
IMPORTANT! Pay attention to the interlocking
system, so that the cooling rod (4) ïŹts into the
infuser (3) correctly.
5. Insert the lid (6) into the openings of the attachment
with the pouring mesh (2).
Storage and cleaning
Always keep the item dry and clean in a temperature-
controlled room.
IMPORTANT! Never clean the item with harsh cleaning
agents. Wipe dry with a cloth after cleaning.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials in
accordance with current local regulations. Packaging
materials such as foil bags are not suitable to be given
to children. Keep the packaging materials out of the
reach of children.
Service handling
IAN: 302437
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(ÂŁ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (oïŹ€ peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
GB/IE/NI DKDK FR/BE
FĂ©licitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez Ă  connaĂźtre le produit avant sa premiĂšre
utilisation.
Lisez pour cela attentivement la notice
d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme dĂ©crit et pour les zones
d’application indiquĂ©es. Veuillez conserver cette notice
d’utilisation. Transmettez tous les documents en cas de
cession du produit Ă  une tierce personne.
Étendue de la livraison
1 x Carafe en verre avec infuseur et tube rafraĂźchissant
1 x Notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Contenance : env. 1 l
Date de fabrication (mois/année) : 05/2018
Utilisation conforme Ă  sa
destination
L‘article est uniquement destinĂ© Ă  un usage domestique
et n‘est pas prĂ©vu pour une utilisation commerciale.
L‘article ne peut contenir que des boissons froides.
L‘article est prĂ©vu pour les aliments et peut passer au
lave-vaisselle.
Utilisation (ïŹg. A)
Vous pouvez utiliser l‘article avec ou sans les embouts
fournis. Remplissez l‘article avec une boisson froide.
1. Placez l‘embout avec bec verseur (2) sur la carafe
(1).
2. Remplissez l‘infuseur (3) avec des petits morceaux
de gingembre, feuilles de menthe, feuilles de mélisse
ou similaires, par exemple. InsĂ©rez l‘infuseur (3) dans
l‘ouverture de l‘embout avec bec verseur (2).
Remarque : Si vous souhaitez utiliser simultanément
le bñton-glaçon (4) et l‘infuseur (3), ne remplissez ce
dernier (3) qu‘à la moitiĂ©.
3. Remplissez le bñton-glaçon (4) d‘eau et refermez-le
avec son bouchon (5). Mettez le bùton-glaçon (4)
dans le compartiment de congélation de votre réfrigé-
rateur pour quelques heures.
4. Placez le bùton-glaçon (4) fermé et refroidi dans
l‘infuseur (3).
Tillykke!
Med dit kĂžb har du valgt et kvalitetsprodukt. GĂžr dig
fortrolig med produktet inden den fĂžrste ibrugtagning.
LĂŠs i denne forbindelse opmĂŠrksom den
efterfĂžlgende brugsvejledning.
Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formÄl. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver pro-
duktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag med.
Leveringsomfang
1 x GlaskaraïŹ€el med infuser og kĂžleelement
1 x Brugervejledning
Tekniske data
Fyldningsvolumen: ca. 1 l
Fremstillingsdato (mÄned/Är): 05/2018
BestemmelsesmĂŠssig brug
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervs-
mĂŠssig brug.
Det mÄ kun hÊldes kolde drikkevarer i produktet.
Produktet er velegnet til fÞdevarer og tÄler maskinop-
vask.
Brug (ïŹg. A)
Du kan anvende produktet med eller uden det medfĂžl-
gende tilbehĂžr. Fyld produktet med en kold drikkevare.
1. SÊt tilbehÞret med udhÊldningsgitteret (2) pÄ glas-
kanden (1).
2. Fyld sien (3) med f.eks. smÄ stykker ingefÊr, myn-
teblade, citronmelisseblade eller lignende. FĂžr sien
(3) igennem Ă„bningen i tilbehĂžret med udhĂŠldnings-
gitteret (2).
BemĂŠrk: Hvis du vil bruge kĂžleelementet (4) og sien
(3) samtidig, mÄ du kun fylde sien (3) halvt op.
3. Fyld kĂžleelementet (4) med vand, og luk det med
den tilhĂžrende lukning (5). LĂŠg kĂžleelementet (4) i
fryseren et par timer.
4. SĂŠt det lukkede og afkĂžlede kĂžleelement (4) i sien
(3).
VIGTIGT! Hold Þje med lÄsemekanismerne, sÄ
kĂžleelementet (4) sidder korrekt i sien (3).
5. SÊt lÄget (6) i Äbningerne til tilbehÞret med udhÊld-
ningsgitteret (2).
Opbevaring, rengĂžring
Opbevar altid produktet i tĂžr og ren tilstand i et tempere-
ret rum.
VIGTIGT! Brug aldrig stĂŠrke rengĂžringsmidler. TĂžr
produktet af med en klud efter rengĂžring.
Henvisninger vedr. bortskaïŹ€else
Bortskaf artikel og emballage i overensstemmelse med
lokalt gĂŠldende forskrifter. Emballagematerialer som
f.eks. plastposer hĂžrer ikke hjemme i bĂžrnehĂŠnder.
Opbevar emballagen utilgĂŠngeligt for bĂžrn.
ServicehÄndtering
IAN: 302437
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 ‱ DE-22397 Hamburg
GERMANY
05/2018
Delta-Sport-Nr.: GK-5138
A
1
2
3
4
5
6
43
5
IMPORTANT ! Veillez aux dispositifs d‘arrĂȘt
de sorte que le bñton-glaçon (4) s‘adapte
correctement à l‘infuseur (3).
5. Placez le couvercle (6) sur les ouvertures de l‘embout
avec bec verseur (2).
Stockage, nettoyage
Toujours stocker l‘article au sec et au propre dans un
local tempéré.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des produits de
nettoyage abrasifs. Aprùs le nettoyage, rincez l‘article
avec un chiïŹ€on sec.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matĂ©riel d‘emballage confor-
mément aux directives locales en vigueur. Le matériel
d‘emballage tel que les sachets en plastique par exem-
ple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants.
Conservez le matĂ©riel d‘emballage hors de portĂ©e des
enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis Ă  la
responsabilité élargie du fabricant et est collecté
séparément.
Service aprĂšs-vente
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la rĂ©paration d‘un bien
meuble, une remise en Ă©tat couverte par la garantie,
toute pĂ©riode d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter Ă  la durĂ©e de la garantie qui restait Ă 
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dispo-
sition est postĂ©rieure Ă  la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 Ă  L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 Ă  1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a Ă©tĂ© mise Ă  sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
‱ s‘il correspond Ă  la description donnĂ©e
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a prĂ©sentĂ©es Ă  l‘acheteur sous
forme dâ€˜Ă©chantillon ou de modĂšle ;
‱ s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©ristiques dĂ©ïŹnies d‘un
commun accord par les parties ou ĂȘtre propre Ă  tout
usage spĂ©cial recherchĂ© par l‘acheteur, portĂ© Ă  la con-
naissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de conformitĂ© se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donnĂ© qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibitoires doit ĂȘtre
intentĂ©e par l‘acquĂ©reur dans un dĂ©lai de deux ans Ă 
compter de la découverte du vice.
Les piĂšces dĂ©tachĂ©es indispensables Ă  l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
IAN : 302437
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
FR/BE FR/BE
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaar-
dig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruik-
name vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en uits-
luitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de
handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden
geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Leveringsomvang
1 x Glazen karaf met infuser en koelstick
1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Vulvolume: ca. 1 l
Productiedatum (maand/jaar): 05/2018
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor privégebruik en
niet voor zakelijk gebruik.
Het artikel mag alleen worden gevuld met koude
dranken.
Het artikel is geschikt voor levensmiddelen en kan in de
vaatwasser worden gereinigd.
Gebruik (afb. A)
U kunt het artikel met of zonder de meegeleverde opzet-
stukken gebruiken. Vul het artikel met een koude drank.
1. Plaats het opzetstuk met de schenkzeef (2) op de
glazen karaf (1).
2. Vul de infuser (3) bijvoorbeeld met stukjes gember,
muntblaadjes of melisseblaadjes. Plaats de infuser (3)
in de opening van het opzetstuk met de schenkzeef
(2).
Aanwijzing: Als u het koelelement (4) en de infuser
(3) tegelijkertijd wilt gebruiken, vult u de infuser (3) dan
slechts tot de helft.
3. Vul het koelelement (4) met water en sluit het element
met de bijbehorende dop (5). Plaats het koelelement
(4) enkele uren in het vriesvak van uw koelkast.
4. Plaats het gesloten en gekoelde koelelement (4) in de
infuser (3).
BELANGRIJK! Let op de vergrendeling, zodat
het koelelement (4) correct in de infuser (3)
past.
5. Plaats de deksel (6) in de openingen van het opzet-
stuk met schenkzeef (2).
Opslag, reiniging
Berg het artikel altijd droog en schoon op in een ver-
warmde ruimte.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reinigings-
middelen. Droog het artikel na het reinigen af met een
schoonmaakdoek.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in ove-
reenstemming met actuele lokale voorschriften af.
Verpakkingsmaterialen, zoals bv. foliezakjes, horen niet
thuis in kinderhanden. Berg het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen op.
Serviceafhandeling
IAN: 302437
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
NL/BE NL/BE
Herzlichen GlĂŒckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĂŒr einen hochwertigen
Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Gebrauchsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und fĂŒr
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf.
HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x GlaskaraïŹ€e mit Infuser und KĂŒhlstick
1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
FĂŒllvolumen: ca. 1 l
Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 05/2018
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Der Artikel ist nur fĂŒr den privaten Gebrauch und nicht
fĂŒr den gewerblichen Gebrauch zu verwenden.
Es dĂŒrfen nur KaltgetrĂ€nke in den Artikel eingefĂŒllt
werden.
Der Artikel eignet sich fĂŒr Lebensmittel und ist spĂŒl-
maschinengeeignet.
Verwendung (Abb. A)
Sie können den Artikel mit den mitgelieferten oder ohne
AufsĂ€tze nutzen. BefĂŒllen Sie den Artikel mit einem
KaltgetrÀnk.
1. Setzen Sie den Aufsatz mit Ausgießgitter (2) auf die
GlaskaraïŹ€e (1).
2. BefĂŒllen Sie den Infuser (3) mit z. B. kleinen IngwerstĂŒ-
cken, MinzblÀttern, MelissenblÀttern oder Àhnlichem.
FĂŒhren Sie den Infuser (3) in die Ă–ïŹ€nung des Auf-
satzes mit Ausgießgitter (2) ein.
Hinweis: Möchten Sie den KĂŒhlstick (4) und den
Infuser (3) gleichzeitig nutzen, befĂŒllen Sie den Infuser
(3) nur zur HĂ€lfte.
3. BefĂŒllen Sie den KĂŒhlstick (4) mit Wasser und ver-
schließen Sie ihn mit der dazugehörigen Verschluss-
kappe (5). Legen Sie den KĂŒhlstick (4) fĂŒr einige
Stunden in das Gefrierfach Ihres KĂŒhlschranks.
4. Setzen Sie den geschlossenen und gekĂŒhlten KĂŒhlstick
(4) in den Infuser (3).
WICHTIG! Achten Sie auf die Arretierungen,
damit der KĂŒhlstick (4) korrekt in den Infuser
(3) passt.
5. Stecken Sie den Deckel (6) in die Ă–ïŹ€nungen des
Aufsatzes mit Ausgießgitter (2).
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem tempe-
rierten Raum lagern.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen.
Wischen Sie den Artikel nach der Reinigung mit einem
Reinigungstuch trocken.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und Verpackungsmaterialien
entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften.
Verpackungsmaterialien wie z.B. Folienbeutel gehören
nicht in KinderhÀnde. Bewahren Sie das Verpackungs-
material fĂŒr Kinder unerreichbar auf.
Serviceabwicklung
IAN: 302437
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
DE/AT/CHDE/AT/CH


Produktspezifikationen

Marke: Ernesto
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 302437

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ernesto IAN 302437 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Ernesto

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-