Ernesto HG07306 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ernesto HG07306 (3 Seiten) in der Kategorie niet gecategoriseerd. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
î™șMeat grinder/ Lihamylly/ Köttkvarn/ Mielenie mięsa/ Mėsmalė/ Hakklihamasin/
GaÄŒasmaÄŒamā maĆĄÄ«na/ Fleischwolf
A B
î™șSausage ïŹller/ Makkarankuoren tĂ€yttĂ¶î˜Ÿ/ Korvstoppare / Faszerowanie kieƂbas/
DeĆĄrƳįdarymo ÄŻrankis/ VorstitĂ€itja/ Desu pildÄ«ĆĄana/ WurstfĂŒller
C D
î™șCookie mold/ Keksien valmistus/ Kexform/ Formowanie ciastek/ SausainiĆł forma/
KĂŒpsisevorm/ Cepumu forma/ Keksform
E
G
F
î™șIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the
product before using it for the ïŹrst time. In addition, please carefully
refer to the operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated ïŹeld of
application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
î™șIntended use
This product is intended for mincing meat, ïŹlling sausages and
making cookies.
This product is intended for private household use only, not for
commercial purposes. Use the product as described in this manual
only. Any other use is not intended.
î™șDescription of parts
[1] Plastic screw of the crank
[2] Crank with wooden handle
[3] Main body with screw clamp
[4] Plastic ring
[5] Rotating shaft core
[6] Cross-shaped knife
[7] Perforated disc
[8] Nut
[9] Sausage ïŹlling funnel
[] Cookie attachment
[] Bracket for the cookie attachment
î™șTechnical data
Dimensions: approx. 21 x x 21.5cm7.7
Safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
m WARNING! Risk of injury! Keep the
packaging material and product away from
children and pets.
m WARNING! Risk of injury! Do not use the product if it
is damaged.
The product is not intended to be used by persons (including
children) with restricted physical, sensory or mental abilities
or with insuïŹƒcient experience and/or knowledge, unless they
are supervised by a person who is responsible for safety or
they have received instruction on how to use the product in a
safe way from such a responsible person and understand the
hazards involved.
All moving parts of the product present a shearing, cutting
and trapping hazard.
Remain alert at all times and always watch what you are
doing. Proceed with caution. Just one moment of inattention
during assembly may lead to injury.
Check that all parts have been assembled and ïŹtted properly.
Incorrect assembly or ïŹtting may lead to injury and the
product will be damaged.
After use: Store the product at a dry location out of the reach
of children.
Do not place the product on hot surfaces (e.g. stove, oven),
otherwise it may be damaged.
FOOD SAFE! This product has no adverse eïŹ€ect on taste
or smell.
î™șOperation
NOTE: Before ïŹrst use: Clean the product. There may be
production residue on the product.
Fix the product securely onto a table using the screw
clamp .[3]
Before each use: Lubricate the perforated disc with [7]
vegetable oil or butter.
Use Fig.
Meat grinder A, B
Sausage ïŹller C, D
Cookie mould E, F, G
Rotate the crank with the wooden handle and push the [2]
ingredient into the product with a spoon.
m CAUTION! Always use a spoon to insert ingredients! Never
insert your hands into the product when you rotate the crank
[2]. It may lead to injury.
Turn a small amount of an ingredient through the product to
clean the product. Do not eat this ingredient.
m ATTENTION! Only turn the crank if there already are [2]
ingredients in the product.
î™șCleaning and care
This product is not suitable for dishwashers.
Before and after use: Clean the product with lukewarm water
and a mild detergent.
After each cleaning: Thoroughly dry the product.
Store the product in a dry, cool place.
î™șDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
î™șWarranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will ïŹnd the item number on the rating plate, an engraving, on
the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
î™șJohdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet valinnut
korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen ennen ensimmÀistÀ
kÀyttöönottoa. Lue sitÀ varten tÀmÀ kÀyttöohje ja turvallisuusohjeet.
KÀytÀ tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla kÀyttöalalla.
SÀilytÀ kÀyttöohje paikassa, josta löydÀt sen aina. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
î™șTarkoituksenmukainen kĂ€yttö
Tuote on tarkoitettu lihan jauhamiseen, makkarankuorien
tÀyttÀmiseen ja keksien valmistamiseen.
Tuote soveltuu ainoastaan yksityiskÀyttöön, ei kaupalliseen kÀyttöön.
KÀytÀ tuotetta vain ohjeessa kuvatulla tavalla. Kaikenlainen muu
kÀyttö on tarkoituksenvastaista.
î™șOsien kuvaus
[1] Kammen muoviruuvi
[2] Puukahvalla varustettu kampi
[3] Runko ja ruuvipuristin
[4] Muovirengas
[5] PyörivÀ akseli
[6] RistiterÀ
[7] ReikÀlevy
[8] Mutteri
[9] Makkaran tÀyttösuppilo
[] Keksimuotti
[] Keksimuotin kiinnitin
î™șTekniset tiedot
Mitat: n. 21 x 7,7 x 21,5cm
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA KÄYTTÖOHJE
VARMASSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN!
m VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
PidÀ tuote ja pakkausmateriaali lasten ja
lemmikkien ulottumattomissa.
m VAROITUS! Loukkaantumisvaara! ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotetta,
jos se on vaurioitunut.
Tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) kÀyttöön, jotka ovat fyysisiltÀ, henkisiltÀ
tai aisteihin liittyviltÀ kyvyiltÀÀn rajoittuneita tai joilla ei
ole kokemusta ja/tai tietoa tuotteen kÀytöstÀ. KÀyttö on
mahdollista vain, jos heitÀ valvoo heidÀn turvallisuudestaan
vastaava henkilö tai tÀllainen henkilö on neuvonut heitÀ
tuotteen turvallisessa kÀytössÀ ja he ymmÀrtÀvÀt siihen
liittyvÀt vaarat.
Kaikkiin tuotteen liikkuviin osiin liittyy viiltohaavojen ja
puristumisvaara.
Pysy aina valppaana ja keskity tekemiseesi. Toimi varoen.
Jopa hetken varomattomuus asennuksen aikana voi johtaa
loukkaantumisiin.
Tarkista, ettĂ€ kaikki osat on koottu ja asennettu oikein.
Virheellinen kokoonpano tai asennus voi johtaa
loukkaantumisiin ja vaurioittaa tuotetta.
KĂ€ytön jĂ€lkeen: SĂ€ilytĂ€ tuotetta kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
ÄlĂ€ aseta tuotetta kuumille pinnoille (esim. liedelle, uunin
pÀÀlle), muutoin se voi vaurioitua.
ELINTARVIKEKELPOINEN! Tuote ei vaikuta elintarvikkeen
makuun tai hajuun.
î™șKĂ€yttö
HUOMAUTUS: Ennen ensimmÀistÀ kÀyttöÀ: Puhdista tuote.
Tuotteessa voi olla valmistusjÀÀmiÀ.
KiinnitĂ€ tuote ruuvipuristimella tukevasti pöydĂ€n reunaan.[3]
Aina ennen kĂ€yttöÀ: Voitele reikĂ€levy kasviöljyllĂ€ tai [7]
voilla.
KÀyttö Kuva
Lihamylly A, B
Makkarankuoren tÀyttö C, D
Keksien valmistus E, F, G
KÀÀnnĂ€ puukahvalla varustettua kampea ja paina aines [2]
lusikalla tuotteen sisÀÀn.
m VARO! KĂ€ytĂ€ aina lusikkaa ainesten lisÀÀmiseen! ÄlĂ€
koskaan työnnÀ kÀsiÀ tuotteeseen, kun kÀÀnnÀt kampea . [2]
TÀmÀ voi johtaa loukkaantumisiin.
Puhdista tuote kiertĂ€mĂ€llĂ€ pieni mÀÀrĂ€ jotakin ainesta
tuotteen lĂ€pi. ÄlĂ€ syö tĂ€tĂ€ ainesta.
m HUOMIO! KÀÀnnÀ kampea vain, kun tuotteeseen on jo [2]
lisÀtty aineksia.
î™șPuhdistus ja hoito
Tuotetta ei saa pestĂ€ astianpesukoneessa.
Ennen kĂ€yttöÀ ja kĂ€ytön jĂ€lkeen: Puhdista tuote haalealla
vedellÀ ja miedolla astianpesuaineella.
Aina puhdistuksen jĂ€lkeen: Kuivaa tuote hyvin.
SĂ€ilytĂ€ tuotetta kuivassa, viileĂ€ssĂ€ paikassa.
î™șHĂ€vittĂ€minen
Pakkaus on valmistettu ympÀristöystÀvÀllisistÀ materiaaleista, jotka
voidaan viedÀ paikalliseen kierrÀtyspisteeseen.
LisÀtietoja kÀytöstÀ poistetun tuotteen hÀvittÀmismahdollisuuksista
saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
î™șTakuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan
ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen,
sinulla on ostajana lakisÀÀteiset oikeudet esittÀÀ vaatimuksia
tuotteen myyjÀÀ kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita
lakisÀÀteisiÀ oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopÀivÀstÀ
lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopÀivÀstÀ. SÀilytÀ
aina alkuperÀinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystÀ
ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisÀllÀ tuotteen ostopÀivÀstÀ alkaen tuotteesta löytyy
materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai
toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu
raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman kÀytön tai huollon
vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitÀ. Takuu ei kata tuotteen
osia, jotka kuluvat normaalissa kÀytössÀ ja siitÀ syystÀ pidetÀÀn
kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita sÀrkyvissÀ osissa esim.
kytkimessÀ, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea kÀsittely voidaan taata, pyydÀmme sinua
toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
SÀilytÀ kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 123456_7890)
todisteena tekemÀstÀsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestÀ, kaiverruksesta, kÀyttöohjeen
etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa tai pohjassa
olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahÀiriöitÀ tai muita vikoja, ota
ensin yhteyttÀ puhelimitse tai sÀhköpostitse alla mainittuun
huoltopalveluun.
Sen jÀlkeen voit lÀhettÀÀ tuotteen maksutta huoltopalvelun
osoitteeseen. LiitÀ tuotteen mukaan ostokuitti ja selvitys havaitusta
viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.ïŹ
î™șInledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en produkt av hög
kvalitet. Gör dig bekant med produkten innan du anvÀnder den. LÀs
följande bruksanvisning och sÀkerhetsinformation. AnvÀnd endast
produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ÀndamÄl.
Förvara denna handledning pĂ„ en sĂ€ker plats. ÖverlĂ€mna Ă€ven
bruksanvisningen om du överlÄter produkten till en tredje part.
î™șAvsedd anvĂ€ndning
Denna produkt Àr avsedd för malning av kött, fyllning av korv och
tillverkning av kex.
Denna produkt Àr endast avsedd för privat anvÀndning och inte
för yrkesmÀssig anvÀndning. AnvÀnd endast produkten pÄ det sÀtt
som beskrivs i bruksanvisningen. Varje annan anvÀndning Àr inte
att rekommendera.
î™șBeskrivning av de olika delarna
[1] Vevens plastskruv
[2] Vev med trÀhandtag
[3] Kapsling med skruvtving
[4] Plastring
[5] Roterande axelkÀrna
[6] Krysskniv
[7] HĂ„lskiva
[8] Mutter
[9] Korvstoppningstratt
[] KexpĂ„sats
[] HĂ„llare för kexpĂ„satsen
î™șTekniska data
MĂ„tt: ca. 21 x 7,7 x 21,5cm
SĂ€kerhetsanvisningar
SPARA ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH
BRUKSANVISNINGEN PÅ ETT SÄKERT STÄLLE FÖR SENARE
BEHOV!
m VARNING! Risk för personskador!
HÄll barn och husdjur borta frÄn
förpackningsmaterialet och produkten.
m VARNING! Risk för personskador! AnvÀnd inte
produkten om den Àr skadad.
Denna produkt Ă€r inte avsedd att anvĂ€ndas av personer
(inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller
mentala förmÄgor eller brist pÄ erfarenhet och/eller
kunskaper, sÄvida de inte stÄr under överinseende av
en person, som ansvarar för deras sÀkerhet eller att de
instruerats i en sÀker anvÀndning av produkten av en sÄdan
person, som överinser dem och att de förstÄr de risker, som
utgÄr frÄn produkten.
Produktens samtliga rörliga delar innebĂ€r risker för skĂ€r-,
kap- och klÀmskador.
Var alltid uppmĂ€rksam och fokuserad pĂ„ vad du gör. Arbeta
med eftertanke. Redan ett ögonblick av oaktsamhet kan leda
till personskador.
Kontrollera att alla delar satts samman och monterats korrekt.
En felaktig montering eller sammansÀttning kan leda till
personskador och kommer att skada produkten.
Efter anvĂ€ndningen: Förvara produkten pĂ„ en torr plats och
utom rÀckhÄll för barn.
Placera inte produkten pĂ„ heta ytor (t.ex. spis, i ugn) eftersom
detta kan medföra skador.
LIVSMEDELSSÄKER! Denna produkt har ingen negativ
verkan pÄ smak eller lukt.
î™șDrift
HÄNVISNING: Före den första anvĂ€ndningen: Rengör
produkten. Det kan ïŹnnas rester frĂ„n produktionen pĂ„
produkten.
FĂ€st produkten sĂ€kert i ett bord med skruvtvingen .[3]
Före varje bruk: Smörj hĂ„lskivan med vegetabilisk olja [7]
eller smör.
AnvÀndning Bild
Köttkvarn A, B
Korvstoppare C, D
Kexform E, F, G
Vrid veven med trĂ€handtaget och tryck in ingrediensen i [2]
produkten med en sked.
m VAR FÖRSIKTIG! AnvĂ€nd alltid en sked för att tillföra
ingredienser! Stick aldrig in hÀnderna i produkten nÀr du
vevar med veven . Det kan leda till personskador.[2]
Vrid en liten mĂ€ngd av en ingrediens genom produkten för att
rengöra den. Ät inte denna ingrediensmĂ€ngd.
m SE UPP! Vrid bara pĂ„ veven om det redan ïŹnns [2]
ingredienser i produkten.
î™șRengöring och skötsel
Produkten Ă€r inte lĂ€mplig för att maskindiskas.
Före och efter anvĂ€ndningen: Rengör produkten med ljummet
vatten och ett milt diskmedel.
Efter varje rengöring: Torka av produkten noga.
Förvara produkten pĂ„ ett torrt och svalt stĂ€lle.
î™șAvfallshantering
Förpackningen bestÄr av miljövÀnliga material, som kan lÀmnas pÄ
lokala Ă„tervinningsstationer.
Kontakta kommunen för nÀrmare information om avfallshantering av
den förbrukade produkten.
î™șGaranti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt strÀnga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel
uppstÄr pÄ produkten gÀller dina lagstadgade rÀttigheter gentemot
sÀljaren. Dessa lagstadgade rÀttigheter begrÀnsas inte av vÄr
garanti, som redovisas nedan.
Du erhÄller 3 Ärs garanti pÄ denna produkt frÄn och med
köpdatum. Garantitiden börjar pÄ inköpsdagen. Spara
originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstÄr pÄ produkten
inom 3 Är frÄn köpdatum, reparerar eller ersÀtter vi efter eget
gottïŹnnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller
om produkten skadas, anvÀnds pÄ fel sÀtt eller inte underhÄlls.
Garantin gÀller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti
omfattar inte produktkomponenter som utsÀtts för normalt slitage
och dÀrför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna Àr Àven
skador pÄ ömtÄliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar
tillverkade av glas.
HandlÀggning av garantiansprÄk
För att vi ska kunna handlÀgga ditt Àrende snabbare, ber vi dig
beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(t.ex. IAN 123456_7890) för att bevisa köpet.
Artikelnumret stĂ„r pĂ„ typskylten, ïŹnns ingraverat, har tryckts pĂ„ din
handlednings första sida (nere till vĂ€nster) eller ïŹnns som etikett pĂ„
baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstÄr bör du först vÀnda dig till
nedanstÄende serviceavdelning via telefon eller e-post.
NĂ€r en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den
portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar
inköpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning av felet och var det
uppstÄtt.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.ïŹ
î™șWstęp
Gratulujemy PaƄstwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali
się PaƄstwo na zakup produktu najwyĆŒszej jakoƛci. Przed
uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z
nim. W tym celu przeczytaj uwaĆŒnie poniĆŒszą instrukcję obsƂugi
oraz wskazĂłwki dotyczące bezpieczeƄstwa. Produkt naleĆŒy
uĆŒytkować w sposĂłb tu opisany i zgodnie z okreƛlonym zakresem
zastosowania. NaleĆŒy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie, naleĆŒy rĂłwnieĆŒ
przekazać wszystkie dokumenty.
î™șUĆŒywać zgodnie z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony do mielenia mięsa, faszerowania kieƂbas i
robienia ciastek.
Ten produkt jest przeznaczony wyƂącznie do uĆŒytku prywatnego,
a nie do celĂłw komercyjnych. Produkt naleĆŒy uĆŒywać wyƂącznie w
sposĂłb opisany w niniejszej instrukcji. KaĆŒde inne zastosowanie jest
niezgodne z przeznaczeniem.
î™șOpis częƛci
[1] ƚruba z tworzywa sztucznego do mocowania korby
[2] Korba z drewnianym uchwytem
[3] Korpus z zaciskiem ƛrubowym
[4] PierƛcieƄ z tworzywa sztucznego
[5] Obrotowy waƂek ƛlimakowy
[6] NĂłĆŒ krzyĆŒowy
[7] Dziurkowana tarcza
[8] Nakrętka
[9] Lejek do napeƂniania kieƂbas
[] Nasadka do ciastek
[] Uchwyt do mocowania nasadki do ciastek
î™șDane techniczne
Wymiary: ok. 21 x 7,7 x 21,5cm
Instrukcje bezpieczeƄstwa
WSZYSTKIE INSTRUKCJE BEZPIECZEƃSTWA I INSTRUKCJE
OBSƁUGI PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO
UĆ»YTKU W PRZYSZƁOƚCI!
m OSTRZEƻENIE! Ryzyko zranienia!
Dzieci i zwierzęta trzymać z dala od
materiaƂu opakowaniowego i produktu.
m OSTRZEĆ»ENIE! Ryzyko zranienia! Nie uĆŒywać
produktu, jeƛli jest uszkodzony.
Ten produkt nie jest przeznaczony do uĆŒytku przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnoƛciach ïŹzycznych,
sensorycznych lub umysƂowych lub bez doƛwiadczenia
i/lub wiedzy, chyba ĆŒe są nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeƄstwo lub zostaƂy
poinstruowane przez takiego nadzorującego jak bezpiecznie
uĆŒytkować produktu i rozumieją wynikające z tego
zagroĆŒenia.
Wszystkie ruchome częƛci produktu stwarzają ryzyko
przecięcia, obcięcia i zgniecenia.
Zawsze zachowywać czujnoƛć i uwaĆŒać na to, co się robi.
Postępować z ostroĆŒnoƛcią. Nawet chwila nieuwagi podczas
montaĆŒu moĆŒe doprowadzić do kontuzji.
Sprawdzać, czy wszystkie częƛci zostaƂy prawidƂowo
zmontowane i zainstalowane. NieprawidƂowy montaĆŒ moĆŒe
prowadzić do obraĆŒeƄ i uszkodzenia produktu.
[1]
[1]
[1]
[2]
[2]
[2]
[3]
[3]
[3]
[4]
[4]
[5]
[5]
[6]
[6]
[7]
[7]
[8]
[8][9]
[ [ [ [ [4] 5] 7] 8] ][]
Po uĆŒyciu: Produkt przechowywać w suchym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
Nie stawiać produktu na gorących powierzchniach (np.
kuchence, piekarniku), bo w przeciwnym razie moĆŒe ulec
uszkodzeniu.
BEZPIECZNA Ć»YWNOƚĆ! Ten produkt nie ma
negatywnego wpƂywu na smak lub zapach.
î™șObsƂuga
RADA: Przed pierwszym uĆŒyciem: Wyczyƛcić produkt. Na
produkcie mogą znajdować się pozostaƂoƛci poprodukcyjne.
Produkt naleĆŒy starannie przymocować do stoƂu za pomocą
zacisku ƛrubowego .[3]
Przed kaĆŒdym uĆŒyciem: Dziurkowaną tarczę nasmarować [7]
olejem roƛlinnym lub masƂem.
Zastosowanie Rys.
Mielenie mięsa A, B
Faszerowanie kieƂbas C, D
Formowanie ciastek E, F, G
Kręcić korbą z drewnianym uchwytem i za pomocą ƂyĆŒki [2]
wciskać skƂadnik do produktu.
m OSTROĆ»NIE! Do dodawania skƂadnikĂłw zawsze uĆŒywać
ƂyĆŒki! Nigdy nie wkƂadać rąk do produktu podczas kręcenia
korbą . MoĆŒe to doprowadzić do obraĆŒeƄ.[2]
Przekręcić niewielką iloƛć skƂadnika przez produkt, aby
wyczyƛcić produkt. Nie naleĆŒy tego jeƛć.
m UWAGA! Korbą kręcić tylko wtedy, gdy w produkcie [2]
są juĆŒ skƂadniki.
î™șCzyszczenie i konserwacja
Produkt nie nadaje się do mycia w zmywarce.
Przed i po uĆŒyciu: Produkt czyƛcić letnią wodą i Ƃagodnym
detergentem.
Po kaĆŒdym czyszczeniu: DokƂadnie wysuszyć produkt.
Produkt przechowywać w suchym, chƂodnym miejscu.
î™șUtylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaƂów przyjaznych dla
ƛrodowiska, ktĂłre moĆŒna przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowcĂłw wtĂłrnych.
Informacji na temat moĆŒliwoƛci utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
î™șGwarancja
Produkt wyprodukowano wedƂug wysokich standardów jakoƛci i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyƂką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysƂugują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez uĆŒytkownika uszkodzenia
produktu, niewƂaƛciwego uĆŒycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiaƂowych lub fabrycznych, dokonujemy – wedƂug wƂasnej
oceny – bezpƂatnej naprawy lub wymiany produktu.
ƚwiadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiaƂowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje częƛci produktu ulegających normalnemu
zuĆŒyciu, uznawanych za częƛci zuĆŒywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeƄ częƛci Ƃamliwych, np. przeƂączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkƂa.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą
urządzenia lub waĆŒnej częƛci czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie PaƄstwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dziaƂem serwisowym naleĆŒy
przygotować paragon i numer artykuƂu (np. IAN 123456_7890)
jako dowĂłd zakupu.
Numery artykuƂów moĆŒna znaleĆșć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytuƂowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia bƂędĂłw w dziaƂaniu lub innych wad, naleĆŒy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniĆŒej dziaƂem
serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony moĆŒna następnie z doƂączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada
i kiedy wystąpiƂa, przesƂać bezpƂatnie na podany PaƄstwu adres
serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
î™șÄźĆŸanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukơtos kokybės
gaminys. PrieĆĄ pradėdami naudotis ĆĄiuo gaminiu, iĆĄ pradĆŸiĆł su
juo susipaĆŸinkite. AtidĆŸiai perskaitykite ĆĄią naudojimo instrukciją
ir saugos nurodymus. Naudokite ơį gaminį tik pagal apraơymą
ir nurodytą paskirtį. Laikykite ơią instrukciją saugioje vietoje.
Perduodami gaminÄŻ kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus!
î™șNaudojimas pagal paskirtÄŻ
Ơis gaminys yra skirtas mėsai pjaustyti, deơroms įdaryti ir
sausainiams gaminti.
Ơis gaminys skirtas naudoti tik privačiai, o ne komercinėms
reikmėms. Gaminį naudokite tik pagal ơią instrukciją. Kitoks
naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtÄŻ.
î™șDaliĆł apraĆĄymas
[1] Plastikinis rankenos varĆŸtas
[2] Rankena su medine rankenėle
[3] Korpusas su sraigtiniu spaustuku
[4] Plastikinis ĆŸiedas
[5] Sukamas veleno branduolys
[6] KryĆŸminis peilis
[7] Perforuotas diskas
[8] VerĆŸlė
[9] DeơreliƳ įdarymo piltuvėlis
[] SausainiƳ antgalis
[] SausainiƳ antgalio laikiklis
î™șTechniniai duomenys
Matmenys: apie 21 x 7,7 x 21,5cm
Saugos nurodymai
LAIKYKITE VISUS SAUGOS NURODYMUS IR NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS SAUGIOJE VIETOJE ATEIČIAI!
m PERSPĖJIMAS! Pavojus susiĆŸeisti!
Pasirƫpinkite, kad vaikai ir naminiai
gyvĆ«nėliai nesiartintĆł prie pakavimo
medĆŸiagĆł ir gaminio.
m PERSPĖJIMAS! Pavojus susiĆŸeisti! PaĆŸeisto gaminio
nenaudokite.
Ơis gaminys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus),
kuriĆł ïŹzinės, jutiminės ar psichinės galimybės yra ribotos
arba trĆ«ksta patirties ir/arba ĆŸiniĆł, nebent juos priĆŸiĆ«ri uĆŸ
jƳ saugumą atsakingas asmuo arba toks asmuo, kuris buvo
instruktuotas saugiai naudoti gaminį ir suprasti kylančius
pavojus.
Visos judančios gaminio dalys kelia pavojƳ nutraukimo,
ÄŻpjovimo ir suspaudimo pavojĆł.
Visada bĆ«kite budrĆ«s ir stebėkite, ką darote. Elkitės
atsargiai. Net akimirksnis neatidumo montuojant gali baigtis
susiĆŸalojimu.
Patikrinkite, ar visos dalys buvo surinktos ir sumontuotos
teisingai. Netinkamas sumontavimas ar surinkimas gali lemti
suĆŸalojimus ir gaminio paĆŸeidimą.
Po naudojimo: Laikykite gaminį sausoje, vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Nedėkite gaminio ant karơtƳ pavirơiƳ (pvz., viryklės, orkaitės),
kadangi jis gali bĆ«ti paĆŸeistas.
SAUGUS LIESTIS SU MAISTU! Ơis produktas nepaveikia
maisto kvapo ar skonio.
î™șNaudojimas
PASTABA: Prieơ pirmąjį naudojimą: Iơvalykite gaminį. Ant
gaminio gali bĆ«ti gamybos likučiĆł.
Tvirtai pritvirtinkite gaminį prie stalo sraigtiniu spaustuku .[3]
Prieơ kiekvieną naudojimą: Perforuotą diską sutepkite [7]
augaliniu aliejumi arba sviestu.
Naudojimas Pav.
Mėsmalė A, B
DeĆĄrĆł ÄŻdarymo ÄŻrankis C, D
SausainiĆł forma E, F, G
Sukite rankeną su medine rankenėle ir ơaukơtu spauskite [2]
ingredientą į gaminį.
m ATSARGIAI! Visada naudokite ơaukơtą, kad pridėtumėte
ingredientĆł! Niekada nekiĆĄkite rankĆł ÄŻ gaminÄŻ sukdami
rankeną . Galite susiĆŸaloti.[2]
ļdėkite nedidelį kiekį ingrediento, kad iơvalytumėte produktą.
Ć io ingrediento nevalgykite.
m DĖMESIO! Rankeną sukite tik tuo atveju, jei gaminyje jau [2]
yra ingredientĆł.
î™șValymas ir prieĆŸiĆ«ra
Gaminio negalima plauti indaplovėje.
Prieơ naudojimą ir po jo: Gaminį valykite drungnu vandeniu
ir ĆĄvelniu plovikliu.
Po kiekvieno valymo: Kruopơčiai nusausinkite gaminį.
Laikykite gaminį sausoje, vėsioje vietoje.
î™șIĆĄmetimas
Pakuotė pagaminta iĆĄ aplinkai nekenksmingĆł medĆŸiagĆł, kurias
galite iĆĄmesti ÄŻprastose grÄ…ĆŸinamojo perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio iơmetimą
suĆŸinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje.
î™șGarantija
Ć is gaminys buvo kruopơčiai pagamintas laikantis grieĆŸtĆł kokybės
reikalavimĆł ir prieĆĄ tiekiant sÄ…ĆŸiningai patikrintas. Aptikę ĆĄio gaminio
defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrÄ—ĆŸtomis jĆ«sĆł teisėmis. Ć iĆł teisiĆł neapriboja toliau apraĆĄyta
mƫsƳ teikiama garantija.
Suteikiame ơio gaminio 3 metƳ garantiją nuo pirkimo dienos.
Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Praơome iơsaugoti
originalƳ pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite ĆĄio gaminio medĆŸiagĆł
ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas
(mƫsƳ pasirinkimu). Ơi garantija netenka galios, jei gaminys buvo
paĆŸeistas, netinkamai naudojamas ar priĆŸiĆ«rimas.
Garantija apima medĆŸiagĆł ar gamybos defektus. Ć i garantija
negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms),
todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lĆ«ĆŸtančiĆł daliĆł,
pvz., jungikliĆł, akumuliatoriĆł ar iĆĄ stiklo pagamintĆł detaliĆł,
paĆŸeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jĆ«sĆł praĆĄymą, vadovaukitės toliau
pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo
dokumentą turėkite kasos čekÄŻ ir ĆŸinokite gaminio numerÄŻ
(pvz., IAN 123456_7890).
Gaminio numerį rasite produkto duomenƳ lentelėje, iơgraviruotą,
ant naudojimo instrukcijos virĆĄelio (apačioje kairėje) arba uĆŸklijuotą
produkto uĆŸpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei iĆĄryĆĄkėtĆł produkto veikimo ar kitokiĆł trĆ«kumĆł, pirmiausia
telefonu arba elektroniniu paơtu kreipkitės į toliau nurodytą klientƳ
aptarnavimo skyriĆł.
Tada sugedusiu pripaĆŸintą produktą, pridėję pirkimo dokumentą
(kasos čekÄŻ) ir nurodę trĆ«kumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai
galėsite iĆĄsiĆłsti nurodytu techninės prieĆŸiĆ«ros tarnybos adresu.
KlientĆł aptarnavimas
KlientĆł aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paĆĄtas: owim@lidl.lt
î™șSissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud
kÔrgekvaliteedilise toote. Tutvuge tootega enne selle esmast
kasutusele vÔtmist. Selleks lugege tÀhelepanelikult lÀbi allolev
kasutusjuhend ja ohutusnĂ”uded. Kasutage toodet ĂŒksnes kirjeldatud
viisil ja otstarbel. Hoidke see kasutusjuhend kindlalt teadaolevas
kohas alles. Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele andke
kaasa ka kÔik toote dokumendid.
î™șOtstarbekohane kasutamine
See toode on mÔeldud liha peenestamiseks, vorstide tÀitmiseks ja
kĂŒpsiste valmistamiseks.
Toode ei ole mÔeldud kasutamiseks Àritegevuses, vaid ainult
erakasutuses. Kasutage toodet ainult nii, nagu on kasutusjuhendis
kirjeldatud. Mis tahes muud kasutusviisi loetakse mittesihipÀraseks.
î™șOsade kirjeldus
[1] VĂ€nda plastikkruvi
[2] Puidust kÀepidemega vÀnt
[3] Pitskruviga korpus
[4] Plastikust rÔngas
[5] Pöörlev vĂ”lli sĂŒdamik
[6] Ristnuga
[7] Aukudega seib
[8] Mutter
[9] Vorsti tÀitelehter
[] KĂŒpsiste otsak
[] KĂŒpsiste otsaku hoidik
î™șTehnilised andmed
MÔÔdud: u 21x 7,7x 21,5cm
Ohutusjuhised
HOIDKE KÕIKI OHUTUSJUHISEID JA KASUTUSJUHENDIT
HILISEMAKS KASUTAMISEKS KINDLAS KOHAS!
m HOIATUS! Vigastuste oht! Hoidke
lapsi ja koduloomi pakkematerjalist ja tootest
eemal.
m HOIATUS! Vigastuste oht! Ärge kasutage toodet, kui
see on kahjustatud.
See toodet ei tohiks kasutada inimesed, kellel on piiratud
fĂŒĂŒsilised, sensoorsed vĂ”i vaimsed vĂ”imed vĂ”i kellel on
liiga vÀhe kogemusi ja/vÔi teadmisi (sealhulgas lapsed),
vÀlja arvatud juhul, kui nad kasutavad toodet ohutuse eest
vastutava isiku jÀrelevalve all vÔi on see isik neile tutvustanud
toote ohutut kasutamist ja sellest tulenevaid ohte.
KĂ”ikide toote liikuvate osadega on lĂ”ike- ja kinnikiilumisoht.
Olge alati tĂ€helepanelik ja jĂ€lgige, mida te teete. Tegutsege
alati lĂ€bimĂ”eldult. Hetk tĂ€helepanematust juba montaaĆŸi ajal
vÔib kaasa tuua vigastused.
Kontrollige, et kĂ”ik osad saavad Ă”igesti kokku pandud
ja monteeritud. Vale montaaĆŸ vĂ”i kokkupanek vĂ”ivad
pÔhjustada vigastusi ja kahjustavad toodet.
PĂ€rast kasutamist: Hoidke toodet kuivas kohas, kus lapsed
sellele ligi ei pÀÀse.
Ärge asetage toodet kuumadele pindadele (pliit, ahi jms),
vastasel juhul vÔite toodet kahjustada.
TOIDUAINETELE OHUTU! See toode ei mĂ”juta
negatiivselt toiduainete maitset ega lÔhna.
î™șKasutamine
MÄRKUS: Enne esmakordset kasutamist: Puhastage toode.
Tootel vÔivad olla tootmisest tekkinud jÀÀgid.
Kinnitage toode pitskruviga tugevalt laua kĂŒlge.[3]
Iga kord enne kasutamist: MÀÀrige aukudega seibi [7]
taimeÔli vÔi vÔiga.
Kasutamine Joonis
Hakklihamasin A, B
VorstitÀitja C, D
KĂŒpsisevorm E, F, G
Pöörake puidust kĂ€epidemega vĂ€nta ja vajutage lusikaga [2]
tÀidist toote sisse.
m ETTEVAATUST! Kasutage tÀidise lisamiseks alati lusikat!
Mingil juhul Àrge pange tootesse kÀsi, kui te vÀnta [2]
pöörate. See vÔib tekitada vigastusi.
Laske vĂ€ike kogus tĂ€idist lĂ€bi toote, et toodet puhastada.
Ärge seda tĂ€idist sööge.
m TÄHELEPANU! Pöörake vĂ€nta ainult siis, kui tĂ€idis on [2]
juba tootes sees.
î™șPuhastamine ja hooldus
Toode ei ole sobilik nĂ”udepesumasina jaoks.
Enne ja pĂ€rast kasutamist: Puhastage toodet leige veega ja
Ôrnatoimelise puhastusvahendiga.
PĂ€rast iga puhastust: Kuivatage toode korralikult.
Hoidke toodet kuivas ja jahedas kohas.
î™șJÀÀtmekĂ€itlus
Pakend koosneb keskkonnasÔbralikest materjalidest, mida saab
kÀidelda kohalikes ringlussevÔtu keskustes.
KĂŒsige vana toote kĂ€itlemise vĂ”imaluste kohta oma valla- vĂ”i
linnavalitsusest.
î™șGarantii
Toode on valmistatud rangeid kvaliteedinÔudeid jÀrgides ja on
enne tarnimist hoolikalt ĂŒle kontrollitud. Kui sellel tootel esineb
puudusi, on teil seaduslik Ă”igus nende lahendamiseks mĂŒĂŒja poole
pöörduda. Neid seadusega ettenÀhtud Ôigusi ei piira meie allpool
esitatud garantiitingimused.
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates selle ostuhetkest. Garantii
hakkab kehtima ostukuupÀevast. Palun hoidke originaal-kaastƥekk
alles. See dokument tÔestab ostu sooritamist.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali- vÔi tootmisvigu,
parandame vÔi asendame (meie enda valikul) toote teie jaoks
tasuta. Garantii ei kehti, kui toodet on kahjustatud, valesti kasutatud
vÔi hooldatud.
Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade korral. See garantii ei
laiene tooteosadele, mis tavalisel kasutamisel kuluvad (nt patareid)
ja mida seetÔttu kÀsitletakse kuluosadena ning kergesti purunevate
osade kahjustustele, nt lĂŒlititele, akudele vĂ”i klaasist valmistatud
osadele.
Garantii kÀsitlemine
Selleks et teie murekĂŒsimus saaks kiire lahenduse, jĂ€rgige palun
alltoodud juhiseid:
KÔikide pÀringute jaoks hoidke oma ostu tÔendamiseks alles
kassatĆĄekk ja toote number (nt IAN 123456_7890).
Toote numbri leiate tĂŒĂŒbisildilt, graveeringult, oma kasutusjuhendi
tiitellehelt (all vasakul) vÔi toote taga- vÔi allosas olevalt kleebiselt.
Toote toimivusvigade vÔi muude puuduste korral vÔtke kÔigepealt
telefoni vĂ”i e-posti teel ĂŒhendust alltoodud teenindusosakonnaga.
Lisades defektsele tootele ostudokumendi (kassatĆĄeki), kirjelduse
toote puuduste kohta ja andmed selle kohta, millal need ilmnesid,
saate selle tasuta saata teile teadaantud teeninduse aadressile.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049110
E-posti aadress: owim@lidl.ee
î™șIevads
Apsveicam jĆ«s ar jaunā izstrādājuma iegādi! JĆ«s esat izvēlējies
augstas kvalitātes izstrādājumu. Pirms pirmās lietoƥanas reizes
iepazīstiet ƥo izstrādājumu. Rƫpīgi izlasiet ƥo lietoƥanas instrukciju
un droƥības norādījumus. Izmantojiet izstrādājumu tikai tā, kā
aprakstÄ«ts un atbilstoĆĄi tam paredzētajam lietojumam. Uzglabājiet
ƥo instrukciju droƥā vietā. Ja nododat izstrādājumu citai personai,
dodiet līdzi arī visu dokumentāciju.
î™șParedzētais lietojums
Izstrādājums ir paredzēts gaÄŒas sasmalcināƥanai, desu pildÄ«ĆĄanai un
cepumu pagatavoĆĄanai.
Izstrādājums nav paredzēts komerciālai lietoơanai, to var izmantot
tikai personīgai lietoƥanai. Lietojiet izstrādājumu tikai tā, kā
aprakstīts lietoƥanas pamācībā. Jebkura cita lietoƥana ir neatbilstoƥa
noteikumiem.
î™șDetaÄŒu apraksts
[1] Kloķa plastmasas skrƫve
[2] KloÄ·is ar koka rokturi
[3] Korpuss ar skrƫves skavu
[4] Plastmasas riƆķis
[5] Rotējoơa serde
[6] Krustveida asmens
[7] Disks ar caurumiem
[8] Uzgrieznis
[9] Desu pildīƥanas piltuve
[] Uzgalis cepumiem
[] Cepumu uzgaÄŒa stiprinājums
î™șTehniskie parametri
Izmēri: apm. 21x7,7x21,5cm
Droƥības norādījumi
VISUS DROĆ ÄȘBAS NORĀDÄȘJUMUS UN LIETOĆ ANAS
PAMĀCÄȘBAS UZGLABĀJIET DROƠĀ VIETĀ TURPMĀKAI
LIETOĆ ANAI!
m BRÄȘDINĀJUMS! Savainojumu risks!
Turiet iepakojumu un izstrādājumu droƥā
attālumā no bērniem un mājdzīvniekiem.
m BRÄȘDINĀJUMS! Savainojumu risks! Nelietojiet
izstrādājumu, ja tas ir bojāts.
Izstrādājumu nedrīkst lietot personas (tai skaitā bērni) ar
ierobeĆŸotām ïŹziskajām, sensorajām vai garÄ«gajām spējām
vai kurām ir nepietiekama pieredze un/vai zināƥanas, ja
vien viƆas neuzrauga persona, kas atbild par viƆu droĆĄÄ«bu un
minētā persona instruē viƆas par izstrādājuma droơu lietoơanu
un ar izstrādājuma lietoƥanu saistītiem riskiem.
Visas izstrādājuma kustÄ«gās daÄŒas rada nocirĆĄanas,
sagrieƥanās un iesprƫƥanas riskus.
Vienmēr esiet uzmanÄ«gs un vērojiet, ko jĆ«s darāt. Esiet
apdomÄ«gs. Pat brÄ«dis neuzmanÄ«bas montÄĆŸas laikā var izraisÄ«t
savainojumus.
Pārbaudiet, vai visas detaÄŒas ir pareizi savienotas un
uzstādÄ«tas. Nepareiza montÄĆŸa vai savienoĆĄana var izraisÄ«t
savainojumus un sabojāt izstrādājumu.
Pēc lietoơanas: Glabājiet izstrādājumu sausā vietā, kur tam
nevar piekÄŒĆ«t bērni.
Nenovietojiet izstrādājumu uz karstām virsmām (piemēram,
plīts, krāsns), citādi tas var tikt bojāts.
PIEMĒROTS LIETOƠANAI AR PĀRTIKAS
PRODUKTIEM! Izstrādājums neietekmē garĆĄu vai smarĆŸu.
î™șLietoĆĄana
NORĀDE: Pirms pirmās lietoĆĄanas reizes: NotÄ«riet
izstrādājumu. Uz izstrādājuma var bĆ«t raĆŸoĆĄanas atliekas.
Ar skrĆ«ves skavu cieĆĄi piestipriniet izstrādājumu pie galda.[3]
Pirms katras lietoơanas reizes: Iesmērējiet disku ar
caurumiem ar augu eČČu vai sviestu.[7]
LietoĆĄana Att.
GaÄŒas maÄŒamā maĆĄÄ«na A, B
Desu pildīƥana C, D
Cepumu forma E, F, G
Pagrieziet kloķi ar koka rokturi un ar karoti iespiediet [2]
sastāvdaČas izstrādājumā.
m PIESARDZÄȘBU! Lai ievietotu sastāvdaÄŒas, vienmēr
lietojiet karoti! Kad grieĆŸat kloÄ·i , noteikti nelieciet rokas [2]
izstrādājumā. Jƫs varat savainoties.
Lai iztÄ«rÄ«tu izstrādājumu, izmaliet nelielu daudzumu sastāvdaÄŒu.
Neēdiet minētās sastāvdaÄŒas.
m UZMANÄȘBU! Grieziet kloÄ·i tikai laikā, kad sastāvdaÄŒas [2]
ir izstrādājumā.
î™șTÄ«rÄ«ĆĄana un kopĆĄana
Izstrādājums nav piemērots mazgāơanai trauku mazgājamajā
maƥīnā.
Pirms un pēc lietoĆĄanas: TÄ«riet izstrādājumu ar siltu Ć«deni un
saudzīgu tīrīƥanas līdzekli.
Pēc katras tÄ«rÄ«ĆĄanas KārtÄ«gi noĆŸÄvējiet izstrādājumu.
Uzglabājiet izstrādājumu sausā, vēsā vietā.
î™șUtilizācija
Iepakojums raĆŸots no videi draudzÄ«giem materiāliem, kurus varat
utilizēt vietējās atkritumu pārstrādes iestādēs.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma utilizāciju varat saƆemt savā
novada vai pilsētas paĆĄvaldÄ«bā.
î™șGarantija
Izstrādājums ir rĆ«pÄ«gi raĆŸots saskaƆā ar stingrām kvalitātes
prasībām un pirms piegādes atbilstoƥi pārbaudīts. Ja izstrādājumam
ir trƫkumi, jums ir likumīgas tiesības iesniegt sƫdzības izstrādājuma
pārdevējam. Turpmāk sniegtie garantijas nosacÄ«jumi neierobeĆŸo ĆĄÄ«s
jƫsu likumīgās tiesības.
Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu garantija kopơ pirkuma
datuma. Garantijas termiƆơ sākas ar pirkuma izdarÄ«ĆĄanas datumu.
LĆ«dzu, uzglabājiet oriÄŁinālo kases čeku droƥā vietā. Ć is dokuments
ir nepiecieƥams kā pirkuma apliecinājums.
Ja 3 gadu laikā kopƥ izstrādājuma pirkuma datuma rodas materiāla
vai raĆŸoĆĄanas trĆ«kums, izstrādājums tiks – pēc mĆ«su izvēles –
bez maksas salabots vai nomainīts. Garantija zaudē spēku, ja
izstrādājums ir sabojāts, tiek izmantots vai apkopts nepiemērotā
veidā.
Garantijas atlÄ«dzÄ«ba attiecas uz materiāla vai raĆŸoĆĄanas kÄŒĆ«dām.
Garantija neattiecas uz izstrādājuma daČām, kas normālos
apstākÄŒos ar laiku nolietojas (piemēram, baterijas) vai ir dilstoĆĄas
daÄŒas, kā arÄ« uz plÄ«stoĆĄu daÄŒu bojājumiem (piemēram, slēdĆŸi,
akumulatori vai daÄŒas, kas raĆŸotas no stikla).
Rīcība garantijas gadījumā
Lai JĆ«su prasÄ«ba tiktu ātrāk apstrādāta, lĆ«dzu, ievērojiet tālāk
sniegtās norādes.
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma apliecinājumu,
lĆ«dzu, uzglabājiet kases čeku un izstrādājuma numuru
(piemēram, IAN 123456_7890).
Izstrādājuma numurs norādÄ«ts tipa plāksnÄ«tē, gravējumā, lietoĆĄanas
instrukcijas titullapā (apakƥā, kreisajā pusē) vai kā uzlÄ«me
iepakojuma aizmugurē vai apakơā.
Ja izstrādājums darbojas kÄŒĆ«daini vai tam ir citi trĆ«kumi, lĆ«dzu,
vispirms sazinieties ar tālāk norādīto servisa daČu pa tālruni vai
e-pastu.
Pēc tam izstrādājumu, kam konstatēts defekts, varat nosĆ«tÄ«t bez
maksas uz Jums norādīto servisa adresi, pievienojot pirkuma
apliecinājumu (kases čeku) un norādi par attiecīgo defektu un tā
raƥanās laiku.
Serviss
Serviss Latvijā
Tālr.: 80005811
E-pasts: owim@lidl.lv
î™șEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren
Ort auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
î™șBestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Zerkleinern von Fleisch, FĂŒllen von WĂŒrsten
und Herstellen von Keksen bestimmt.
Dieses Produkt ist ausschließlich fĂŒr den privaten Gebrauch
bestimmt, nicht fĂŒr gewerbliche Zwecke. Verwenden Sie das Produkt
nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung
ist nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ.
î™șTeilebeschreibung
[1] KunststoïŹ€schraube der Kurbel
[2] Kurbel mit HolzgriïŹ€
[3] GehÀuse mit Schraubzwinge
[4] KunststoïŹ€ring
[5] Rotierender Wellenkern
[6] Kreuzmesser
[7] Lochscheibe
[8] Mutter
[9] WurstbefĂŒllungstrichter
[] Keksaufsatz
[] Halterung fĂŒr den Keksaufsatz
î™șTechnische Daten
Abmessungen: ca. 21 x 7,7 x 21,5cm
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG AN EINEM SICHEREN ORT FÜR
DIE SPÄTERE VERWENDUNG AUF!
m WARNUNG! Verletzungsrisiko!
Halten Sie Kinder und Haustiere vom
Verpackungsmaterial und vom Produkt fern.
m WARNUNG! Verletzungsrisiko! Benutzen Sie das
Produkt nicht, wenn es beschÀdigt ist.
Dieses Produkt ist nicht dafĂŒr vorgesehen, von Personen
(einschließlich Kindern) mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen FĂ€higkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, es sei denn,
dass sie von einer fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von einer solchen Aufsichtsperson
bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Alle beweglichen Teile des Produkts stellen eine Scher-,
Schneid- und Einklemmgefahr dar.
Bleiben Sie stets aufmerksam und beobachten Sie, was
Sie tun. Gehen Sie mit Bedacht vor. Schon ein Moment
der Unachtsamkeit bei der Montage kann zu Verletzungen
fĂŒhren.
PrĂŒfen Sie, ob alle Teile richtig zusammengebaut und
montiert wurden. Eine falsche Montage oder ein falscher
Zusammenbau kann zu Verletzungen fĂŒhren und wird das
Produkt beschÀdigen.
Nach dem Gebrauch: Verwahren Sie das Produkt an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Platzieren Sie das Produkt nicht auf heißen OberïŹ‚Ă€chen (z.B
Herd, Ofen), sonst kann es beschÀdigt werden.
LEBENSMITTELSICHER! Dieses Produkt hat keine
negativen Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch.
î™șBedienung
HINWEIS: Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie das
Produkt. RĂŒckstĂ€nde aus der Herstellung können sich auf dem
Produkt beïŹnden.
Befestigen Sie das Produkt mit der Schraubzwinge sicher [3]
an einem Tisch.
Vor jedem Gebrauch: Schmieren Sie die Lochscheibe mit [7]
PïŹ‚anzenöl oder Butter.
Gebrauch Abb.
Fleischwolf A, B
WurstfĂŒller C, D
Keksform E, F, G
Drehen Sie die Kurbel mit dem HolzgriïŹ€ und drĂŒcken Sie [2]
die Zutat mit einem LĂ¶ïŹ€el in das Produkt.
m VORSICHT! Benutzen Sie immer einen LĂ¶ïŹ€el, um Zutaten
hinzuzufĂŒgen! Langen Sie niemals mit den HĂ€nden in das
Produkt, wenn Sie an der Kurbel drehen. Dies kann zu [2]
Verletzungen fĂŒhren.
Drehen Sie eine kleine Menge einer Zutat durch das Produkt,
um das Produkt zu reinigen. Essen Sie diese Zutat nicht.
m ACHTUNG! Drehen Sie die Kurbel nur, wenn sich [2]
bereits Zutaten im Produkt beïŹnden.
î™șReinigung und PïŹ‚ege
Das Produkt ist nicht fĂŒr GeschirrspĂŒlmaschinen geeignet.
Vor und nach dem Gebrauch: Reinigen Sie das Produkt mit
lauwarmem Wasser und einem milden SpĂŒlmittel.
Nach jeder Reinigung: Trocknen Sie das Produkt grĂŒndlich.
Verwahren Sie das Produkt an einem trockenen, kĂŒhlen Ort.
î™șEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
î™șGarantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien sorgfÀltig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprĂŒft. Im Falle
von MÀngeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den VerkÀufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis fĂŒr
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – fĂŒr Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfÀllt, wenn das Produkt beschÀdigt, nicht
sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder BeschĂ€digungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewÀhrleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis fĂŒr den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der RĂŒck- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige MĂ€ngel auftreten, kontaktieren
Sie zunÀchst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter BeifĂŒgung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, fĂŒr Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift ĂŒbersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
IAN 367779_2101
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG07306
Version: 07/2021

Produktspezifikationen

Marke: Ernesto
Kategorie: niet gecategoriseerd
Modell: HG07306

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ernesto HG07306 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd Ernesto

Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-