EMOS A5102 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für EMOS A5102 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Distributor: EMOS spol. s r.o., Šířava 295/17, Přerov, Česká republika;
Dodávateľ do SR: EMOS SK s.r.o., Hlinická 409/22, Bytča, Slovenská
republika; Dystrybutor dla PL: EMOS PL Sp. z o.o., ul. Gałczyńskiego 6,
Bielsko-Biała, Polska; Wyprodukowano w .; Forgalmazó HU: Czechach
EMOS HU Kft., 2040 Budaörs, Szabadság út 117., Magyarország; Dis-
tributer za SLO: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija
GB ETP 5 Soldering Gun – 125 W
CZ Transformátorová páječka ETP 5 – 125 W
SK Transformátorová spájkovačka ETP 5 – 125 W
PL Lutownica transformatorowa ETP 5 – 125 W
HU ETP 5 forrasztópisztoly – 125 W
SI
Spajkalnik s transformatorjem ETP 5 – 125 W
RS HR| |BA Pištolj za lemljenje ETP 5 – 125 W
DE Trafo-Lötkolben ETP 5 – 125 W
UA Трансформаторний паяльник ETP 5 – 125 W
RO Pistol de lipit cu transformator ETP 5 – 125 W
LT Litavimo pistoletas ETP 5 – 125 W
LV ETP 5 lodāmurs – 125 W
EE ETP 5 jootekolb – 125 W
www.emos.eu
order code
A5102
type
ETP 5
GB ETP 5 Soldering Gun – 125 W
Operating Instructions
Designed for: The soldering gun is designed for soldering small components. It is particu-
larly suitable for soldering connections in electrical engineering where there is no risk that
the parts being connected can be damaged by resistive heating of the soldering tip. It is
a compact device meeting the requirements of applicable regulations at the time of its
manufacture and its operation is approved by a national testing institute. Its plastic housing
includes a transformer with nickel-coated secondary outlets. The soldering tip is attached
to their ends with M3 screws. The device is operated using a micro switch pushbutton. The
housing is tted with a LED under the secondary outlets. The soldering gun is equipped
with a 1.8m exible power cord.
Operation: Before use, adjust the appropriate working position of the tip. The soldering
gun may not be connected to the mains during this operation. After adjusting the tip and
inserting the plug into the socket (with the required 230V voltage and fusing), the device is
ready for use. Press the trigger to start the soldering gun operation. The LED will light up to
indicate proper function and illuminate the components being soldered. Soldering time
press the pushbutton for up to 10 seconds followed by 30 seconds rest period before the next
switching. This cycle should be adhered to in order to avoid transformer overloading. Before
the rst soldering, it is recommended to dip the heated tip in soldering rosin. When using a
cored solder (up to ±3 mm in diameter) the dipping is not necessary as it includes a rosin core.
Spare parts: Soldering tips are available in electrical installation material stores.
Note: Only use the soldering gun for the voltage specied on the label and in the Operating
Instructions.
Prior to the rst use, check the condition of the power cord don’t use it if it is damaged.
Repeat this check before every use, or when a damage resulting from improper handling
is suspected.
The device may only be used in applications with no risk of damage to the components
being connected by resistive heating of the soldering tip.
During all operations, such as replacing the tip, checking the power cord, etc., the soldering
gun must unplugged, with the power plug disconnected from the socket.
Disposal: Dispose of the product in accordance with applicable standards and regulations,
i.e. dispose of the packaging materials and electrical devices at designated facilities.
Any repairs and modications to the electrical part of the soldering gun may only be
performed by a specialist company with appropriate qualication or by the manu-
facturer. This appliance may not be used by children aged 8 years and older and by
persons with reduced physical, sensory or mental abilities or with the lack of experi-
ence and knowledge unless they are supervised or have been instructed in safe use
of the device and are aware of any potential dangers. Children should not play with
the device. Cleaning and maintenance performed by the user may not be performed
by unsupervised children.
CZ Transformátoroječka ETP 5 – 125 W
Návod k obsluze
Určení: Transformátorová páječka je určena k pájení drobných součástí. Je zvláště vhodná
k pájespojů v elektrotechnice tam, kde spojované součásti nepoškoodporový ohřev
pájecí smyčky. Jedná se o kompaktní zařízení, odpovídající platným předpisům v době je
výroby a schválené do provozu státní zkušebnou. V plastom krytu je uložen transformátor
s niklovanými vývody sekunderu. Na jejich koncích se upíná pájecí smyčka pomocí šrou
M3. Ovládání chodu je pomocí tlačítka mikrospínače. V krytu pod vývody sekunderu je LED
dioda. Zapojení k síti elektrickému napětí je pomocí exibilní šňůry 1,8 m.
Obsluha: Před uvedením do provozu je třeba upravit smyčku do vhodné pracovní polohy.
Páječka nesmí při tomto úkonu být připojena k elektrické síti. Po úpravě smyčky a zasunu-
tím zástrčky do zásuvky (s předepsaným napětím 230 V a jištěním) je zařízepřipraveno
k provozu. Stisknutím tlačítka se uvede páječka v činnost. Současně se rozsvítí LED dioda
jako kontrola funkce a zároveň osvětluje místo napájení. Doba pájení - sepnutlačítka je
10 sekund, doba klidu do dalšího sepnutí je 30 sekund. Tento cyklus je třeba dodržovat, aby
nedocházelo k přetěžování transformátoru. Před prvním pájením je vhodné ponořit roze-
hřátou smyčku do pájecí kalafuny. Při použití trubičkového cínu (max. Ø ±3 mm) pomoření
není nutné, je kalafunou plněn.
Náhradní díly: Pájecí smyčky je možno zakoupit v prodejnách s elektroinstalačním ma-
teriálem.
Upozornění: Páječku používat jen pro napětí uvedené na štítku a v návodu.
Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte stav přívodní šňůry, nesmí být poškozená.
Tuto kontrolu je nutno opakovat před každým dalším použitím, nebo při podezře na
poškození při nevhodné manipulaci.
Přístroj používat jen tam, kde nehrozí poškození spojovaných součástí odporovým ohřevem
pájecí smyčky.
Při všech úkonech výměna smyčky, kontrola napájecí šňůry aj. musí být páječka bez napětí,
přívod vyjmut ze zásuvky.
Likvidace: Likvidaci výrobku provádějte podle platných předpisů a nařízení, tj. použiobaly
a elektrozařízení odevzdejte na místa tomu určená.
Veškeré opravy a sahy do elektrické části trafopájky může provádět pouze odborná
rma s íslušnou kvalikací, nebo výrobce. Tento spotřebič mohou používat děti
ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používaní spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným ne-
bezpečím. Děti si se spotřebičem nesměhrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
SK Transformátorová spájkovačka ETP 5 – 125 W
Návod na obsluhu
Určenie: Transformátorová spájkovačka je určená na spájkovanie drobných súčastí. Je ob-
zvlášť vhodná na spájkovanie spojov v elektrotechnike tam, kde spojované súčasti nepoškodí
odporoohrev spájkovacej slučky. Ide o kompaktné zariadenie, odpovedajúce platným
predpisom v dobe jej výroby a schválené do prevádzky štátnou skúšobňou. Vplastovom
kryte je uložený transformátor s niklovými vodmi sekundáru. Na ich koncoch sa upína
spájkovacia slučka pomocou skrutiek M3. Ovládanie chodu je pomocou tlačidla mikrospí-
nača. V kryte pod vývodmi sekundáru je LED dióda. Zapojenie k sieti elektrickému napätiu
je pomocou exibilnej šnúry 1,8 m.
Obsluha: Pred uvedením do prevádzky je potrebné upraviť slučku do vhodnej pracovnej
polohy. Spájkovačka nesmie pri tomto úkone byť pripojená k elektrickej sieti. Po úprave
slučky a zasunutím zástrčky do zásuvky (s predpísaným napätím 230 V a istením) je zariadenie
priprave na prevádzku. Stlačením tlačidla sa uvedie spájkovačka do činnosti. Súčasne
sa rozsvieti LED dióda ako kontrola funkcie a zároveň osvetľuje miesto napájania. Doba
spájkovania - zopnutie tlačidla je 10 sekúnd, doba pokoja do ďalšieho zapnutia je 30se-
kúnd. Tento cyklus je treba dodržiavať, aby nedochádzalo k preťažovaniu transformátora.
Pred prvým spájkovaním je vhodné ponoriť rozohriatu slučku do spájkovacej kolofónie. Pri
použití trubičkového cínu (max. Ø ±3 mm) ponorenie nie je nutné, je kolofóniou plnený.
Náhradné diely: Spájkovacie slučky je mzakúpiť v predajniach s elektroinštalačným
materiálom.
Upozornenie: Spájkovačku používať len pre napätie uvedené na štítku a v návode.
Pred prvým uvedením do prevádzky skontrolujte stav prívodnej šnúry, nesmie byť poškodená.
Túto kontrolu je nutné opakovať pred každým ďalším použitím, alebo pri podozrení na poško-
denie pri nevhodnej manipulácii. Prístroj používať len tam, kde nehrozí poškodenie spojova-
ných súčastí odporovým ohrevom spájkovacej slučky. Pri všetkých úkonoch - výmena slučky,
kontrola napájacej šnúry a i. musí byť spájkovačka bez napätia, prívod vyňatý zo zásuvky.
Likvidácia: Likvidáciu výrobku vykonávajte podľa platných predpisov a nariadení, t.j. použi
obaly a elektrozariadenia odovzdajte na miesta tomu určené.
Všetky opravy a zásahy do elektrickej časti trafopájky môže vykonáviba odborná
rma s príslušnou kvalikáciou, alebo výrobca. Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak pod dozorom alebo
boli poučení o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie ppadným
nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
3147010020_31-A5102 170 ×280 mm
PL Lutownica transformatorowa ETP 5 – 125 W
Instrukcja obsługi
Przeznaczenie: Lutownica transformatorowa jest przeznaczona do lutowania drobnych
elementów. Jest szczególnie przydatna do lutowania połączeń w elektrotechnice tam, gdzie
łączonych elementów nie może uszkodz rezystancyjne nagrzewanie grota lutownicy.
Lutownica oporowa jest kompaktowym urządzeniem odpowiadającym wymaganiom
aktualnych przepisów w czasie jej produkcji i zatwierdzonym do ytkowania przez labo-
ratorium państwowe. W plastikowej obudowie znajduje się transformator z niklowanymi
wyprowadzeniami uzwojenia wtórnego. Do ich końców wkrętami M3 przymocowuje się
grot lutowniczy. Pracą lutownicy steruje się za pomoprzycisku do mikrowyłącznika. W
obudowie pod wyprowadzeniem uzwojenia wtórnego znajduje się dioda LED. Podłączenie
do sieci elektrycznej zapewnia giętki przewód ougości 1,8 m z wtyczką.
Obsługa: Przed uruchomieniem do pracy trzeba odpowiednio uformować grot lutownicy.
W tym czasie lutownica nie me być podłączona do sieci elektrycznej. Po przygotowaniu
grota i ożeniu wtyczki do gniazdka (z wymaganym napięciem 230 V i odpowiednim
zabezpieczeniem, urządzenie jest gotowe do pracy. Naciśnięcie pistoletowego przycisku
uruchamia lutownicę. Jednocznie zaczyna świecić dioda LED, jako element kontroli
dziania i oświetlenie miejsca lutowania. Czas lutowania od momentu ączenia przycisku
wynosi 10 sekund, a przerwa przed następnym ączeniem wynosi 30 sekund. Ten cykl
musi być przestrzegany, aby nie doszło do przeciążenia transformatora. Przed pierwszym
lutowaniem dobrze jest zanurzyć rozgrzany grot lutownicy w kalafonii do lutowania. Przy
zastosowaniu drutu cynowego do lutowania (maks. Ø ±3 mm) to zanurzenie jest zbędne,
ponieważ tinol jest już wypełniony topnikiem.
Cści zamienne: Groty do lutowania można kupić w sklepach z materiałami elektroinstalacyjnymi.
Uwaga: Lutownicę można ączać tylko na napięcie podane na tabliczce znamionowej i
w instrukcji.
Przed pierwszym uruchomieniem do pracy sprawdzamy stan przewodu zasilającego, bo nie
może on być uszkodzony. Tę kontrotrzeba powtarzać przed każdym kolejnym użyciem
albo przy podejrzeniu uszkodzenia spowodowanego niewłaściwą manipulacją. Urządzenie
można ytkować tylko tam, gdzie łączonych elementów nie może uszkodzić rezystancyjne
nagrzewanie grota lutownicy.
Przy wszystkich czynnościach, jak wymiana grota lutownicy, kontrola przewodu zasilającego,
itp., lutownica musi być bez napięcia, a przewód zasilający musi być wyłączony z gniazdka.
Likwidacja: Likwidację wyrobu wykonuje się zgodnie z obowiązującymi przepisami i roz-
porządzeniami, tj. zużyte opakowanie i samo urządzenie elektryczne oddaje się w miejsca
do tego wyznaczone.
Wszystkie naprawy i ingerencje do części elektrycznej lutownicy transformatorowej
może wykonywać tylko specjalistyczna rma posiadająca odpowiednie kwalikacje
albo upoważniona przez producenta. Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci od 8
roku życia oraz osoby o zmniejszonych możliwościach zycznych, umysłowych albo
mentalnych lub z brakiem odpowiedniej wiedzy i doświadczenia tylko, jeżeli są pod
nadzorem albo zostały przeszkolone w zakresie użytkowania tego urządzenia. Dzieci
nie mogą się bawić tym urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji wykonywanej przez
użytkownika nie mogą przeprowadzać dzieci pozbawione dozoru.
HU
ETP 5 forrasztópisztoly – 125 W
Használati utasítások
Rendeltetés: A forrasztópisztoly kis méretű alkatrészek forrasztásához lett kialakítva. Külö-
nösen olyan elektromos berendezésekben található csatlakozások forrasztásához alkalmas,
amelyekben nem áll fenn az a veszély, hogy a forrasztóhegy ellenállásos fűtése károsíthatja
az alkatrészeket. Kompakt eszköz, amely megfelel a gyártása idején hatályos szabályozásnak
és használatát egy országos bevizsgáló intézet engedélyezte. A műanyag burkolatban egy
nikkelbevonatú szekunder kimenettel rendelkező transzformátor található. A forrasztóhegy
M3 csavarokkal csatlakozik ennek géhez. Az eszközt egy mikrokapcsolós nyomógomb
működteti. A burkolaton egy LED található, amely a szekunder kivezetéshez csatlakozik.
Aforrasztópisztoly egy 1,8 méteres hajlékony tápkábellel lett felszerelve.
Használat: A használat előtt állítsa be a hegy megfelelő üzemi helyzetét. A forrasztópisztolyt
nem szabad a hálózathoz csatlakoztatni a művelet közben. Miután beállította a hegyet
és behelyezte a csatlakozódugót az aljzatba (amely megfelelő, 230 V feszültségű és biz-
tosítékkal dett), az eszköz használatra kész. A működtetőgombot lenyomva elkezdheti
a forrasztópisztoly használatát. A LED elkezd világítani, jelezve a megfelelő működést és
megvilágítva a forrasztandó alkatrészeket. Forrasztási idő: tartsa lenyomva a nyomógombot
legfeljebb 10másodpercig, majd tartson 30 másodperc szünetet a követke lenyomás
előtt. Betartva ezt a ciklust, elkerülheti a transzformátor túlterhelését. Az első forrasztás előtt
ajánlott a felmelegített hegyet bemártani forrasztógyantába. Belső csatornás forrasztóhuzal
használata esetén (±3 mm átmérőig) nem szükséges a hegyet gyantába mártani, mivel a
huzal már tartalmazza a szükséges folyasztószert.
Pótalkatrészek: Forrasztóhegyeket az elektromos szerelési anyagokat tartalmaüzletekben
lehet beszerezni.
Megjegyzés: A forrasztópisztolyt csak a címkéjén és a használati utasításban megadott
feszültségen használja.
Az első használat előtt ellenőrizze apkábel állapotát – ne használja, ha sérülést talál rajta.
Ismételje ezt az ellenőrzést minden használat előtt, vagy ha feltételezhetően megsérült a
kábel a helytelen használat miatt.
Az eszközt csak olyan alkalmazásokhoz lehet használni, amelyekben nem áll fenn az alkat-
részek károsodásának veszélye a forrasztóhegy ellenállásos fűtése miatt.
Minden művelet alatt, mint például a hegy cseréje, a tápkábel ellenőrzése stb., a forrasz-
tópisztolynak áramtalanított állapotban, az aljzatból kihúzott tápcsatlakozóval kell lennie.
Ártalmatlanítás: A terméket a hatályos szabványoknak és előírásoknak megfelelően ártal-
matlanítsa, azaz a csomagolóanyagokat és az elektromos eszköket ezekre a feladatokra
szakosodott szervezeteknél kell leadni.
A forrasztópisztoly elektromos szein végzett minden javítást és módosítást csak a
gyártónak vagy megfeleminősítéssel rendelkező szakosodott javítóműhelynek sza-
bad elvégezni. A készüléket 8 éves vagy idősebb gyermekek, valamint testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal é, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem
értő személyek csak felügyelet mellett vagy a készülék biztonságos használatára vonat-
kozó tájékoztatást követően és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által végezhető tisztítást
és karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül hagyott gyermekek.
SI Spajkalnik s transformatorjem ETP 5 – 125 W
Navodila za uporabo
Namen: Transformatorski spajkalnik je namenjen za spajkanje drobnih delov. Posebej je
primeren za spajkanje tiskanega vezja v elektrotehniki tam, kjer delom ne škoduje visoka
temperatura elektrode. Naprava je kompaktnega tipa, ki ustreza veljavnim predpisom v času
njene proizvodnje in zapisniku o delovanju, ki ga izda preizkusni zavod. V plastičnem ohišju je
shranjen transformator z nikljem prevlečenimi elektrodami sekundarja. Na konicah elektrod
je z vijaki M3 pritrjena spajkalna zanka. Napravo sprožimo, če pritisnemo na mikrostikalo.
V ohišju pod elektrodami sekundarja je LED dioda. Za priključitev na električno omrežje
služi eksibilen kabel 1,8 m
Upravljanje: Pred uvedbo naprave v pogon najprej prilagodimo spajkalno zanko v ustrezni
delovni položaj. Tokokrog spajkalnika mora biti medtem izklopljen. Ko prilagodimo zanko,
priključimo vtič v vtičnico na zidu s predpisano napetostjo je naprava pripravljena za upora-
bo. Napravo vključimo, ko pritisnemo na gumb. Istočasno se prižge LED dioda kot kontrola
delovanja in istočasno sveti na mestu napajanja. Čas spajkanja - po pritisku na gumb je
10sekund, ko gumb spustimo in prenehamo z delom, je zatem čas mirovanja 30 sekund. Ta
ciklus upoštevamo, da ne pregrevamo naprave in ne preobremenjujemo transformator. Pred
prvo uvedbo v pogon potopimo ogreto elektrodo v spajkalno kremo. Pri uporabi cevke cinka
(največ Ø ±3 mm) uporaba kreme ni potrebna, saj je žica z njo napolnjena.
Rezervni deli: Spajkalne zanke so na voljo v trgovinah z elektroinštalacijskim materialom.
Opozorilo: Spajkalnik uporabljamo le pod napetostjo, ki je navedena na etiketi in v navo-
dilih za uporabo.
Pred prvo uvedbo v pogon preverimo stanje električnega kabla, ali ni poškodovan. Kabel
preverjamo pred vsako naslednjo uporabo, ali če sumimo, da je prišlo do poškodb kabla
zaradi nepravilne
uporabe.
Napravo uporabljamo le tam, kjer ni nevarnosti, da bi z njo poškodovali spajkalno zanko.
Pri vseh ostalih posegih: zamenjava zanke, žarnice, preverjanje električnega kabla, preki-
nemo tokokrog naprave tako, da izvlečemo vtič iz vtičnice.
Odstranjevanje: Izdelek odstranite v skladu z veljavnimi predpisi in uredbami, tj. uporabljeno
embalažo in električno opremo odložite na mesta, ki so za to predvidena.
Vsa popravila in posege v električni del spajkalnika s transformatorjem lahko izvaja le
strokovno usposobljeno podjetje, ali proizvajalec. Aparat smejo uporabljati otroci od
8. leta starosti in osebe, ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje
izkušenj, in znanj, ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem bodo nadzorovane, ali
če so bile o uporabi aparata poučene na varen način in razumejo morebitna tveganja.
Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Čiščenje in vzdrževanje, ki ga izvaja uporabnik,
ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
RS HR| |BA Pištolj za lemljenje ETP 5 – 125 W
Upute za rad
Namjena: Pištolj za lemljenje namijenjen je za lemljenje malenih komponenti. Posebno
je prikladan za lemljenje spojeva u električnom ienjeringu kada ne postoji opasnost od
oštećenja dijelova uslijed otporničkog grijanja nastavka za lemljenje. Kompaktan je uređaj
koji udovoljava zahtjevima regulativa važećih u vrijeme njegove proizvodnje, a njegov je
rad odobren od strane nacionalnog instituta za ispitivanje. Njegovo plastično kućište sadrži
transformator s pomoćnim utičnicama s premazom od nikla. Nastavak za lemljenje pričvršćen
je na krajeve pomoću vijaka M3. Uređajem se rukuje putem mikroprekidača s potisnim
gumbom. Kućište ispod pomoćnih utičnica ima ugrađeno LED svjetlo. Pištolj za lemljenje
ima elastičan strujni kabel duljine 1,8 m.
Rad: Prije upotrebe namjestite nastavak u odgovarajući radni položaj. Tijekom namještanja
pištolj za lemljenje ne smije biti priključen u struju. Nakon namještanja nastavka i umetanja
utikača u utičnicu (odgovarajućeg napona 230 V i s odgovarajućim zaštitnim osiguračem),
uređaj je spreman za upotrebu. Za uključivanje pištolja za lemljenje pritisnite prekidač.
Uključuje se LED svjetlo kako bi ukazalo na pravilan rad i osvijetlilo komponente koje se
leme. Vrijeme lemljenja držite potisni gumb pritisnut do 10 sekundi, a prije sljedećeg
pritiskanja napravite stanku od 30 sekundi. Taj se ciklus mora poštivati kako bi se izbjeglo
preopterećenje transformatora. Prije prvog lemljenja preporučujemo uranjanje zagrijanog
nastavka u smolastu tekućinu za lemljenje. Ako upotrebljavate žicu za lemljenje (promjera
do ±3 mm) uranjanje nije potrebno jer žica ima smolastu jezgru.
Rezervni dijelovi: Nastavci za lemljenje dostupni su u trgovinama elektromaterijala.
Napomena: Pištolj za lemljenje upotrebljavajte isključivo za napon naveden na naljepnici
i u uputama za rad.
Prije prve upotrebe provjerite stanje strujnog kabela nemojte ga upotrijebiti ako je oštećen.
Kabel provjerite prije svake upotrebe ili ako sumnjate da je došlo do njegovog oštećenje
uslijed nepravilnog rukovanja.
Uređaj se smije upotrebljavati samo kada nema opasnosti od oštećenja komponenti uslijed
otporničkog grijanja nastavka za lemljenje.
Tijekom svih zahvata, primjerice prilikom zamjene nastavka, provjere strujnog kabela i sl.,
pištolj za lemljenje mora biti isključen iz struje, odnosno njegov utikač mora biti isključen
iz strujne utičnice.
Zbrinjavanje: Proizvod zbrinite sukladno važećim normama i propisima, primjerice ambalažu
i električne uređaje zbrinite na odgovarajućim odlagalištima.
Izvođenje popravaka i preinaka na električnim dijelovima pištolja za lemljenje dopuš-
teno je isključivo ovlaštenoj tvrtki odgovarajućih kvalikacija ili proizvođaču. Djeca
mlađa od 8 godina i osobe smanjenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, kao
i osobe koje ne posjeduju potrebno iskustvo i znanja, uređaj ne smiju upotrebljavati
bez nadzora ili ako nisu primili upute za njegovu sigurnu upotrebu i nisu upoznati sa
svim potencijalnim opasnostima. Djeci je zabranjeno igranje s uređajem. Korisničko
čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.


Produktspezifikationen

Marke: EMOS
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: A5102

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit EMOS A5102 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert EMOS

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-