Epson Stylus Photo R3000 Bedienungsanleitung

Epson Drucker Stylus Photo R3000

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Epson Stylus Photo R3000 (4 Seiten) in der Kategorie Drucker. Dieser Bedienungsanleitung war für 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
1
2
3
© 2010 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Wait about 10 min.
Attendez environ 10 min.
Etwa 10 Min. warten.
Wacht ongeveer 10 min.
Attendi circa 10 min.
Esperar unos 10 min.
Aguarde cerca de 10 min.
Connect and plug in.
Connectez et branchez.
Anschließen und einstecken.
Aansluiten en stekker in stopcontact.
Connettere e collegare alla presa.
Conecte y enchufe.
Ligue à impressora e à corrente.
A
Turn on.
Mettez sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Encender.
Ligar.
B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Abra.
A B
Remove yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelbes Band entfernen.
Gele tape verwijderen.
Rimuovere il nastro giallo.
Retire el precinto amarillo.
Retire a ta amarela.
D
Install.
Installez.
Installieren.
Installeren.
Installare.
Instale.
Instale.
E
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
The initial ink cartridges will be partly used to charge the print head. These
cartridges may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Les cartouches d’encre initiales sont partiellement utilisées pour charger la
tête d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les
cartouches d’encre suivantes.
Die ersten Tintenpatronen werden teilweise für das Laden des Druckkopfes
verwendet. Mit diesen Patronen können möglicherweise weniger Seiten
gedruckt werden, als mit nachfolgenden Tintenpatronen.
De startcartridges worden deels verbruikt om de printkop te vullen. Met deze
cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met de cartridges
daarna.
Le cartucce di inchiostro iniziali verranno parzialmente utilizzate per caricare la
testina di stampa. Tali cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto alle
successive cartucce di inchiostro.
Los primeros cartuchos de tinta se usarán parcialmente para cargar el cabezal
de impresión. Por eso imprimirán menos páginas que los próximos que instale.
Os tinteiros instalados inicialmente serão utilizados em parte para carregar a
cabeça de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos páginas do que os
tinteiros posteriores.
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous nêtes pas prêt
à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide an de
garantir sa qualité.
Önen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im
Drucker installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu
gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge
wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te
waarborgen.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si è
pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in
confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la impresora.
Está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando estiver pronto para o instalar na
impressora. O tinteiro é embalado em vácuo para manter a sua abilidade.
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à
l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort
variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda
dell’area.
El contenido varía según la región.
O conteúdo varia em função do país.
Press down (Click).
Appuyez (déclic).
Herunterdrücken (Klicken).
Indrukken (klik).
Premere (clic).
Pulse abajo (clic).
Pressione para baixo (clique).
EN Start Here
FR Démarrez ici
DE Hier starten
NL Hier beginnen
IT Inizia qui
ES Para empezar
PT Começar por aqui
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel
beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht r die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am
Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz
zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Информация об изготовителе Seiko Epson Corporation (Япония) Юридический
адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония Срок службы: 3 года
Unpacking
Déballage
Auspacken
Uitpakken
Disimballaggio
Desembalaje
Desembalagem
Turning On
Mise sous tension
Einschalten
Inschakelen
Accensione
Encendido
Ligar
Installing the Ink
Cartridges
Installation des
cartouches dencre
Installieren der
Tintenpatronen
Cartridges installeren
Installazione delle
cartucce dinchiostro
Instalación de los
cartuchos de tinta
Instalar os Tinteiros
Shake and unpack.
Secouez et déballez.
Schütteln und auspacken.
Schudden en uitpakken.
Agitare e disimballare.
Agitar y desembalar.
Agitar e desembalar.
C
F
Keep the transportation lock in the accessory box for later use.
Gardez le verrou de transport dans la boîte à accessoires pour une utilisatioon ultérieure.
Bewahren Sie die Transportsicherung in der Kleinteilebox für späteren Gebrauch auf.
Bewaar, voor later gebruik, de transportvergrendeling in de accessoirebox.
Custodire il materiale protettivo del blocco della testina di stampa per usi futuri.
Guarde el bloqueo de transporte en la caja de accesorios para su uso posterior.
Guarde o bloqueador de transporte na caixa de acessórios para utilização posterior.
Remove all protective materials.
Retirez tous les matériaux de protection.
Alle Schutzmaterialien entfernen.
Beschermmateriaal verwijderen.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire los materiales de protección.
Retire todos os materiais de protecção.
A B
C
Select a language.
Sélectionnez une langue.
Sprache auswählen.
Taal selecteren.
Selezionare una lingua.
Elija un idioma.
Seleccione um idioma.
5
6
Insert.
Insérez.
Einlegen.
Plaatsen.
Inserire.
Inserte.
Insira.
A
Click.
Cliquez.
Klicken.
Klikken.
Fare clic.
Haga clic.
Clique.
B
Follow the instructions.
Suivez les instructions.
Folgen Sie den Anweisungen.
Instructies volgen.
Seguire le istruzioni.
Siga las instrucciones.
Siga as instruções.
C
Windows: No installation screen? &
Windows : aucun écran d’installation napparaît ? &
Windows: Kein Installationsbildschirm? &
Windows: geen installatievenster? &
Windows: Nessuna schermata d’installazione? &
Windows: ¿No aparece la pantalla de instalación? &
Windows: Nenhum ecrã de instalação? &
Connect to your PC.
Reliez l’appareil à votre PC.
Ihren PC anschließen.
Aansluiten op uw pc.
Collegare al PC.
Conectar al ordenador.
Conectar ao PC.
E F
Do not connect the USB cable until you are instructed to do so.
Ne connectez pas le câble USB tant que vous n’y êtes pas invité.
Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit de USB-kabel pas aan wanneer dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB no a quando non espressamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
Ligue apenas o cabo USB quando isso lhe for solicitado.
Open, slide out.
Ouvrez et faites coulisser.
Önen, herausfahren.
Open, schuif naar buiten.
Apri ed estrai.
Abrir, deslizar hacia afuera.
Abra e puxe a bandeja.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Apri.
Abrir.
Abrir.
B
Getting More
Information
Obtenir des
informations
complémentaires
Weitere Informationen
erhalten
Meer informatie
Ottenere più
informazioni
Cómo obtener más
información
Obter mais informação
Online Manual
Manuel en ligne
Online Bedienungsanleitung
Online handleiding
Manuale online
Manual en internet
Manual online
USB Wired Connection
Connexion câblée USB
USB-Kabelverbindung
Verbinding met een
USB-kabel
Connessione cablata
USB
Conexión USB
cableada
Ligação com os USB
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della
carta
Carga del papel
Alimentar papel
Windows
Mac OS X
Pull out.
Retirez.
Herausziehen.
Trek naar buiten.
Estrarre.
Extender.
Puxe.
C
Load the paper with the printable side up.
Chargez le papier en plaçant le côté imprimable vers le haut.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach oben einlegen.
Laad het papier met de afdrukzijde naar boven.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso lalto.
Cargar el papel con la cara imprimible hacia arriba.
Alimentar o papel com a área de impressão voltada para cima.
D
Fit.
Faites le réglage.
Anlegen.
Vastzetten.
Regolare.
Ajustar.
Ajustar.
E
If this screen appears, click Cancel.
Si cet écran s’ache, cliquez sur .Annuler
Falls dieser Bildschirm erscheint, auf klicken.Abbrechen
Klik op als dit scherm wordt geopend.Annuleren
Se viene visualizzata la seguente schermata, fare clic su .Annulla
Si aparece esta pantalla, hacer clic en Cancelar.
Se este ecrã aparecer, clique em .Cancelar
Installation complete.
Installation terminée.
Die Installation ist abgeschlossen.
Installatie voltooid.
Installazione completata.
Instalación terminada.
Instalação concluída.
Click.
Cliquez.
Klicken.
Klikken.
Fare clic.
Haga clic.
Clique.
Select and follow the instructions.
Sélectionnez et suivez les instructions.
Auswählen und den Anweisungen folgen.
Selecteren en instructies volgen.
Selezionare e seguire le istruzioni.
Seleccione y siga las instrucciones.
Seleccione e siga as instruções.
D G
4
Selecting the
Connection Type
Sélection du type de
connexion
Wählen des
Verbindungstyps
Type verbinding selecteren
Selezione del tipo di
connessione
Selección del tipo de
conexión
Seleccionar o Tipo de
Ligação
For Wi-Fi and network connection, see the . For USB wired Wi-Fi/Network Setup Guide
connection, go to the next section.
Pour les connexions Wi-Fi et réseau, reportez-vous au Guide de conguration réseau/
Wi-Fi. Pour les connexions câblées USB, reportez-vous à la section suivante.
Wi-Fi- und Netzwerkverbindung, siehe Wi-Fi/Netzwerkinstallationsanleitung. USB-
Kabelverbindung, siehe nächster Abschnitt.
Zie de Installatiehandleiding Wi-Fi/netwerk voor gebruik van een Wi-Fi- of
netwerkverbinding. Zie het volgende gedeelte voor een vaste USB-verbinding.
Per la connessione di rete o Wi-Fi, vedere la Guida di impostazione di rete/Wi-Fi. Per la
connessione cablata USB, andare alla sezione successiva.
Si es una conexión Wi-Fi o de red, consulte el Manual de conguración de la red/Wi-Fi.
Si es una conexión USB cableada, vaya a la siguiente sección.
Para uma ligação de rede e Wi-Fi, consulte o Guia de Conguração de Rede/Wi-Fi. Para
uma ligação com os USB, avance para a secção seguinte.
Various Printing
Impressions diverses
Druckvarianten
Verschillende afdrukmogelijkheden
Varie modalità di stampa
Varias impresiones
Impressões diversas
Networking
Mise en réseau
Netzwerk
Netwerken
Reti
Red
Rede
Troubleshooting and maintenance
pannage et maintenance
Fehlerbehebung und Wartung
Problemen oplossen en onderhoud
Risoluzione dei problemi e manutenzione
Solución de problemas y mantenimiento
Resolução de problemas e manutenção
1
2
3
© 2010 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Uzgaidiet apmēram 10 min.
Palaukite apie 10 min.
Oota umbes 10 min.
Vent cirka 10 min.
Odota noin 10 minuuttia.
Vent i ca. 10 min.
Vänta i ca 10 minuter.
Pievienojiet un pieslēdziet elektrībai.
Prijunkite laidus ir įjunkite į maitinimą.
Ühendage ja lülitage vooluvõrku.
Tilslut og sæt i kontakt.
Yhdistä ja kytke.
Koble til, og sett i stikkontakten.
Anslut kabeln till skrivaren och eluttaget.
A
Ieslēdziet.
Įjunkite.
Lülita sisse.
Tænd.
Kytke virta päälle.
Skru på.
Starta skrivaren.
B
Atveriet.
Atidarykite.
Avage.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
A B
Noņemiet dzelteno lenti.
Nuimkite geltoną juostelę.
Eemaldage kollane teip.
Fjern den gule tape.
Irrota keltainen teippi.
Fjern gul tape.
Ta bort den gula tejpen.
D
Uzstādiet.
Įdėkite.
Paigaldage.
Installer.
Asenna.
Installer.
Sätt in.
E
Aizveriet.
Uždarykite.
Sulgege.
Luk.
Sulje.
Lukk.
Stäng.
Sākotnēji uzstādītās tintes kasetnes tiks daļēji izmantotas, lai uzpildītu
drukāšanas galviņu. Iespējams, lietojot šīs kasetnes, jūs varēsit izdrukāt mazāk
lapu nekā, izmantojot nākamās kasetnes.
Pirmosios rašalo kasetės bus iš dalies panaudotos spausdinimo galvutei
užpildyti. Naudojant šias kasetes, gali būti atspausdinta mažiau lapų, lyginant su
vėlesnėmis rašalo kasetėmis.
Esialgseid tindikassette kasutatakse osaliselt prindipea täitmiseks. Need kassetid
võivad printida vähem lehekülgi kui järgmised tindikassetid.
De første blækpatroner anvendes delvist til fyldning af skrivehovedet. Der
udskrives muligvis færre sider med disse patroner end med efterfølgende
blækpatroner.
Tulostimen alkuperäisiä värikasetteja käytetään osittain tulostuspään
lataukseen. Näillä kaseteilla voi tulostaa ehkä vähemmän sivuja kuin seuraavilla
värikaseteilla.
De første blekkpatronene vil delvis bli brukt til å fylle skriverhodet. Disse
patronene kan skrive ut færre sider sammenliknet med påfølgende
blekkpatroner.
De första bläckpatronerna används delvis för att fylla på skrivhuvudet. Det gör
att patronerna kanske skriver ut färre sidor än efterföljande bläckpatroner.
Neatveriet tintes kasetnes iepakojumu, kamēr tā nav sagatavota uzstādīšanai
printerī. Kasetne atrodas vakuumiepakojumā, lai garantētu tās drošību.
Neatidarykite rašalo kasetės pakuotės, kol nebūsite pasirengę ją įdėti į
spausdintuvą. Kasetė supakuota vakuuminėje pakuotėje, kad būtų kokybiška.
Ärge avage tindikasseti pakendit enne, kui olete valmis seda koheselt printerisse
paigaldama. Kassett on töökindluse tagamiseks pakitud vaakumpakendisse.
Åbn ikke pakken med blækpatronen, før du er klar til at installere den i
printeren. Patronen er vakuumpakket for at bevare dens pålidelighed.
Älä avaa värikasettia, ennen kuin olet valmis asentamaan sen tulostimeen.
Kasetti on tyhjöpakattu sen luotettavuuden säilyttämiseksi.
Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å installere den i skriveren.
Patronen er vakuumpakket for å bevare funksjonsstabiliteten.
Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att montera den i
skrivaren. Patronen är vakuumförpackad för att bevara tillförlitligheten.
Saturs var būt atšķirīgs atkarībā no
valsts.
Pakuotės turinys gali skirtis
priklausomai nuo šalies.
Sisu võib piirkonniti erineda.
Indholdet kan variere afhængig af land.
Sisältö voi vaihdella paikan mukaan.
Innholdet kan variere fra sted til sted.
Innehållet kan variera beroende på
plats.
Nospiediet uz leju (līdz izdzirdat klikšķi).
Paspauskite žemyn (kol spragtelės).
Vajutage alla (klõpsuga).
Tryk ned (klik).
Paina paikoilleen (napsauta).
Trykk ned (klikk).
Tryck nedåt (tills det klickar).
LV Sāciet šeit
LT Pradėkite čia
ET Alusta siit
DA Start her
FI Aloita tästä
NO Start her
SV Starta här
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel
beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am
Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz
zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Информация об изготовителе Seiko Epson Corporation (Япония) Юридический
адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония Срок службы: 3 года
Izsaiņošana
Išpakavimas
Lahtipakkimine
Udpakning
Pakkauksen poisto
Pakke ut
Uppackning
Ieslēgšana
Įjunkite
Sisselülitamine
Sådan tændes
printeren
Kytkeminen päälle
Skru av
Starta skrivaren
Tintes kasetņu
ievietošana
Rašalo kasečių
įdėjimas
Tindikassettide
paigaldamine
Installation af
blækpatronerne
Värikasettien asennus
Installere
blekkpatronene
Montera
bläckpatronerna
Sakratiet un atveriet.
Supurtykite ir išpakuokite.
Raputa ja paki lahti.
Ryst og pak ud.
Ravista pakkausta ja ota värikasetti ulos.
Riste og pakke opp.
Skaka och ta ut ur förpackningen.
C
F
Uzglabājiet transportēšanas ksatoru piederumu kastē turpmākai izmantošanai.
Laikykite užraktą, skirtą pervežimams, priedų dėžutėje vėlesniam panaudojimui.
Hoidke transpordilukku hilisemaks kasutamiseks lisaseadmete kastis.
Opbevar transportlåsen i tilbehørsboksen til senere brug.
Säilytä kuljetuslukko tarvikelaatikossa myöhempää käyttöä varten.
Oppbevar transportlåsen i utstyrsboksen for fremtidig bruk.
Förvara transportlåset i lådan med tillbehör för användning vid senare tillfälle.
Noņemiet visus aizsargmateriālus.
Nuimkite visas apsaugines medžiagas.
Eemaldage kõik kaitsematerjalid.
Fjern alt beskyttende materiale.
Poista kaikki suojamateriaalit.
Fjern alt beskyttelsesmateriale.
Ta bort allt skyddsmaterial.
A B
C
Izvēlieties valodu.
Pasirinkite kalbą.
Valige keel.
Vælg et sprog.
Valitse kieli.
Velg språk.
Välj ett språk.


Produktspezifikationen

Marke: Epson
Kategorie: Drucker
Modell: Stylus Photo R3000

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Epson Stylus Photo R3000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Drucker Epson

Bedienungsanleitung Drucker

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-