Elgato EyeTV Hybrid Bedienungsanleitung
Elgato
Sonstiges â Verschiedenes
EyeTV Hybrid
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Elgato EyeTV Hybrid (8 Seiten) in der Kategorie Sonstiges â Verschiedenes. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/8
Quick Start Guide
Connect DVB-T antenna
Whatâs in the box
Connect active antenna
hybrid
hybrid
hybrid
hybrid
Stick Antenna Remote USB Cable Video Cable CD Quick Start Guide
Connecting the rod antenna
Pull off the grey protective cap and connect EyeTV Hybrid to
a free USB 2.0 port on your computer. You can connect the
stick directly or via the supplied USB extension. Now connect
the coaxial connector of the supplied antenna to the antenna
socket of EyeTV Hybrid. Choose an elevated location for the
antenna, preferably near a window. Insert the software CD,
install EyeTV and follow the instructions in the setup wizard.
After successful installation you can use the Services menu in
the Channels section of the EyeTV window to switch between
the analog tuner (âAntenna/Cable PALâ for TV, âAntenna FMâ
for radio) and the digital tuner (DVB-T).
Note:
This productâs rod antenna was developed to provide reliable
signal quality, even under conditions unfavorable for recep-
tion, in areas where the broadcast infrastructure is designed
for âportable indoorâ reception. In other areas, it might be
necesssary use an active antenna or a roof antenna â instead
of the rod antenna â e.g. if there is an insufïŹ cient number of
transmitters or if the nearest transmitter is too far away.
Die EyeTV-Miniantenne anschlieĂen
Ziehen Sie die graue Schutzkappe ab und verbinden Sie
EyeTV Hybrid mit einem freien USB 2.0 Port Ihres Computers.
Sie können den Stick direkt oder ĂŒber die mitgelieferte
USB-VerlĂ€ngerung anschlieĂen. Verbinden Sie nun den Koaxi-
alstecker der mitgelieferten Antenne mit der Antennenbuchse
von EyeTV Hybrid. WĂ€hlen Sie einen erhöhten Standort fĂŒr
die Antenne, wenn möglich in der NÀhe eines Fensters. Legen
Sie die Software-CD ein, installieren Sie EyeTV und folgen
Sie den Anweisungen des Einrichtungsassistenten. Nach
erfolgter Installation können Sie in der Ansicht âSenderâ des
EyeTV-Hauptfensters ĂŒber das MenĂŒ âDienstâ zwischen dem
analogen Tuner (âAntenne/Kabel PALâ fĂŒr TV, âAntenne FMâ
fĂŒr Radio) sowie dem digitalen Tuner (DVB-T) umschalten.
Hinweis:
Die beiliegende Stabantenne wurde entwickelt, um auch
unter ungĂŒnstigen Empfangsbedingungen eine ausreichende
SignalqualitÀt zu gewÀhrleisten. In manchen Bereichen kann
es bedingt durch eine nicht ausreichende Senderdichte bzw.
eine zu groĂe Entfernung vom Sender notwendig sein, statt
der Stabantenne eine aktive Antenne oder eine Dachantenne
zu verwenden.
Raccordement de lâ antenne tige
Retirez le capuchon protecteur gris et connectez EyeTV Hybrid
Ă un port USB 2.0 libre de votre ordinateur. Vous pouvez
raccorder le stick directement ou via la rallonge USB incluse.
Raccordez alors le connecteur coaxial de lâantenne incluse
avec la prise dâantenne de EyeTV Hybrid. Choisissez un
emplacement surĂ©levĂ© pour lâantenne, si possible Ă proximitĂ©
dâune fenĂȘtre. InsĂ©rez le CD du logiciel, dĂ©marrez lâinstallation
dâEyeTV et suivez les instructions de lâassistant dâinstallation.
AprĂšs lâinstallation, allez dans la section ChaĂźnes de la fenĂȘtre
Programmes dâEyeTV et choisissez entre le tuner analogique
(«Antenne/Cùble SECAM» pour la TV, «Antenne FM» pour la
radio) et le tuner numérique (DVB-T).
Attention:
Lâantenne ci-jointe a Ă©tĂ© conçue pour garantir une qualitĂ©
du signal sufïŹ sante mĂȘme dans des conditions de rĂ©ception
dĂ©favorables. Dans certaines rĂ©gions, Ă cause dâune densitĂ©
insufïŹ sante des Ă©metteurs ou dâun trop grand Ă©loignement de
lâĂ©metteur, il peut sâavĂ©rer nĂ©cessaire dâutiliser une antenne
active ou une antenne de toit Ă la place de lâantenne tige.
EN DE FR
Warning:
This product contains a rod antenna with a magnetic base,
and the electromagnetic ïŹ eld emitted by the base can:
a) Damage any equipment which is affected by electromag-
netic ïŹ elds (such as a portable computer, a disk drive, a
magnetic card, etc.). Please do not place the antenna on top
of susceptible equipment. Elgato Systems is not liable for
damages caused by improper usage of the antenna.
b) Interfere with pacemakers. In general, a distance of at least
20 centimeters should be maintained between the magnet and
your pacemaker. If you feel that the antennaâs magnetic base
interferes with your pacemaker, please move away from the
antenna. Please discuss this matter with your doctor.
Achtung!
Diesem Produkt liegt eine Stabantenne mit MagnetfuĂ bei.
Das von diesem Bauteil ausgehende elektromagnetische Feld
kann eine Störquelle darstellen fĂŒr:
a) GerÀte, die auf elektromagnetische Felder reagieren
(etwa einem Notebook, einer Festplatte, einer Magnetkarte
usw.). Bitte befestigen Sie den MagnetfuĂ der Antenne
nicht an GerĂ€ten dieser Art. Elgato Systems haftet nicht fĂŒr
SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€Ăen Gebrauch dieses Produkts
entstanden sind.
b) Herzschrittmacher. Wenn Sie als TrÀger eines Herzschritt-
machers eine durch den MagnetfuĂ der Antenne verursachte
Störung feststellen, entfernen Sie sich von der Antenne.
Sprechen Sie darĂŒber auch mit Ihrem Arzt.
Attention!
Ce produit inclus une antenne tige avec pied magnétique. Le
champ électromagnétique émanant de ce composant peut
constituer une source de brouillage pour :
a) Les appareils qui réagissent aux champs électromagné-
tiques (par exemple un ordinateur portable, un disque dur,
une carte magnétique, etc.). Veillez à ne pas poser le pied
magnĂ©tique de lâantenne sur des appareils de ce genre.
Elgato Systems ne peut ĂȘtre tenu responsable des dommages
consécutifs à un usage inapproprié de ce produit.
b) Les stimulateurs cardiaques (pacemaker). Si, Ă©tant porteur
dâun stimulateur cardiaque, vous constatez une perturbation
occasionnĂ©e par le pied magnĂ©tique de lâantenne, Ă©loignez-
vous de lâantenne. De maniĂšre gĂ©nĂ©rale, le stimulateur
cardiaque devrait ĂȘtre situĂ© Ă au moins 20 centimĂštres de
lâaimant. Parlez-en aussi avec votre mĂ©decin.
EN DE FR
Connecting an active antenna
Pull off the grey protective cap and connect EyeTV Hybrid to
a free USB 2.0 port on your computer. You can connect the
stick directly or via the supplied USB extension. Now connect
your active antenna using a coaxial cable (not included) to the
antenna socket of EyeTV Hybrid. Please note that the antenna
requires its own power supply. Please read the accompany-
ing documentation for this as well as for setup of the active
antenna. Insert the software CD, install EyeTV and follow the
instructions in the setup wizard. After successful installation
you can use the Services menu in the Channels section of the
EyeTV window to switch between the analog tuner (âAntenna/
Cable PALâ for TV, âAntenna FMâ for radio) and the digital
tuner (DVB-T).
Eine aktive Antenne anschlieĂen
Ziehen Sie die graue Schutzkappe ab und verbinden Sie
EyeTV Hybrid mit einem freien USB 2.0 Port Ihres Computers.
Sie können den Stick direkt oder ĂŒber die mitgelieferte
USB-VerlĂ€ngerung anschlieĂen. Verbinden Sie nun Ihre aktive
Antenne ĂŒber ein Koaxialkabel (nicht im Lieferumfang) mit der
Antennenbuchse von EyeTV Hybrid. Beachten Sie bitte, dass
die Antenne eine eigene Stromversorgung benötigt. Lesen Sie
hierzu sowie zur Einrichtung der aktiven Antenne die Doku-
mentation, die dem Produkt beilag. Legen Sie die Software-CD
ein, installieren Sie EyeTV und folgen Sie den Anweisungen
des Einrichtungsassistenten. Nach erfolgter Installation
können Sie in der Ansicht âSenderâ des EyeTV-Hauptfensters
ĂŒber das MenĂŒ âDienstâ zwischen dem analogen Tuner
(âAntenne/Kabel PALâ fĂŒr TV, âAntenne FMâ fĂŒr Radio) sowie
dem digitalen Tuner (DVB-T) umschalten.
Raccordement dâune antenne active
Retirez le capuchon protecteur gris et connectez EyeTV Hybrid
Ă un port USB 2.0 libre de votre ordinateur. Vous pouvez
raccorder le stick directement ou via la rallonge USB incluse.
Raccordez alors votre antenne active via un connecteur coaxial
(non inclus) avec la prise dâantenne de EyeTV Hybrid. Nâoubliez
pas que lâantenne a besoin de sa propre alimentation Ă©lectri-
que. Concernant ce sujet ainsi que pour lâinstallation de lâan-
tenne active, référez-vous à la documentation accompagnant
votre produit. InsĂ©rez le CD du logiciel, dĂ©marrez lâinstallation
dâEyeTV et suivez les instructions de lâassistant dâinstallation.
AprĂšs lâinstallation, allez dans la section ChaĂźnes de la fenĂȘtre
Programmes dâEyeTV et choisissez entre le tuner analogique
(«Antenne/Cùble SECAM» pour la TV, «Antenne FM» pour la
radio) et le tuner numérique (DVB-T).
EN DE FR
Quick Start Guide
Connect DVB-T antenna
Whatâs in the box
Connect active antenna
hybrid
hybrid
hybrid
hybrid
Stick Antenna Remote USB Cable Video Cable CD Quick Start Guide
Connecting the rod antenna
Pull off the grey protective cap and connect EyeTV Hybrid to
a free USB 2.0 port on your computer. You can connect the
stick directly or via the supplied USB extension. Now connect
the coaxial connector of the supplied antenna to the antenna
socket of EyeTV Hybrid. Choose an elevated location for the
antenna, preferably near a window. Insert the software CD,
install EyeTV and follow the instructions in the setup wizard.
After successful installation you can use the Services menu in
the Channels section of the EyeTV window to switch between
the analog tuner (âAntenna/Cable PALâ for TV, âAntenna FMâ
for radio) and the digital tuner (DVB-T).
Note:
This productâs rod antenna was developed to provide reliable
signal quality, even under conditions unfavorable for recep-
tion, in areas where the broadcast infrastructure is designed
for âportable indoorâ reception. In other areas, it might be
necesssary use an active antenna or a roof antenna â instead
of the rod antenna â e.g. if there is an insufïŹ cient number of
transmitters or if the nearest transmitter is too far away.
Die EyeTV-Miniantenne anschlieĂen
Ziehen Sie die graue Schutzkappe ab und verbinden Sie
EyeTV Hybrid mit einem freien USB 2.0 Port Ihres Computers.
Sie können den Stick direkt oder ĂŒber die mitgelieferte
USB-VerlĂ€ngerung anschlieĂen. Verbinden Sie nun den Koaxi-
alstecker der mitgelieferten Antenne mit der Antennenbuchse
von EyeTV Hybrid. WĂ€hlen Sie einen erhöhten Standort fĂŒr
die Antenne, wenn möglich in der NÀhe eines Fensters. Legen
Sie die Software-CD ein, installieren Sie EyeTV und folgen
Sie den Anweisungen des Einrichtungsassistenten. Nach
erfolgter Installation können Sie in der Ansicht âSenderâ des
EyeTV-Hauptfensters ĂŒber das MenĂŒ âDienstâ zwischen dem
analogen Tuner (âAntenne/Kabel PALâ fĂŒr TV, âAntenne FMâ
fĂŒr Radio) sowie dem digitalen Tuner (DVB-T) umschalten.
Hinweis:
Die beiliegende Stabantenne wurde entwickelt, um auch
unter ungĂŒnstigen Empfangsbedingungen eine ausreichende
SignalqualitÀt zu gewÀhrleisten. In manchen Bereichen kann
es bedingt durch eine nicht ausreichende Senderdichte bzw.
eine zu groĂe Entfernung vom Sender notwendig sein, statt
der Stabantenne eine aktive Antenne oder eine Dachantenne
zu verwenden.
Raccordement de lâ antenne tige
Retirez le capuchon protecteur gris et connectez EyeTV Hybrid
Ă un port USB 2.0 libre de votre ordinateur. Vous pouvez
raccorder le stick directement ou via la rallonge USB incluse.
Raccordez alors le connecteur coaxial de lâantenne incluse
avec la prise dâantenne de EyeTV Hybrid. Choisissez un
emplacement surĂ©levĂ© pour lâantenne, si possible Ă proximitĂ©
dâune fenĂȘtre. InsĂ©rez le CD du logiciel, dĂ©marrez lâinstallation
dâEyeTV et suivez les instructions de lâassistant dâinstallation.
AprĂšs lâinstallation, allez dans la section ChaĂźnes de la fenĂȘtre
Programmes dâEyeTV et choisissez entre le tuner analogique
(«Antenne/Cùble SECAM» pour la TV, «Antenne FM» pour la
radio) et le tuner numérique (DVB-T).
Attention:
Lâantenne ci-jointe a Ă©tĂ© conçue pour garantir une qualitĂ©
du signal sufïŹ sante mĂȘme dans des conditions de rĂ©ception
dĂ©favorables. Dans certaines rĂ©gions, Ă cause dâune densitĂ©
insufïŹ sante des Ă©metteurs ou dâun trop grand Ă©loignement de
lâĂ©metteur, il peut sâavĂ©rer nĂ©cessaire dâutiliser une antenne
active ou une antenne de toit Ă la place de lâantenne tige.
EN DE FR
Warning:
This product contains a rod antenna with a magnetic base,
and the electromagnetic ïŹ eld emitted by the base can:
a) Damage any equipment which is affected by electromag-
netic ïŹ elds (such as a portable computer, a disk drive, a
magnetic card, etc.). Please do not place the antenna on top
of susceptible equipment. Elgato Systems is not liable for
damages caused by improper usage of the antenna.
b) Interfere with pacemakers. In general, a distance of at least
20 centimeters should be maintained between the magnet and
your pacemaker. If you feel that the antennaâs magnetic base
interferes with your pacemaker, please move away from the
antenna. Please discuss this matter with your doctor.
Achtung!
Diesem Produkt liegt eine Stabantenne mit MagnetfuĂ bei.
Das von diesem Bauteil ausgehende elektromagnetische Feld
kann eine Störquelle darstellen fĂŒr:
a) GerÀte, die auf elektromagnetische Felder reagieren
(etwa einem Notebook, einer Festplatte, einer Magnetkarte
usw.). Bitte befestigen Sie den MagnetfuĂ der Antenne
nicht an GerĂ€ten dieser Art. Elgato Systems haftet nicht fĂŒr
SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€Ăen Gebrauch dieses Produkts
entstanden sind.
b) Herzschrittmacher. Wenn Sie als TrÀger eines Herzschritt-
machers eine durch den MagnetfuĂ der Antenne verursachte
Störung feststellen, entfernen Sie sich von der Antenne.
Sprechen Sie darĂŒber auch mit Ihrem Arzt.
Attention!
Ce produit inclus une antenne tige avec pied magnétique. Le
champ électromagnétique émanant de ce composant peut
constituer une source de brouillage pour :
a) Les appareils qui réagissent aux champs électromagné-
tiques (par exemple un ordinateur portable, un disque dur,
une carte magnétique, etc.). Veillez à ne pas poser le pied
magnĂ©tique de lâantenne sur des appareils de ce genre.
Elgato Systems ne peut ĂȘtre tenu responsable des dommages
consécutifs à un usage inapproprié de ce produit.
b) Les stimulateurs cardiaques (pacemaker). Si, Ă©tant porteur
dâun stimulateur cardiaque, vous constatez une perturbation
occasionnĂ©e par le pied magnĂ©tique de lâantenne, Ă©loignez-
vous de lâantenne. De maniĂšre gĂ©nĂ©rale, le stimulateur
cardiaque devrait ĂȘtre situĂ© Ă au moins 20 centimĂštres de
lâaimant. Parlez-en aussi avec votre mĂ©decin.
EN DE FR
Connecting an active antenna
Pull off the grey protective cap and connect EyeTV Hybrid to
a free USB 2.0 port on your computer. You can connect the
stick directly or via the supplied USB extension. Now connect
your active antenna using a coaxial cable (not included) to the
antenna socket of EyeTV Hybrid. Please note that the antenna
requires its own power supply. Please read the accompany-
ing documentation for this as well as for setup of the active
antenna. Insert the software CD, install EyeTV and follow the
instructions in the setup wizard. After successful installation
you can use the Services menu in the Channels section of the
EyeTV window to switch between the analog tuner (âAntenna/
Cable PALâ for TV, âAntenna FMâ for radio) and the digital
tuner (DVB-T).
Eine aktive Antenne anschlieĂen
Ziehen Sie die graue Schutzkappe ab und verbinden Sie
EyeTV Hybrid mit einem freien USB 2.0 Port Ihres Computers.
Sie können den Stick direkt oder ĂŒber die mitgelieferte
USB-VerlĂ€ngerung anschlieĂen. Verbinden Sie nun Ihre aktive
Antenne ĂŒber ein Koaxialkabel (nicht im Lieferumfang) mit der
Antennenbuchse von EyeTV Hybrid. Beachten Sie bitte, dass
die Antenne eine eigene Stromversorgung benötigt. Lesen Sie
hierzu sowie zur Einrichtung der aktiven Antenne die Doku-
mentation, die dem Produkt beilag. Legen Sie die Software-CD
ein, installieren Sie EyeTV und folgen Sie den Anweisungen
des Einrichtungsassistenten. Nach erfolgter Installation
können Sie in der Ansicht âSenderâ des EyeTV-Hauptfensters
ĂŒber das MenĂŒ âDienstâ zwischen dem analogen Tuner
(âAntenne/Kabel PALâ fĂŒr TV, âAntenne FMâ fĂŒr Radio) sowie
dem digitalen Tuner (DVB-T) umschalten.
Raccordement dâune antenne active
Retirez le capuchon protecteur gris et connectez EyeTV Hybrid
Ă un port USB 2.0 libre de votre ordinateur. Vous pouvez
raccorder le stick directement ou via la rallonge USB incluse.
Raccordez alors votre antenne active via un connecteur coaxial
(non inclus) avec la prise dâantenne de EyeTV Hybrid. Nâoubliez
pas que lâantenne a besoin de sa propre alimentation Ă©lectri-
que. Concernant ce sujet ainsi que pour lâinstallation de lâan-
tenne active, référez-vous à la documentation accompagnant
votre produit. InsĂ©rez le CD du logiciel, dĂ©marrez lâinstallation
dâEyeTV et suivez les instructions de lâassistant dâinstallation.
AprĂšs lâinstallation, allez dans la section ChaĂźnes de la fenĂȘtre
Programmes dâEyeTV et choisissez entre le tuner analogique
(«Antenne/Cùble SECAM» pour la TV, «Antenne FM» pour la
radio) et le tuner numérique (DVB-T).
EN DE FR
Quick Start Guide
Connect DVB-T antenna
Whatâs in the box
Connect active antenna
hybrid
hybrid
hybrid
hybrid
Stick Antenna Remote USB Cable Video Cable CD Quick Start Guide
Connecting the rod antenna
Pull off the grey protective cap and connect EyeTV Hybrid to
a free USB 2.0 port on your computer. You can connect the
stick directly or via the supplied USB extension. Now connect
the coaxial connector of the supplied antenna to the antenna
socket of EyeTV Hybrid. Choose an elevated location for the
antenna, preferably near a window. Insert the software CD,
install EyeTV and follow the instructions in the setup wizard.
After successful installation you can use the Services menu in
the Channels section of the EyeTV window to switch between
the analog tuner (âAntenna/Cable PALâ for TV, âAntenna FMâ
for radio) and the digital tuner (DVB-T).
Note:
This productâs rod antenna was developed to provide reliable
signal quality, even under conditions unfavorable for recep-
tion, in areas where the broadcast infrastructure is designed
for âportable indoorâ reception. In other areas, it might be
necesssary use an active antenna or a roof antenna â instead
of the rod antenna â e.g. if there is an insufïŹ cient number of
transmitters or if the nearest transmitter is too far away.
Die EyeTV-Miniantenne anschlieĂen
Ziehen Sie die graue Schutzkappe ab und verbinden Sie
EyeTV Hybrid mit einem freien USB 2.0 Port Ihres Computers.
Sie können den Stick direkt oder ĂŒber die mitgelieferte
USB-VerlĂ€ngerung anschlieĂen. Verbinden Sie nun den Koaxi-
alstecker der mitgelieferten Antenne mit der Antennenbuchse
von EyeTV Hybrid. WĂ€hlen Sie einen erhöhten Standort fĂŒr
die Antenne, wenn möglich in der NÀhe eines Fensters. Legen
Sie die Software-CD ein, installieren Sie EyeTV und folgen
Sie den Anweisungen des Einrichtungsassistenten. Nach
erfolgter Installation können Sie in der Ansicht âSenderâ des
EyeTV-Hauptfensters ĂŒber das MenĂŒ âDienstâ zwischen dem
analogen Tuner (âAntenne/Kabel PALâ fĂŒr TV, âAntenne FMâ
fĂŒr Radio) sowie dem digitalen Tuner (DVB-T) umschalten.
Hinweis:
Die beiliegende Stabantenne wurde entwickelt, um auch
unter ungĂŒnstigen Empfangsbedingungen eine ausreichende
SignalqualitÀt zu gewÀhrleisten. In manchen Bereichen kann
es bedingt durch eine nicht ausreichende Senderdichte bzw.
eine zu groĂe Entfernung vom Sender notwendig sein, statt
der Stabantenne eine aktive Antenne oder eine Dachantenne
zu verwenden.
Raccordement de lâ antenne tige
Retirez le capuchon protecteur gris et connectez EyeTV Hybrid
Ă un port USB 2.0 libre de votre ordinateur. Vous pouvez
raccorder le stick directement ou via la rallonge USB incluse.
Raccordez alors le connecteur coaxial de lâantenne incluse
avec la prise dâantenne de EyeTV Hybrid. Choisissez un
emplacement surĂ©levĂ© pour lâantenne, si possible Ă proximitĂ©
dâune fenĂȘtre. InsĂ©rez le CD du logiciel, dĂ©marrez lâinstallation
dâEyeTV et suivez les instructions de lâassistant dâinstallation.
AprĂšs lâinstallation, allez dans la section ChaĂźnes de la fenĂȘtre
Programmes dâEyeTV et choisissez entre le tuner analogique
(«Antenne/Cùble SECAM» pour la TV, «Antenne FM» pour la
radio) et le tuner numérique (DVB-T).
Attention:
Lâantenne ci-jointe a Ă©tĂ© conçue pour garantir une qualitĂ©
du signal sufïŹ sante mĂȘme dans des conditions de rĂ©ception
dĂ©favorables. Dans certaines rĂ©gions, Ă cause dâune densitĂ©
insufïŹ sante des Ă©metteurs ou dâun trop grand Ă©loignement de
lâĂ©metteur, il peut sâavĂ©rer nĂ©cessaire dâutiliser une antenne
active ou une antenne de toit Ă la place de lâantenne tige.
EN DE FR
Warning:
This product contains a rod antenna with a magnetic base,
and the electromagnetic ïŹ eld emitted by the base can:
a) Damage any equipment which is affected by electromag-
netic ïŹ elds (such as a portable computer, a disk drive, a
magnetic card, etc.). Please do not place the antenna on top
of susceptible equipment. Elgato Systems is not liable for
damages caused by improper usage of the antenna.
b) Interfere with pacemakers. In general, a distance of at least
20 centimeters should be maintained between the magnet and
your pacemaker. If you feel that the antennaâs magnetic base
interferes with your pacemaker, please move away from the
antenna. Please discuss this matter with your doctor.
Achtung!
Diesem Produkt liegt eine Stabantenne mit MagnetfuĂ bei.
Das von diesem Bauteil ausgehende elektromagnetische Feld
kann eine Störquelle darstellen fĂŒr:
a) GerÀte, die auf elektromagnetische Felder reagieren
(etwa einem Notebook, einer Festplatte, einer Magnetkarte
usw.). Bitte befestigen Sie den MagnetfuĂ der Antenne
nicht an GerĂ€ten dieser Art. Elgato Systems haftet nicht fĂŒr
SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€Ăen Gebrauch dieses Produkts
entstanden sind.
b) Herzschrittmacher. Wenn Sie als TrÀger eines Herzschritt-
machers eine durch den MagnetfuĂ der Antenne verursachte
Störung feststellen, entfernen Sie sich von der Antenne.
Sprechen Sie darĂŒber auch mit Ihrem Arzt.
Attention!
Ce produit inclus une antenne tige avec pied magnétique. Le
champ électromagnétique émanant de ce composant peut
constituer une source de brouillage pour :
a) Les appareils qui réagissent aux champs électromagné-
tiques (par exemple un ordinateur portable, un disque dur,
une carte magnétique, etc.). Veillez à ne pas poser le pied
magnĂ©tique de lâantenne sur des appareils de ce genre.
Elgato Systems ne peut ĂȘtre tenu responsable des dommages
consécutifs à un usage inapproprié de ce produit.
b) Les stimulateurs cardiaques (pacemaker). Si, Ă©tant porteur
dâun stimulateur cardiaque, vous constatez une perturbation
occasionnĂ©e par le pied magnĂ©tique de lâantenne, Ă©loignez-
vous de lâantenne. De maniĂšre gĂ©nĂ©rale, le stimulateur
cardiaque devrait ĂȘtre situĂ© Ă au moins 20 centimĂštres de
lâaimant. Parlez-en aussi avec votre mĂ©decin.
EN DE FR
Connecting an active antenna
Pull off the grey protective cap and connect EyeTV Hybrid to
a free USB 2.0 port on your computer. You can connect the
stick directly or via the supplied USB extension. Now connect
your active antenna using a coaxial cable (not included) to the
antenna socket of EyeTV Hybrid. Please note that the antenna
requires its own power supply. Please read the accompany-
ing documentation for this as well as for setup of the active
antenna. Insert the software CD, install EyeTV and follow the
instructions in the setup wizard. After successful installation
you can use the Services menu in the Channels section of the
EyeTV window to switch between the analog tuner (âAntenna/
Cable PALâ for TV, âAntenna FMâ for radio) and the digital
tuner (DVB-T).
Eine aktive Antenne anschlieĂen
Ziehen Sie die graue Schutzkappe ab und verbinden Sie
EyeTV Hybrid mit einem freien USB 2.0 Port Ihres Computers.
Sie können den Stick direkt oder ĂŒber die mitgelieferte
USB-VerlĂ€ngerung anschlieĂen. Verbinden Sie nun Ihre aktive
Antenne ĂŒber ein Koaxialkabel (nicht im Lieferumfang) mit der
Antennenbuchse von EyeTV Hybrid. Beachten Sie bitte, dass
die Antenne eine eigene Stromversorgung benötigt. Lesen Sie
hierzu sowie zur Einrichtung der aktiven Antenne die Doku-
mentation, die dem Produkt beilag. Legen Sie die Software-CD
ein, installieren Sie EyeTV und folgen Sie den Anweisungen
des Einrichtungsassistenten. Nach erfolgter Installation
können Sie in der Ansicht âSenderâ des EyeTV-Hauptfensters
ĂŒber das MenĂŒ âDienstâ zwischen dem analogen Tuner
(âAntenne/Kabel PALâ fĂŒr TV, âAntenne FMâ fĂŒr Radio) sowie
dem digitalen Tuner (DVB-T) umschalten.
Raccordement dâune antenne active
Retirez le capuchon protecteur gris et connectez EyeTV Hybrid
Ă un port USB 2.0 libre de votre ordinateur. Vous pouvez
raccorder le stick directement ou via la rallonge USB incluse.
Raccordez alors votre antenne active via un connecteur coaxial
(non inclus) avec la prise dâantenne de EyeTV Hybrid. Nâoubliez
pas que lâantenne a besoin de sa propre alimentation Ă©lectri-
que. Concernant ce sujet ainsi que pour lâinstallation de lâan-
tenne active, référez-vous à la documentation accompagnant
votre produit. InsĂ©rez le CD du logiciel, dĂ©marrez lâinstallation
dâEyeTV et suivez les instructions de lâassistant dâinstallation.
AprĂšs lâinstallation, allez dans la section ChaĂźnes de la fenĂȘtre
Programmes dâEyeTV et choisissez entre le tuner analogique
(«Antenne/Cùble SECAM» pour la TV, «Antenne FM» pour la
radio) et le tuner numérique (DVB-T).
EN DE FR
Produktspezifikationen
Marke: | Elgato |
Kategorie: | Sonstiges â Verschiedenes |
Modell: | EyeTV Hybrid |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Elgato EyeTV Hybrid benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Sonstiges â Verschiedenes Elgato
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
Bedienungsanleitung Sonstiges â Verschiedenes
- Sonstiges â Verschiedenes Samsung
- Sonstiges â Verschiedenes Telestar
- Sonstiges â Verschiedenes Alphatronics
- Sonstiges â Verschiedenes Epson
- Sonstiges â Verschiedenes Marmitek
- Sonstiges â Verschiedenes Sagem
- Sonstiges â Verschiedenes Kathrein
- Sonstiges â Verschiedenes Metronic
- Sonstiges â Verschiedenes Easypix
- Sonstiges â Verschiedenes SeaLife
- Sonstiges â Verschiedenes Bauer
- Sonstiges â Verschiedenes Oregon Scientific
- Sonstiges â Verschiedenes Eyefi
- Sonstiges â Verschiedenes Gratis Streamen
- Sonstiges â Verschiedenes Himedia
- Sonstiges â Verschiedenes Hirschmann
- Sonstiges â Verschiedenes Kenko
- Sonstiges â Verschiedenes Minix
- Sonstiges â Verschiedenes Moto Mods (Motorola)
- Sonstiges â Verschiedenes MXQ
- Sonstiges â Verschiedenes Oculus
- Sonstiges â Verschiedenes Pixel
- Sonstiges â Verschiedenes PROmax
- Sonstiges â Verschiedenes Sinji
- Sonstiges â Verschiedenes Storex
- Sonstiges â Verschiedenes TV STAR
- Sonstiges â Verschiedenes Veho
- Sonstiges â Verschiedenes Zora
- Sonstiges â Verschiedenes Bang Olufsen
- Sonstiges â Verschiedenes ATN
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
26 August 2024