Epson EXPRESSION HOME XP-247 Bedienungsanleitung

Epson Drucker EXPRESSION HOME XP-247

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Epson EXPRESSION HOME XP-247 (5 Seiten) in der Kategorie Drucker. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/5
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
http://epson.sn
http://epson.sn
EN Start Here
FR DĂ©marrez ici
DE Hier starten
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de cĂąble USB Ă  moins
que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer
dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non
specicatamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se
le indique.
NL Hier beginnen
IT Inizia qui
ES Para empezar
1
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto puĂČ variare a seconda dell’area.
El contenido puede variar segĂșn la regiĂłn.
Q If the Firewall alert appears, allow access
for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accùs pour les
applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt
wird, den Zugri fĂŒr Epson-
Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang
als een rewallwaarschuwing wordt
weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire
l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita
el acceso a las aplicaciones de Epson.
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site web pour procĂ©der Ă  la conguration, Ă  l’installation des
logiciels et Ă  la dénition des paramĂštres rĂ©seau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare il processo di installazione, per installare il
software e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo congurar, instalar software y denir los
ajustes de red.
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe oĂč
dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus
d’informations, consultez le site web Epson.
Mit einem mobilen GerÀt können Sie von jedem Standort weltweit auf einen
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden Sie
auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met
Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.
Utilizzando il proprio dispositivo mobile, Ăš possibile stampare in tutto il mondo
sulla propria stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
maggiori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo mĂłvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su impresora compatible con Epson Connect. Consulte la pĂĄgina
web para obtener mĂĄs informaciĂłn.
https://www.epsonconnect.com/
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the
latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le (PDF) à partir de l’icîne de raccourci, ou Guide d’utilisation
télécharger les versions les plus récentes depuis le site web suivant.
Sie können das (PDF) ĂŒber die VerknĂŒpfung Ă¶î€Ÿnen oder die Benutzerhandbuch
aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen.
U kunt de (PDF) openen via het pictogram of de laatste Gebruikershandleiding
versies downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la (PDF) dall’icona scorciatoia e scaricare le ultime Guida utente
versioni dal sito web al seguente indirizzo.
Puede abrir el (en PDF) desde el icono de acceso directo o Manual de usuario
descargar la Ășltima versiĂłn desde el siguiente sitio web.
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
29 29 29 29
29XL 29XL 29XL 29XL
Strawberry / Fraise / Erdbeere /
Aardbei / Fragola / Fresa
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web.
Para mĂĄs informaciĂłn acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
consulte la pĂĄgina web.
http://www.epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Europe /
Code des cartouches d’encre en Europe /
Tintenpatronencode in Europa /
Inktcartridgecode in Europa /
Codice cartuccia inchiostro in Europa /
CĂłdigo de los cartuchos de tinta en Europa
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’ĂȘtes pas
prĂȘt Ă  l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnĂ©e sous vide
an de prĂ©server sa abilitĂ©.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst, wenn Sie bereit sind, sie
im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um ihre
FunktionsfÀhigkeit aufrecht zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcartridge niet totdat u er klaar voor bent
deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuĂŒmverpakt om de
betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la cartuccia di inchiostro no a quando non si ù pronti ad
installarla nella stampante. La cartuccia Ăš sotto vuoto per garantirne
l’adabilità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo
en la impresora. El cartucho estĂĄ envasado al vacĂ­o para conservar todas
sus propiedades.
Windows
Windows (No CD / DVD drive)
Mac OS X
iOS / Android
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Consultez le site web pour installer l’application Epson iPrint, faire la
conguration et dénir les paramĂštres rĂ©seau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den
Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten
en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il
processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
Visite la web para instalar la aplicaciĂłn Epson iPrint, comenzar el proceso de
conguración y congurar los ajustes de red.
! Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention: mise en garde Ă  suivre Ă  la lettre pour Ă©viter des
blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise mĂŒssen unbedingt beachtet werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
PrecauciĂłn; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Nicht alle Tintenpatronen sind in allen LĂ€ndern verfĂŒgbar.
Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varĂ­an segĂșn la regiĂłn.
http://www.epson.eu/Support
Turns the printer on or o.
Met l’imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Printer aan- of uitzetten.
Accende o spegne la stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Clears a network error. Hold down for more than three seconds to
make network settings using the WPS button on a wireless router.
See .User’s Guide
Supprime une erreur réseau. Maintenez la touche enfoncée pendant
plus de trois secondes pour dénir les paramĂštres rĂ©seau Ă  l’aide
du bouton WPS d’un routeur sans l. Reportez-vous au Guide
d’utilisation.
Löscht einen Netzwerkfehler. Mindestens 3 Sekunden gedrĂŒckt
halten, um Netzwerkeinstellungen mit der WPS-Taste eines Wireless
Routers zu kongurieren. Siehe .Benutzerhandbuch
Netwerkfout wissen. Houd langer dan drie seconden ingedrukt om
netwerkinstellingen op te geven met de WPS-knop op een draadloze
router. Zie de .Gebruikershandleiding
Cancella un errore di rete. Tenere premuto per piĂč di tre secondi per
eettuare le impostazioni di rete tramite il pulsante WPS sul router
wireless. Vedere la .Guida utente
Soluciona un error de red. Mantenga pulsado durante mĂĄs de tres
segundos para realizar ajustes de red mediante el botĂłn WPS del
router inalĂĄmbrico. Consulte el .Manual de usuario
Prints a network connection report to determine the causes of any
network problems. To get more information, hold this button down for
more than 10 seconds to print a network status sheet.
Imprime un rapport de la connexion au réseau pour déterminer
les causes en cas de problùme. Pour obtenir plus d’informations en
imprimant une che d’état du rĂ©seau, appuyez sur ce bouton pendant
plus de 10 secondes.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursachen von
Netzwerkproblemen zu bestimmen. FĂŒr weitere Informationen
diese Taste lĂ€nger als 10 Sekunden gedrĂŒckt halten, um einen
Netzwerkstatusbericht zu drucken.
Netwerkverbindingsrapport afdrukken om de oorzaken van mogelijke
netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie wilt, houdt u
deze knop gedurende langer dan 10 seconden ingedrukt om een
netwerkstatusvel af te drukken.
Stampa un rapporto di connessione di rete per determinare le cause dei
problemi di rete. Per ottenere maggiori informazioni, tenere premuto
questo pulsante per piĂč di 10 secondi per stampare un foglio sullo stato
della rete.
Imprime un informe de conexiĂłn de red para determinar las causas de
cualquier problema de red. Para obtener mĂĄs informaciĂłn, mantenga
pulsado este botĂłn mĂĄs de 10 segundos para imprimir una hoja de
estado de la red.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the output tray.
DĂ©pliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie.
Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die
PapierstĂŒtze und das Ausgabefach heraus.
Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en uitvoerlade
uitschuiven.
Ribaltare indietro la protezione dell’alimentatore, quindi far scorrere all’esterno
il supporto carta e il vassoio di uscita.
Gire el protector del alimentador y luego deslice hacia fuera el soporte del
papel y la bandeja de salida.
C
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back.
Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection.
Die PapierfĂŒhrungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende
zurĂŒckklappen.
Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen.
Far scorrere la guida laterale contro la carta e riportare in posizione la
protezione.
Deslice la guĂ­a lateral hasta que pegue con el papel y cierre de nuevo el
protector del alimentador.
Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
Copia
Copia
A
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren.
Beide Tasten gleichzeitig drĂŒcken, um das Original zu scannen und
auf Ihrem PC als PDF zu speichern (nur USB-Verbindung).
Kopiëren in zwart-wit of kleur.
Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de
computer op te slaan als PDF-bestand (alleen USB-verbinding).
Avvia una copia in bianco e nero o a colori.
Premere i tasti contemporaneamente per eseguire la scansione
dell’originale e salvarlo come PDF sul vostro PC (solo connessione USB).
Comienza copia en blanco y negro o color.
Pulse ambos botones simultĂĄneamente para escanear el original y
guardarlo en PDF en su ordenador (solamente mediante conexiĂłn
USB).
Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge
when an ink cartridge is expended.
Interrompt l’opĂ©ration en cours. Appuyez sur cette touche pour
remplacer une cartouche d’encre lorsqu’elle est vide.
Stoppt den aktuellen Vorgang. DrĂŒcken Sie diese Taste, um eine
Tintenpatrone zu ersetzen, wenn eine Tintenpatrone verbraucht wurde.
De huidige taak stoppen. Druk hierop om een opgebruikte cartridge
te vervangen.
Interrompe l’operazione corrente. Premere per sostituire una
cartuccia d’inchiostro quando questa ù esaurita.
Detiene la operaciĂłn en curso. PĂșlselo si va a cambiar un
cartucho de tinta gastado.
Turns on or ashes to indicate a paper-related error.
S’allume ou clignote pour indiquer une erreur liĂ©e au papier.
Leuchtet oder blinkt zur Anzeige eines Papierproblems.
Brandt of knippert om een papierfout aan te geven.
Si accende o lampeggia per segnalare un errore relativo alla carta.
Se enciende o pone intermitente si hay un error relacionado con el papel.
Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not installed
correctly.
Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is still possible.
Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you have
obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in the print head
nozzles may dry out. In addition, ink cartridges with a low ink level cannot
be used even if they are reinserted into the printer.
See the “Replacing Ink Cartridges” section.
S’allume lorsqu’une cartouche d’encre est vide, inadaptĂ©e ou mal installĂ©e.
Clignote lorsque le niveau d’encre d’une cartouche est faible. L’impression
reste possible.
Laissez la cartouche d’encre vide ou dont le niveau d’encre est faible
installĂ©e dans l’imprimante, jusqu’à ce que vous disposiez d’une
cartouche de remplacement. Sinon, l’encre restant dans les buses de la
tĂȘte d’impression risque de sĂ©cher. En outre, les cartouches avec un faible
niveau d’encre ne peuvent ĂȘtre utilisĂ©es, mĂȘme une fois rĂ©insĂ©rĂ©es dans
l’imprimante.
Reportez-vous Ă  la section « Remplacement des cartouches d’encre ».
Leuchtet, wenn eine Tintenpatrone verbraucht wurde, ungĂŒltig ist oder
nicht korrekt installiert wurde.
Blinkt, wenn eine Tintenpatrone fast leer ist. Der Druck ist weiterhin
möglich.
Belassen Sie eine verbrauchte oder fast verbrauchte Tintenpatrone im
Drucker, bis Sie Ersatz erworben haben. Ansonsten könnte die Tinte in den
DruckkopfdĂŒsen austrocknen. DarĂŒber hinaus können Tintenpatronen
mit niedrigem FĂŒllstand selbst dann nicht verwendet werden, wenn sie
erneut in den Drucker eingesetzt werden.
Siehe Abschnitt „Austausch von Tintenpatronen“
Brandt wanneer een cartridge is opgebruikt, ongeldig is of niet goed is
geĂŻnstalleerd.
Knippert wanneer een cartridge bijna leeg is. Afdrukken is nog wel mogelijk.
Laat een opgebruikte of bijna lege cartridge geĂŻnstalleerd tot u een
nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes
zit uitdrogen. Bovendien kunnen cartridges die nog maar weinig inkt
bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst, niet meer
worden gebruikt.
Zie “Cartridges vervangen”.
Si accende quando una cartuccia d’inchiostro ù esaurita, non ù valida o
non Ăš installata correttamente.
Lampeggia quando una cartuccia si sta esaurendo. La stampa Ăš ancora
possibile.
Lasciare una cartuccia esaurita o di livello basso di inchiostro installata no
alla sua sostituzione. In caso contrario, l’inchiostro rimanente negli ugelli
della testina di stampa potrebbe seccare. Inoltre, le cartucce di inchiostro
con un livello di inchiostro basso non possono essere utilizzate anche se
sono inserite nella stampante.
Vedere la sezione “Sostituzione delle cartucce d’inchiostro”.
Se ilumina cuando hay un cartucho de tinta gastado, no vĂĄlido o mal
instalado.
Intermitente cuando hay un cartucho con poca tinta. TodavĂ­a puede
imprimir.
Deje instalado el cartucho gastado o con poca tinta hasta que consiga
un recambio. Si no lo hace, podrĂ­a secarse la tinta de los inyectores del
cabezal de impresiĂłn. AdemĂĄs, los cartuchos con poca tinta no se pueden
usar aunque se vuelvan a instalar en la impresora.
Consulte la sección “Cambio de cartuchos de tinta”.
Q Do not load paper above the mark inside the edge guide.H
Ne chargez pas le papier au-dessus du repĂšre H Ă  l’intĂ©rieur du guide latĂ©ral.
Der PapierfĂŒllstand darf die -Markierung an der Innenseite der H
KantenfĂŒhrung nicht ĂŒbersteigen.
Laad het papier niet boven het teken H aan de binnenkant van de zijgeleider.
Non caricare la carta oltre la tacca all’interno della guida laterale.H
No coloque papel por encima de la marca H interna de la guĂ­a lateral.
Open the document cover and place your original face-down on the scanner
glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot et placez l’original face imprimĂ©e vers le bas sur la vitre du
scanner. Alignez l’original sur l’angle avant droit de la vitre.
Önen Sie die Scannerabdeckung und legen Sie Ihre Vorlage mit der zu
erfassenden Seite nach unten auf das Glas. Richten Sie die Vorlage an der
vorderen rechten Ecke des Glases aus.
Open het deksel en plaats het origineel met de afdrukzijde naar beneden op
de glasplaat. Het origineel moet goed recht in de hoek rechtsvoor liggen.
Aprire il coperchio documenti e posizionare l’originale rivolto verso il basso sul
vetro dello scanner. Allineare l’originale con il bordo anteriore destro del vetro.
Abra la cubierta de documentos y coloque el original boca abajo sobre el
cristal del escĂĄner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del
cristal.
Basic Operations / Opérations courantes /
Grundlegende ArbeitsgÀnge /
Standaardgebruik / Operazioni di base /
Funcionamiento bĂĄsico
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrĂŽle
ErklÀrung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
GuĂ­a del panel de control
B Close the document cover.
Fermez le capot de documents.
Schließen Sie die
Dokumentenabdeckung.
Deksel sluiten.
Chiudere il coperchio
documenti.
Cierre la cubierta para
documentos.
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the sheet
feeder.
Chargez du papier avec le cÎté imprimable orienté vers le haut contre le cÎté
droit du bac feuille Ă  feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang der
rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de
papiertoevoer plaatsen.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso l’alto, pareggiandola contro
il lato destro dell’alimentatore.
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba contra el lateral derecho del
alimentador de papel.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save it
as PDF on your PC (USB connection only).
DĂ©marre une copie en noir et blanc ou en couleur.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser votre
original et l’enregistrer en chier PDF sur votre ordinateur (connexion
USB uniquement).
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta
Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new Black
ink cartridge four or ve times and then unpack.
PrĂ©parer la ou les nouvelles cartouches d’encre. Pour obtenir le meilleur
rĂ©sultat, agitez doucement la nouvelle cartouche d’encre noire, et seulement
celle-ci, quatre ou cinq fois avant de la déballer.
Bereiten Sie die neuen Tintenpatronen vor. SchĂŒtteln Sie fĂŒr das beste
Ergebnis nur die neue Tintenpatrone mit schwarzer Tinte vier oder fĂŒnf Mal
und packen Sie sie dann aus.
Bereid Ă©Ă©n of meer nieuwe inktcartridges voor. Voor het beste resultaat moet
u alleen de nieuwe zwarte cartridge vier of vijf keer voorzichtig schudden
voordat u de verpakking opent.
Preparare una nuova cartuccia d’inchiostro (o piĂč). Per ottenere risultati
ottimali, agitare delicatamente la nuova cartuccia d’inchiostro nero quattro o
cinque volte e poi disimballarla.
Prepare el/los cartucho/s de tinta nuevo/s. Para obtener un mejor resultado,
agite suavemente el cartucho de tinta Negro nuevo cuatro o cinco veces
antes de desembalarlo.
Open the scanner unit and press y. The print head moves. If the print head does
not move, hold down y for 6 seconds or more until it moves.
Ouvrez le module scanner et appuyez sur y. La tĂȘte d’impression se dĂ©place.
Si la tĂȘte d’impression ne se dĂ©place pas, maintenez y au moins 6 secondes,
jusqu’à ce qu’elle se dĂ©place.
Önen Sie die Scannereinheit und drĂŒcken Sie auf y. Der Druckkopf bewegt
sich. Sollte sich der Druckkopf nicht bewegen, halten Sie y 6 Sekunden oder
lĂ€nger gedrĂŒckt, bis er sich bewegt.
Open de scannereenheid en druk op y. De printkop beweegt. Als de printkop
niet beweegt, houdt u y zes seconden of langer ingedrukt tot de printkop in
beweging komt.
Aprire l’unità scanner e premere y. La testina di stampa si muove. Se la testina
di stampa non si muove, tenere premuto y per 6 secondi o piĂč no a quando
non si muove.
Abra el escĂĄner y pulse y. El cabezal de impresiĂłn se moverĂĄ. Si no se mueve el
cabezal, mantenga pulsado y durante 6 segundos o mĂĄs hasta que se mueva.
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande adhésive jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Insert the new ink cartridge and press it down rmly.
InsĂ©rez la nouvelle cartouche d’encre et appuyez fermement dessus.
Die neue Tintenpatrone einsetzen und fest nach unten drĂŒcken.
Nieuwe cartridge naar binnen schuiven en goed aandrukken.
Inserire la nuova cartuccia di inchiostro e premerla saldamente verso il basso.
Inserte el cartucho nuevo y encĂĄjelo bien en su sitio.
Q You do not need to shake the color ink cartridges.
Il n’est pas nĂ©cessaire de secouer les cartouches d’encre de couleur.
Es ist nicht erforderlich, die Farbtintenpatronen zu schĂŒtteln.
De kleurencartridges hoeft u niet te schudden.
Non Ăš necessario agitare le cartucce di inchiostro a colori.
No es necesario agitar los cartuchos de colores.
Squeeze the tab on the ink cartridge and lift it out.
Appuyez sur la languette de la cartouche d’encre et sortez la cartouche en
la tirant vers le haut.
Auf die Lasche an der Tintenpatrone drĂŒcken und die Patrone
herausziehen.
Lipje op cartridge inknijpen en cartridge naar buiten trekken.
Premere la linguetta sulla cartuccia di inchiostro e sollevare la cartuccia.
Oprima la lengĂŒeta del cartucho de tinta y tire de Ă©l para sacarlo.
C
F
G
H
A
B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-Einheit.
Scannereenheid sluiten.
Chiudere l’unità scanner.
Cierre el escĂĄner.
! Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du dĂ©placement de
la tĂȘte d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berĂŒhren, wĂ€hrend sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento
della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresiĂłn estĂĄ
moviéndose.
Q OYou can make up to 20 copies by pressing the or button the
same number of times as the number of copies you want to make.
OVous pouvez faire jusqu’à 20 copies en appuyant sur les touches
ou le nombre de copies voulues.
OSie können bis zu 20 Kopien anfertigen, indem Sie die Taste oder
so oft drĂŒcken wie die Anzahl der Kopien, die Sie anfertigen
möchten.
OU kunt maximaal 20 kopieën maken door zo vaak op de knop of
te drukken als het aantal kopieën dat u wilt maken.
OÈ possibile eettuare no a 20 copie premendo il tasto o un
numero di volte uguale al numero di copie che si desidera fare.
OPuede hacer hasta 20 copias pulsando el botĂłn o tantas
veces como copias desee hacer.
C Press the or button to start copying.
Appuyez sur la touche ou pour commencer la copie.
DrĂŒcken Sie die Taste oder , um mit dem
Kopieren zu beginnen.
Druk op de knop of om het kopiëren te starten.
Premere il tasto o per avviare la copia.
Pulse el botĂłn o para iniciar la copia.
D
E
The print head stops at the mark to indicate an expended or low-ink cartridge.
La tĂȘte d’impression s’arrĂȘte au niveau du repĂšre pour indiquer qu’une
cartouche est vide ou presque.
Der Druckkopf stoppt an der -Markierung zur Anzeige einer verbrauchten
oder fast verbrauchten Patrone.
De printkop stopt bij het teken om een opgebruikte of bijna lege cartridge
aan te geven.
La testina di stampa si ferma al punto per indicare una cartuccia esaurita o
con un livello basso di inchiostro.
Si hay un cartucho gastado o con poca tinta, el cabezal de impresiĂłn se detiene
en la marca .
Press y again to move the print head to the ink cartridge replacement position.
Appuyez de nouveau sur la touche y pour placer la tĂȘte d’impression en
position de remplacement de cartouche d’encre.
DrĂŒcken Sie y erneut, um den Druckkopf in die Position zum Auswechseln der
Tintenpatrone zu bewegen.
Druk opnieuw op y om de printkop naar de positie voor het vervangen van
inktcartridges te bewegen.
Premere y nuovamente per spostare la testina di stampa nella posizione di
sostituzione della cartuccia.
Vuelva a pulsar y para colocar el cabezal en la posiciĂłn de cambio de cartucho
de tinta.
Q If there is another expended or low-ink-level cartridge, the print head
stops to indicate the cartridge with the mark. Press y repeatedly
until it moves to the replacement position.
Si une autre cartouche est vide ou presque, la tĂȘte d’impression
s’arrĂȘte pour signaler la cartouche Ă  l’aide du repĂšre . Appuyez
plusieurs fois sur la touche y jusqu’à ce que la tĂȘte d’impression soit en
position de remplacement.
Wenn noch eine Tintenpatrone verbraucht oder fast verbraucht
ist, hÀlt der Druckkopf zur Kennzeichnung der Patrone mit der
-Markierung an. DrĂŒcken Sie wiederholt y, bis der Druckkopf in die
Auswechselposition fÀhrt.
Als er nog een inktcartridge leeg of bijna leeg is, stopt de printkop om
de cartridge met de markering aan te duiden. Druk herhaaldelijk op
y totdat de printkop naar de vervangingspositie beweegt.
Se c’ù un’altra cartuccia esaurita o con livello basso di inchiostro, la
testina di stampa si ferma per indicare la cartuccia con il segno .
Premere y piĂč volte no a quando non si sposta nella posizione di
sostituzione.
Si hay otro cartucho gastado o casi vacĂ­o, el cabezal se detiene para
señalar el cartucho junto a la marca . Pulse varias veces y hasta que
se coloque en la posición de sustitución de cartucho. I
J
Press y. Charging ink is started.
Appuyez sur y. Le chargement de l’encre commence.
DrĂŒcken Sie y. Die TintenbefĂŒllung wird gestartet.
Druk op y. De inkt wordt geladen.
Premere y. Il caricamento dell’inchiostro viene avviato.
Pulse y. EmpezarĂĄ la carga de tinta.
Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the light stops ashing.
Le chargement de l’encre prend environ 2 minutes. Attendez que le
voyant arrĂȘte de clignoter.
Die TintenbefĂŒllung nimmt etwa 2 Minuten in Anspruch. Warten Sie, bis
die Leuchte nicht mehr blinkt.
Het laden van inkt duurt circa 2 minuten. Wacht tot het lampje ophoudt
met knipperen.
Ci vogliono 2 minuti per la ricarica. Attendere che la spia smetta di
lampeggiare.
La carga de tinta dura unos 2 minutos. Espere a que la luz deje de estar
intermitente.


Produktspezifikationen

Marke: Epson
Kategorie: Drucker
Modell: EXPRESSION HOME XP-247

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Epson EXPRESSION HOME XP-247 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Drucker Epson

Bedienungsanleitung Drucker

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-