Ernesto HG01927 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ernesto HG01927 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
GEBRAUCHS- UND PFLEGEHINWEISE:
• Bitte beachten, dass das Produkt während des
Backens heiß wird. Verwenden Sie daher zu Ihrem
Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe.
• Schneiden Sie nicht auf dem Produkt. Dies könnte
das Produkt beschädigen.
• LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und
Geruchseigenschaften werden durch dieses
Produkt nicht beeinträchtigt.
• Reinigen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch
mit warmem Wasser und einem milden SpĂźlmittel.
Trocknen Sie es anschließend sorgfältig ab.
• Machen Sie sich mit dem ordnungsgemäßen
Gebrauch Ihres Ofens vertraut.
• Hinweis: Überprüfen Sie anhand der
Bedienungsanleitung Ihres Backofens, wie Sie die
verfĂźgbare Ausgangsleistung des Backofens fĂźr
die Zubereitung verwenden kĂśnnen.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Backofen
geeignet. Das Produkt nicht auf dem Elektroherd,
dem Grill oder über offenem Feuer verwenden.
Das Produkt ist nicht fĂźr Mikrowellen geeignet.
• Lassen Sie die Speisen nach dem Backen
abkĂźhlen.
• Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch
mit warmem Wasser und trocknen Sie das Produkt
grĂźndlich ab.
• Nicht spülmaschinengeeignet.
• Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie Ăźber die Ăśrtlichen
Recyclingstellen entsorgen kĂśnnen.
• Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
CARE AND USE:
• Please note that the product may get hot during
baking. Wear oven mitts or grill gloves for your
own safety.
• Do not cut on the product. This may damage the
product.
• FOOD SAFE! This product does not affect the taste
and aroma properties of foodstuffs.
• Please clean the product with warm water and a
mild washing-up liquid before initial use. Dry it off
carefully.
• Make sure you are familiar with the proper
operation of your oven.
• Check the operating instructions for your oven to
nd out how to use the available output power of
the oven for baking.
• The product is suitable for oven use only. The
product is not suitable for use on an electric
cooker, over an open flame or on a grill. This
product is not suitable for microwaves.
• Allow your baking to cool down after you have
removed it from the oven.
• Wash the product with warm water after using it
and dry it off thoroughly.
• Not dishwasher safe.
• The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
• Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION ET
D‘ENTRETIEN :
• Tenir compte que le produit s’échauffe pendant la
cuisson. Utilisez donc des maniques ou des gants
barbecue pour vous protĂŠger.
• Ne pas couper sur le produit. Ceci peut
endommager le produit.
• Le produit est apte au contact alimentaire et
n’altère pas les propriétés de goût ou d’odeur des
denrĂŠes.
• Veuillez nettoyer le produit à l’eau tiède et à l’aide
d’un liquide de vaisselle doux avant la première
utilisation. Séchez l’appareil délicatement.
• Veuillez vous familiariser avec l’utilisation
adĂŠquate de votre four.
• Avis : Contrôlez dans le mode d‘emploi de votre
four comment utiliser la puissance disponible du
four pour la prĂŠparation.
• Ce produit est conçu exclusivement pour utilisation
au four. Ne pas utiliser le produit sur une cuisinière
électrique, un grill ou une flamme nue. Ce produit
n’est pas adapté aux micro-ondes.
• Laissez refroidir les mets après la cuisson.
• Nettoyez le produit à l‘eau chaude après chaque
utilisation et sĂŠchez bien le produit.
• Ne convient pas pour le lave-vaisselle.
• L‘emballage est constitué de matériaux
ĂŠcologiques que vous pouvez ĂŠliminer par
l’intermédiaire des centres de recyclage locaux.
• Pour les possibilités d‘élimination du produit usagé,
consultez votre commune.
ISTRUZIONI D‘USO E DI CURA:
• Tenere conto del fatto che durante la cottura
il prodotto diventa caldo. A protezione
dell’utilizzatore si deve quindi fare uso di presine o
di guanti da grill.
• Non tagliare sul prodotto. Ciò potrebbe
danneggiare il prodotto.
• ADATTO PER GENERI ALIMENTARI! Le proprietà
gustative e olfattive degli alimenti non vengono
compromesse dall’utilizzo di questo prodotto.
• Si prega di pulire il prodotto con acqua calda e un
detersivo liquido delicato primo dell’uso iniziale.
Asciugarlo con cura.
• Assicurarsi di avere familiarità con il corretto
utilizzo del vostro forno.
• Nota: Sulla base delle istruzioni d’uso del forno
di cottura vericare se la potenza di uscita
disponibile del forno medesimo può essere
utilizzata per la preparazione di cibi nello stampo.
• Il prodotto è adatto solo per l’uso con il forno.
Non utilizzare il prodotto su un fornello elettrico,
una griglia o su una amma libera. Il prodotto non
è adatto per l’uso con microonde.
• Dopo la cottura lasciare raffreddare i cibi.
• Pulire il prodotto dopo ogni utilizzo con acqua
calda e asciugare il prodotto accuratamente.
• Non adatto alla macchina lavastoviglie.
• L’imballaggio consiste di materiali non dannosi per
l’ambiente che possono essere riciclati nei punti di
raccolta locali.
• Informarsi presso l’amministrazione cittadina o
comunale sulle possibilitĂ  di uno smaltimento
ecologico e corretto del prodotto usato.
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANTENIMIENTO:
• Tenga en cuenta que el producto se calentará
mientras estĂĄ en el horno. Por eso, utilice para
protegerse agarradores o guantes para barbacoa.
• No realice cortes en el producto. Esto puede
daĂąar el producto.
• ¡ADECUADO PARA ALIMENTOS! Este producto
no altera las propiedades de sabor y olor.
• Limpie el producto con agua tibia y un detergente
suave antes de utilizarlo por primera vez. Seque
con cuidado.
• Asegúrese de conocer el funcionamiento de su
horno.
• Nota: compruebe usando el manual de
instrucciones de su horno, cĂłmo puede aplicar la
potencia de salida de su horno para cocinar.
• Este producto es apto para uso en hornos
Ăşnicamente. No utilizar el producto sobre una
cocina elĂŠctrica, un grill o sobre el fuego. No apto
para microondas.
• Deje enfriar la comida tras la preparación.
• Limpie el producto después de cada uso con agua
caliente y sĂŠquelo cuidadosamente.
• No apto para el lavavajillas.
• El embalaje está realizado con materiales
respetuosos con el medio ambiente que puede
desechar en los puntos de reciclaje de su ciudad.
• Puede averiguar qué hacer para desechar un
producto que ya no sirve en su administraciĂłn
municipal o en su ayuntamiento.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO E
CONSERVAÇÃO:
• Tenha em atenção que o produto fica quente
durante a cozedura. Utilize, por conseguinte,
para sua protecção pegas de cozinha ou luvas
apropriadas.
• Não corte sobre o produto. Isto poderia danificar
o produto.
• PRÓPRIO PARA ALIMENTOS! A utilização deste
produto não influencia o aroma e o sabor dos
alimentos.
• Antes da primeira utilização, limpe o produto
com ĂĄgua morna e um detergente suave. Seque-o
cuidadosamente.
• Certifique-se de que se familiarizou com a
operação correcta do seu forno.
• Indicação: Verifique, de acordo com o manual de
instruçþes do seu forno, como pode utilizar para
a preparação a potência de saída disponível do
forno.
• O produto é adequado apenas para utilizar no
forno. NĂŁo utilizar o produto em fogĂľes elĂŠctricos,
grelhadores ou sobre chamas. Este produto nĂŁo ĂŠ
adequado para os microondas.
• Após a cozedura, deixar arrefecer as refeições.
• Após a utilização, limpe o produto com água
quente e seque-o bem.
• Não se adequa a lavagem na máquina.
• A embalagem é composta por materiais
reciclĂĄveis que pode eliminar nos pontos de
reciclagem locais.
• Poderá obter informações relativas à eliminação
do produto usado junto das autoridades locais
responsĂĄveis pela reciclagem.
GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSAANWIJZING:
• Let op dat het product heet wordt tijdens het
bakken. Gebruik daarom altijd pannenlappen of
ovenhandschoenen als bescherming.
• Snijd niet op het product. Hierdoor kan het product
beschadigd raken.
• GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak- en
geureigenschappen worden door dit product niet
beĂŻnvloed.
• Reinig het product voor ingebruikname met
warm water en een mild afwasmiddel. Droog het
zorgvuldig af.
• Maak u vertrouwd met het correcte gebruik van
uw oven.
• Opmerking: controleer aan de hand van de
gebruiksaanwijzing hoe u het beschikbare
vermogen van de bakoven voor de bereiding kunt
gebruiken.
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik
in de bakoven. Het product mag niet worden
gebruikt op het elektrische fornuis, de grill of
boven open vuur. Dit product is niet geschikt voor
gebruik in magnetrons.
• Laat het gebak na het bakken afkoelen.
• Reinig het product na ieder gebruik met warm
water en droog het product goed af.
• Niet vaatwasserbestendig.
• De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
• Informeer bij uw gemeente naar mogelijkheden
voor de afvoer van het uitgediende product.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ:
• Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι το προϊόν
υπερθερμαίνεται κατά το ψήσιμο. Ως εκ τούτου
χρησιμοποιήστε πιάστρες κουζίνας ή ειδικά γάντια
για να προστατευτείτε.
• Μην κόβετε πάνω στο προϊόν. Κάτι τέτοιο ίσως
καταστρέψει το προϊόν.
• ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΤΡΟΦΙΜΑ! Η γεύση και η
μυρωδιά δεν επηρεάζονται από το προϊόν.
• Καθαρίστε το προϊόν με ζεστό νερό και ήπιο
υγρό απορρυπαντικό πριν το χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά. Στεγνώστε το προσεκτικά.
• Σιγουρευτείτε ότι είστε εξοικειωμένοι με τη σωστή
λειτουργία του φούρνου σας.
• Υπόδειξη: Ελέγξτε βάσει των οδηγιών χρήσης
του φούρνου σας, το πώς μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη διαθέσιμη ισχύ εξόδου του
φούρνου για την προετοιμασία.
• Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε
φούρνο. Απαγορεύεται η χρήση του προϊόντος
πάνω σε ηλεκτρικές εστίες, στο γκριλ ή πάνω
από ανοιχτή φωτιά. Αυτό το προϊόν δεν είναι
κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων.
• Επιτρέψτε στα πιάτα να κρυώσουν μετά το
ψΎσΚΟο.
• Καθαρίστε το προϊόν μετά από κάθε χρήση με
ζεστό νερό και στεγνώστε το προϊόν καλά.
• Δεν ενδείκνυται για πλυντήριο.
• Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από
υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ
τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών
ανακύκλωσης.
• Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
προϊόντων θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
BRUGSANVISNING OG VEDLIGEHOLDELSE:
• Husk, at produktet bliver varm under bagningen.
Brug derfor grydelapper eller grillhandsker til
Deres beskyttelse.
• Der må ikke skæres på produktet. Dette kan
beskadige produktet.
• FØDEVARGODGENKENDT! Smags- og
duftegenskaber indskrĂŚnkes ikke.
• Rengør produktet med varmt vand tilsat et mildt
opvaskemiddel før ibrugtagning. Tør produktet
omhyggeligt.
• De skal være helt fortrolig med korrekt betjening
af Deres ovn.
• Bemærk: Kontroller i henhold til Deres bageovns
brugervejledning, hvordan De kan bruge Deres
ovns til rådighed stående effekt til tilberedningen.
• Produktet er kun beregnet til almindelig ovn.
Produktet mĂĽ ikke bruges pĂĽ el-komfuret, grillen
eller over ĂĽben ild. Produktet mĂĽ ikke anvendes i
mikroovn.
• Lad fødevarerne køle af efter bagningen.
• Rens produktet efter hver anvendelse med varmt
vand og tør produktet grundigt.
• Må ikke komme i opvaskemaskinen.
• Emballagen består af miljøvenlige materialer, som
kan bortskaffes over de lokale genbrugspladser.
• Muligheder for bortskaffelse af produktet erfarer
De hos Deres kommune- eller byforvaltning.
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET:
• Huomaa, että tuote voi kuumeta paistamisen
aikana. Käytä tästä syystä omaksi
turvallisuudeksesi aina patalappuja tai grillikintaita.
• Älä leikkaa tuotteen päällä. Tämä voi vahingoittaa
tuotetta.
• ELINTARVIKKEITA KESTÄVÄ! Tämä tuote ei vaikuta
maku- eikä hajuominaisuuksiin.
• Puhdista tuote lämpimällä vedellä ja miedolla
astianpesuaineella ennen ensimmäistä käyttÜä.
Kuivaa se sitten huolellisesti.
• Tutustu uunisi käyttöön ja toimintoihin.
• Huomautus: Tarkista paistinuunisi käytöohjeen
avulla, kuinka voit käyttää paistinuunisi
käytettävissä olevan lähtÜtehon hyväksi
valmistuksessa.
• Tuote soveltuu käytettäväksi vain paistinuunissa.
Tuotetta ei saa käyttää sähkÜliedellä, grillissä eikä
avoimen tulen yläpuolella. Tuotetta ei saa käyttää
mikroaaltouunissa.
• Anna ruokien jäähtyä paistamisen jälkeen.
• Pese tuote jokaisen käytön jälkeen kuumalla
vedellä ja kuivaa se huolellisesti.
• Ei kestä konepesua.
• Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja se voidaan hävittää paikallisiin
kierrätyspisteisiin.
• Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi
virastosta tietoja käytetyn tuotteen
hävittämismahdollisuuksista.
BRUKS- OCH SKÖTSELANVISNINGAR:
• Observera att produkten blir varm under
användningen. Använd alltid grytlappar eller
grillhandskar fĂśr att skydda dig.
• Skär inte på produkten. Detta kan skada
produkten.
• LÄMPLIG FÖR LIVSMEDEL! Produkten påverkar
inte smak och lukt.durch dieses Produkt nicht
beeinträchtigt.
• Rengör produkten med varmt vatten och ett milt
diskmedel fÜre fÜrsta användningen. Torka bort
det fĂśrsiktigt.
• Se till att du är bekant med korrekt drift av din ugn.
• Obs: Kontrollera i ugnens bruksanvisning hur du
kan använda ugnens utgångeffekt för tillagningen.
• Produkten är endast avsedd för ugnsbruk. Använd
inte produkten pĂĽ spisen, i grillen eller Ăśver
Üppen eld. Denna produkt är inte lämplig fÜr
mikrovĂĽgsugnar.
• Låt rätterna svalna efter bakningen.
• Rengör produkten med varmt vatten och torka
produkten noga efter varje användning.
• Diskas ej i diskmaskin.
• Förpackningen bestå av miljövänliga material som
kan avfallshanteras pĂĽ lokal ĂĽtervinning.
• Information om möjligheter för avfallshantering av
fÜrbrukad produkt nns hos din kommun.
WSKAZÓWKI ZASTOSOWANIA I
PIELĘGNACJI:
• Miej proszę na uwadze, że podczas pieczenia
produkt staje się gorący. W celu własnej ochrony
należy stosować łapki do garnkόw lub rękawice
do grylowania.
• Nie używać produktu jako podkładki do krojenia.
Może to spowodować uszkodzenie produktu.
• NADAJE SIĘ DO BEZPOŚREDNIEGO
KONTAKTU Z ŻYWNOŚCIĄ! Niniejszy produkt
nie wywiera żadnego wpływu na właściwości
smakowe oraz zapachowe.
• Przed pierwszym użyciem produkt należy umyć
ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka
czyszczącego. Dokładnie osuszyć.
• Upewnij się, że wiesz w jaki sposób prawidłowo
korzystać z piekarnika.
• Wskazόwka: Należy sprawdzić na podstawie
instrukcji obsługi państwa piekarnika, w jaki
sposόb mogą państwo wykorzystać dostępną moc
wyjściową piekarnika w trakcie przyrządzania.
• Produkt jest odpowiedni wyłącznie do stosowania
w piekarnikach. Produktu nie należy używać
na kuchenkach elektrycznych, grillu lub nad
otwartym ogniem. Produkt nie jest odpowiedni do
stosowania w mikrofalĂłwkach.
• Potrawy należy pozostawić po pieczeniu do
schłodzenia.
• Proszę po każdym zastosowaniu oczyścić niniejszy
produkt za pomocą ciepłej wody oraz dokładnie
go osuszyć.
• Nie nadaje się do czyszczenia w zmywarkach.
• Opakowanie składa się z materiałόw przyjaznych
dla środowiska, ktόre mogą zostać zbyte poprzez
miejscowe punkty recyklingu.
• O możliwościach zbycia wysłużonego produktu
dowiedzą się państwo w zarządzie gminy lub
miasta.
HASZNÁLATI ÉS ÁPOLÁSI TUDNIVALÓK:
• Vegye figyelembe, hogy a termék sütés közben
forrĂłvĂĄ vĂĄlik. EzĂŠrt a vĂŠdelmĂŠre hasznĂĄljon
edényfogó kendőt vagy grillkesztyűt.
• Ne vágjon a terméken. Az megkárosíthatja a
termĂŠket.
• ÉLELMISZER MINŐSÉGŰ! A termék nem rontja le
az ĂŠtelek Ă­z- ĂŠs aroma-tuloajdonsĂĄgait.
• Az első használat előtt mossa el a terméket meleg
vĂ­zzel ĂŠs lĂĄgy tisztĂ­tĂłszerrel. TĂśrĂślje szĂĄrazra
Ăłvatosan.
• Ismerje meg sütője megfelelő kezelését.
• Utalás: Vizsgálja meg a sütője kezelési
útmutatójának a leírása alapján, hogy a sütő
rendelkezĂŠsre ĂĄllĂł kimeneti teljesĂ­tmĂŠnyĂŠt a
sĂźtĂŠshez hogyan alkalmazhatja.
• A készülék csak sütőben használható. Ne
hasznĂĄjĂĄk a termĂŠket elektromos tĹązhelyeken,
grilleken vagy nyĂ­lt lĂĄngokon. A kĂŠszĂźlĂŠk nem
használható mikrohullámú sütőben.
• A sütés után hagyja az ételeket lehűlni.
• Tisztítsa meg a terméket minden egyes használat
utĂĄn meleg vizzel ĂŠs utĂĄna tĂśrĂślgesse a termĂŠket
gondosan szĂĄrazra.
• Mosogatógépben nem tisztítható.
• A csomagolás környezetbarát anyagokból
ĂĄll, amelyeket a helyi ĂşjraĂŠrtĂŠkesĂ­tĂŠsi helyeken
mentesĂ­thet.
• A kiszolgált termék mentesítésének a lehetőségeit
a kĂśzsĂŠge vagy vĂĄrosa illetĂŠkes hivatalĂĄnĂĄl
érdeklődheti meg.
NAVODILA ZA UPORABO IN
VZDRŽEVANJE:
• Prosimo upoštevajte, da se izdelek med pečenjem
močno segreje. Zato za vašo lastno varnost za
prijemanje uporabljajte prijemalko za lonce ali
kuhinjske rokavice.
• Ne režite na izdelku. To bi izdelek lahko
poĹĄkodovalo.
• PRIMERNO ZA UPORABO Z ŽIVILI! Ta izdelek ne
vpliva na okus in vonj Ĺživil.
• Izdelek očistite s toplo vodo in blago pomivalno
tekočino pred prvo uporabo. Previdno ga posušite.
• Zagotovite, da ste seznanjeni s pravilno uporabo
svoje pečice.
• Opozorilo: Na podlagi navodila za uporabo vaše
pečice prekontrolirajte, kako lahko razpoložljivo
izhodno zmogljivost pečice uporabite za
pripravljanje Ĺživil.
• Izdelek je ustrezen za uporabo samo v pečici.
Izdelka ne uporabljajte na električnem štedilniku,
na Ĺžaru ali nad odprtim ognjem. Ta izdelku ni
ustrezen za uporabo v mikrovalovni pečici.
• Jedi po peki pustite, da se ohladijo.
• Izdelek po vsaki uporabi temeljito očistite s toplo
vodo.
• Ni primerno za pomivanje v pomivalnem stroju.
• Embalaža sestoji iz okolju prijaznih materialov,
ki jih lahko odvrĹžete v lokalne zbiralnike za
recikliranje odpadkov.
• Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega
izdelka boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni
upravi.
UPOZORNÉNÍ K POUŽÍVÁNÍ A
OŠETROVÁNÍ:
• Mějte na paměti, že se výrobek během pečení
ohřeje. Používejte proto ke své ochraně chňapky
na hrnce nebo rukavice na grilovĂĄnĂ­.
• Nekrájejte přímo na výrobku. To může výrobek
poĹĄkodit.
• VHODNÉ PRO POTRAVINY! Chuť a vůně potravin
se tímto výrobkem neomezí.
• Před prvním použitím výrobek vyčistěte, prosím,
teplou vodou a jemným mycím prostředkem.
Pečlivě ho osušte.
• Ujistěte se, že jste obeznámeni s řádným
fungovĂĄnĂ­m svĂŠ trouby.
• Upozornění: Přezkoušejte podle návodu k obsluze
vaší pečicí rouby, jak můžete daný výstupní výkon
vaší pečicí trouby pro přípravu použít.
• Výrobek je vhodný pouze pro použití v troubě.
Výrobek nepouŞívejte na elektrickÊm sporåku, grilu
nebo nad otevřeným ohněm. Tento výrobek není
vhodný pro použití v mikrovlnné troubě.
• Po pečení nechejte pokrmy ochladnout.
• Výrobek očistěte po každém použití teplou vodou
a důkladně jej osušte.
• Nevhodné do myčky.
• Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů,
které lze zlikvidovat v místních recyklačních
střediscích.
• Možnosti ke zlikvidování vysloužilých výrobků se
dozvíte u správy vaší obce nebo vašeho města.
POKYNY NA POUŽÍVANIE A
OĹ ETROVANIE:
• Dbajte na to, že výrobok sa počas pečenia
zohrieva. Ako ochranu preto pouŞívajte kuchynskÊ
alebo grilovacie rukavice.
• Nekrájajte priamo na výrobku. Výrobok by sa
mohol poĹĄkodiĹĽ.
• ZDRAVIU NEŠKODNÉ! Tento výrobok
neovplyvňuje chużovÊ a vôňovÊ vlastnosti.
• Pred prvým použitím výrobok vyčistite teplou
vodou a miernym čistiacim prostriedkom. Riadne
ho vysuĹĄte.
• Uistite sa, že ovládate správnu prevádzku vašej
rĂşry.
• Upozornenie: Na základe návodu na použitie
rúry na pečenie skontrolujte, ako môžete využiť
dostupný výstupný výkon rúry pri príprave
potravĂ­n.
• Výrobok je určený len na použitie v rúre. Výrobok
nie je vhodnĂ˝ na pouĹžitie na elektrickom sporĂĄku,
grile alebo otvorenom ohni. Tento výrobok nie je
vhodnĂ˝ pre mikrovlnnĂŠ rĂşry.
• Jedlá nechajte po pečení vychladnúť.
• Výrobok očistite po každom použití teplou vodou
a dĂ´kladne ho osuĹĄte.
• Nevhodné do umývačky riadu.
• Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré
mĂ´Ĺžete zlikvidovaĹĽ prostrednĂ­ctvom miestnych
recyklačných stredísk.
• O možnostiach likvidácie vyradeného výrobku sa
informujte na svojej obecnej alebo mestskej sprĂĄve.
UP UTE ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE:
• Molimo vodite računa o tome, da se proizvod
tijekom pečenja zagrije. Stoga uporabljujte u svrhu
VaĹĄe zaĹĄtite krpu ili rukavice za roĹĄtiljanje.
• Ne režite na proizvodu. To bi moglo oštetiti
proizvod.
• POGODNO ZA ŽIVEŽNE NAMIRNICE! Svojstva
okusa i mirisa se ovim produktom ne naruĹĄavaju.
• Proizvod očistite toplom vodom i blagom
tekućinom za pranje prije prve uporabe. Pažljivo
ga osuĹĄite.
• Pobrinite se budete upoznati s pravilnom
uporabom vaše pećnice.
• Uputstvo: Provjerite na osnovu uporabnog uputstva
Vaše pećnice, kako možete raspoloživu izlaznu
snagu pećnice koristiti za pripremu.
• Proizvod je prikladan samo za uporabu pećnici.
Ne rabite proizvod na električnom štednjaku ili
iznad otvorene vatre. Ovaj proizvod nije prikladan
za mikrovalne pećnice.
• Nakon pećenja pustite hranu da se ohladi.
• Operite produkt nakon svake uporabe toplom
vodom i osuĹĄite ga temeljito.
• Nije prikladno za perilicu posuđa.
• Ovo pakovaje se sastoji od ekološki prikladnih
materijala kojeg moĹžete odstraniti na lokalnim
mjestima za recikliranje.
• Mogućnosti za odstranjivanje dotrajalog produkta
saznat ćete u Vašoj općinskoj ili gradskoj upravi.
INDICAŢII PENTRU UTILZARE ŞI
ÎNTREŢINERE:
• Vă rugăm să reţineţi faptul că produsul devine
erbinte În timpul coacerii. De aceea folosiţi pentru
protecţia dvs. lavete sau mănuşi de bucătărie.
• Nu tăiaţi pe produs. Aceasta ar putea deteriora
produsul.
• SE PRETEAZĂ LA ALIMENTE! Caracteristicile
gustative şi olfactive nu sunt influenţate de acest
produs.
• Curăţaţi produsul înainte de prima utilizare cu apă
caldă şi un detergent delicat. Uscaţi-l apoi cu grijă.
• Familiarizaţi-vă cu utilizarea corectă a cuptorului
dvs.
• Indicaţie: verificaţi cu ajutorul manualului d
eutilizare al cuptorului dvs., cum puteĹŁi folosi
puterea de ieşire disponibilă a cuptorului pentru
prepararea alimentelor dvs.
• Produsul este potrivit exclusiv pentru cuptor.
Produsul nu este destinat utilizării pe aragaz
electric, peste o flacără deschisă sau pe grătar.
Produsul nu este potrivit pentru microunde.
• După copt lăsaţi alimentele să se răcească.
• Curăţaţi produsul după fiecare utilizare cu apă
caldă şi ştergeţi-l bine.
• Nu este lavabil în maşina de spălat vase.
• Ambalajul este din materiale ecologice, care pot fi
Înlăturate În punctele locale de reciclare.
• Posibilităţi de înlăturare a produsului le puteţi afla
la administraţia dvs. locală.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА:
• Моля обърнете внимание, че продуктът се
нагрява по време на печене. Затова за ваша
защита използвайте ръкохватки за съдове или
ръкавици за грил.
• Не режете върху продукта. Това може да
повреди продукта.
• ЗА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ! Продуктът не
засяга вкусовите качества и аромата.
• Преди първоначална употреба почистете
продукта с топла вода и мек сапунен разтвор.
Подсушете го грижливо.
• Запознайте се с правилната употреба на
Вашата фурна.
• Забележка: Въз основа на упътването за
обслужване на вашата печка проверете как
можете да използвате наличната изходяща
мощност на печката за приготвянето.
• Продуктът е подходящ само за употреба
във фурна. Не използвайте продукта върху
електрическа печка, грил или открит огън.
Този продукт не е подходящ за микровълнови
фурни.
• След печене оставяйте ястията да се охладят.
• След всяка употреба почиствайте продукта с
топла вода и подсушавайте продукта основно.
• Не е подходящо за миене в миялна машина.
• Опаковката е изработена от екологични
материали, които можете да изхвърлите чрез
пунктовете за рециклиране на място.
• За възможностите за изхвърляне на
непотребния продукт можете да се
информирате от вашата общинска или градска
управа.
PRIEŽIŪRA IR NAUDOJIMAS:
• Įsidėmėkite, kad gaminys gali įkaisti kepimo metu.
Kad užtikrintumėte savo saugumą, mūvėkite
orkaitės pirštines arba naudokite puodkėles.
• Nepjaustykite ant gaminio. Taip jį galite pažeisti.
• SAUGUS NAUDOTI SU MAISTO PRODUKTAIS!
Šis gaminys nekeičia maisto produktų skonio ir
kvapo.
• Prieš pirmą kartą naudodami išplaukite gaminį šiltu
vandeniu ir švelniu plovimo skysčiu. Kruopščiai
iĹĄdĹžiovinkite.
• Būtinai susipažinkite, kaip tinkamai naudoti orkaitę.
• Peržiūrėkite orkaitės naudojimo instrukcijas
norėdami sužinoti, kaip naudoti pasiekiamą
orkaitės išėjimo galią kepimui.
• Gaminys skirtas naudoti tik orkaitėje. Gaminys
nėra tinkamas naudoti ant elektrinės viryklės, virš
atviros ugnies arba ant kepintuvo. Gaminys nėra
tinkamas naudoti mikrobangų krosnelėje.
• Išėmę iš orkaitės leiskite gaminiui atvėsti.
• Po naudojimo išplaukite gaminį šiltu vandeniu ir
kruopščiai jį išdžiovinkite.
• Nesaugu naudoti indaplovėje.
• Pakuotė pagaminta iš visiškai perdirbamų
medžiagų ir ją galite atiduoti utilizuoti vietinei
perdirbimo ÄŻmonei.
• Kreipkitės į vietinę
šiukšlių išmetimą
tvarkančią įstaigą
norėdami daugiau
informacijos apie
tai, kaip iĹĄmesti
nebenaudojamus
gaminius.
IAN 282296
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm,
GERMANY
Model No.:
HG01927
Version: 02/2017


Produktspezifikationen

Marke: Ernesto
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HG01927

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ernesto HG01927 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Ernesto

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-