Electrolux ZTI7625 ErgoEasy Bedienungsanleitung

Electrolux Staubsauger ZTI7625 ErgoEasy

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Electrolux ZTI7625 ErgoEasy (68 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war für 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/68
Vacuum Cleaner
Aspirado de polvo
Gulvstøvsuger
Støvsuger
Dammsugare
Aspirateur traîneau
Пылесос
Elektrikli süpürge
Vysavač
Operating Instructions
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Mode d'emploi
Pуководство по эксплуатации
Kullanma k lavuzuı
Návod k pou itíž
Vysavač
Porszívó
Odkurzacz
Usisavač
Sesalnik za prah
Aspirator
Tolmuimeja
Putek s c jaļ ū ē
Dulki siurblysų
Návod k pou itíž
Használati útmutató
Instrukcja obs ugił
Navodila za uporabo
Upute za rad
Instruc iuni de utilizareţ
Kasutusjuhend
Ekspluat cijas instrukcija ā
Naudojimo instrukcija
ENGLISH 1
Thank you for having chosen an Electrolux
Ergoeasy vacuum cleaner. These Operating
Instructions cover all Ergoeasy models. This
means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In
order to ensure the best results, always use
original
Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
NORSK 1
Takk for at du valgte en Electrolux Ergoeasy
støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for
alle Ergoeasymodeller. Det kan derfor hende
at modellen din ikke har enkelte
tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For
å sikre best mulige resultater må du alltid
bruke originaltilbehør fra Electrolux. Tilbehør er
utformet spesielt for din støvsuger.
DANSK 2
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergoeasy
støvsuger. Denne brugervejledning dækker alle
Ergoeasy-modeller. Det betyder, at ikke alt
tilbehør/ alle funktioner findes til netop din
model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør
for at opnå det bedst mulige resultat. Det er
udviklet netop til din støvsuger
SVENSKA 2
Tack för att du har valt en Electrolux
Ergoeasydammsugare. Den här
bruksanvisningen omfattar alla Ergoeasy-
modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller
funktioner kanske inte finns för just din modell.
Se till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.
SUOMI 2
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergoeasy -
pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki
Ergoeasymallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki
mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä
kuulu ostamaasi malliin. Varmista paras
mahdollinen puhdistustulos käyttämällä
alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on
suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
FRANÇAIS 17
Merci d avoir choisi un aspirateur Electrolux
Ergoeasy. Ces instructions d utilisation portent
sur l ensemble des modèles Ergoeasy. Cela
signifie qu il est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas fournis
avec le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d obtenir des performances
optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
PУССКИЙ 17
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Ergoeasy. Данное руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях серии
Ergoeasy. Это означает, что некоторые
принадлежности и функции могут отсутствовать
в комплекте выбранной Вами модели Для .
достижения наилучшего результата всегда
используйте фирменные принадлежности
Electrolux. Они были разработаны специально
для данной модели пылесоса .
TÜRKÇE 18
Electrolux Ergoeasy elektrikli süpürgeyi tercih
etti iniz için te ekkür ederiz. Bu Kullan m ğ ş ı
Talimatlar tüm Ergoeasy modellerini ı
kapsamaktad r. Bu nedenle, burada bahsedilen ı
baz aksesuarlar/özellikler, sahip oldu unuz ığ
modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak
için daima orijinal Electrolux aksesuarlar n ı ı
kullan n z. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz ı ı
için özel olarak tasarlanm t r.ışı
ČESKY 18
D kujeme vám, e jste si vybrali vysava ěžč
Electrolux Ergoeasy. Tento návod k obsluze
platí pro v echny modely ady Ergoeasy. Proto š ř
konkrétní model nemusí obsahovat š
n které p íslu enství/funkce. Pro zaji t ěř š š ě
nejlep ích v sledk pou ívejte pouze originální šýů ž
p íslu enství zna ky Electrolux. Je toti ur eno ř š čžč
p ímo pro vá vysava .ř š č
SLOVENSKY 18
Ď čakujeme, e ste si vybrali vysávaž Electrolux
Ergoeasy. Tento návod na pou itie je ur en žč ý
pre v etky modely vysáva a Ergoeasy. To šč
znamená, e vá konkrétny model nemusí ž š
obsahova v etky doplnky alebo funkcie. Na ť š
dosiahnutie o najlep ích v sledkov v dy čšýž
pou ívajte originálne doplnky od spolo nosti žč
Electrolux. Sú navrhnu peciálne pre vá š š
vysáva . č
MAGYAR 33
Köszönjük, hogy egy Electrolux Ergoeasy
porszívót választott. Ez a használati utasítás
minden Ergoeasy modellre érvényes. Ez azt
jelenti, hogy az adott modellel kapcsolatban
néhány tulajdonság/tartozék nincs benne. A
legjobb eredmények érdekében mindig eredeti
Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket
kifejezetten az ön porszívójához tervezték.
POLSKI 33
Dzi kujemy za wybranie odkurzacza Ergoeasy ę
firmy Electrolux. Ta instrukcja obs ugi dotyczy ł
wszystkich modeli odkurzaczy Ergoeasy.
Oznacza to, e do konkretnego modelu mog żą
nie by do czone niektóre akcesoria lub dany ćłą
model mo e nie udost pnia niektórych żę ć
funkcji. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów nale y zawsze u ywa oryginalnych ż ż ć
akcesoriów firmy Electrolux. Zosta y one ł
zaprojektowane specjalnie dla tego
odkurzacza.
SLOVEN INA 34ŠČ
Hvala, da ste se odlo ili za nakup sesalnika č
Electrolux Ergoeasy. Ta navodila slu ijo za vse ž
modele Ergoeasy. Zato ni nujno, da so k
va emu modelu prilo eni prav vsi deli dodatne š ž
opreme. Da bi zagotovili najbolj e rezultate, š
uporabljajte le originalne nadomestne dele
Electrolux. Oblikovani so bili posebej za va š
sesalnik.
HRVATSKI 34
Hvala vam to se odabrali Electrolux Ergoeasy š
usisava . Ove Upute za rad odnose se na sve č
Ergoeasy modele. To zna i da uz va čš
specifi ni model mo da ne e biti uklju eni neki čžć č
dodaci/zna ajke. Kako bi osigurali najbolje č
rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux
dodatke. Oni su osmi ljeni upravo za va š š
usisava .č
ROMÂN 34Ă
V mul umim pentru alegerea unui aspirator ăţ
Electrolux Ergoeasy. Aceste instruc iuni de ţ
utilizare sunt valabile pentru toate modelele
Ergoeasy. Aceasta înseamn c este posibil ă ă
ca modelul dumneavoastr s nu includ ă ă ă
anumite accesorii/func ii. Pentru a ob ine cele ţ ţ
mai bune rezultate, utiliza i întotdeauna ţ
accesorii originale Electrolux. Acestea au fost
concepute special pentru aspiratorul
dumneavoastr .ă
EESTI KEELES 49
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja
Ergoeasy. Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi
Ergoeasyi mudelite kohta. See tähendab, et
teie mudelil võivad mõned tarvikud ja
omadused puududa. Parimate tulemuste
tagamiseks kasutage alati Electroluxi tarvikuid.
Need on valmistatud spetsiaalselt sellele
tolmuimejale.
LATVISKI 49
Paldies, ka izv l j ties putek s c ju Electrolux ēēā ļ ū ē
Ergoeasy. ie Lieto anas nor d jumi ir Š š āī
attiecin ti uz visiem Ergoeasy mode iem, kas āļ
noz m , ka ir iesp jams, ka uz j su ieg d t īē ē ūā ā ā
mode a komplekt ciju da i piederumi vai ļāž
funkcijas neattiecas. Lai lietojot nodro in tu šā
vislab kos rezult tus, vienm r izv lieties tikai ā ā ē ē
ori in los Electrolux piederumus, jo tie ir pa i ģāī š
izgatavoti un paredz ti tie i j su putek s c jam.ēš ū ļ ū ē
LIETUVI KAI 50Š
D kojame Jums, kad pasirinkote dulki siurbl ėų į
„ “Electrolux Ergoeasy . ios naudojimo Š
instrukcijos taikomos visiems Ergoeasy „ “
modeliams. Tai rei kia, kad J s turimas š ū ų
modelis gali netur ti kai kuri pried ar ėų ų
funkcij . Nor dami gauti geriausius rezultatus, ųė
visada naudokite tik originalius Electrolux „ “
priedus. Jie buvo sukurti b tent iam dulki ū š ų
siurbliui.
TILBEHØR
1* Teleskoprør
2* Rør
3 Håndtak + slange
4 Kombimunnstykke for gulv
5 Kombinasjons-munnstykke
6 Møbelmunnstykke
7* Klemme for tilbehør
8* Turbomunnstykke
9* Parkettmunnstykke
10 Filterrengjøringsbørste (festet til baksiden
av støvbeholderen)
ACCESSORIES
1* Telescopic tube
2* Extension tubes
3 Hose handle + hose
4 Combination floor nozzle
5 Combination crevice nozzle
6 Upholstery nozzle
7* Accessories clip
8* Turbo nozzle
9* Parquet nozzle
10 Filter brush (attached to the back of the
dust container)
GB N
1
1 2
34
5
6
7
8a
910
8b
* Bare enkelte modeller* Depending on the model
TILBEHØR
1* Teleskoprør
2* Forlængerrør
3 Slangehåndtag + slange
4 Kombinationsgulvmun dstykke
5 Kombineret møbel- og børstemundstykke
6 Møbelmundstykke
7* Tilbehørsklemme
8* Turbomundstykke
9* Parketmundstykke
10 Filterrengøringsbørste (monteret på
bagsiden af støvbeholderen)
TILLBEHÖR
1* Teleskoprör
2* Förlängningsrör
3 Slanghandtag + slang
4 Kombimunstycke för golv
5 Kombinerat hörnmunstycke / borste
6 Möbelmunstycke
7* Tillbehörsfäste
8* Turbomunstycke
9* Parkettmunstycke
10 Filterrengöringsborste (sitter på baksidan
av dammbehållaren)
VARUSTEET
1* Teleskooppiputki
2* Jatkoputket
3 Letkun kahva ja letku
4 Yhdistetty lattiasuutin
5 Yhdistetty suutin / harja
6 Verhoilusuutin
7* Pidike lisävarusteille
8* Turbosuutin
9* Lattiasuutin
10 Suodattimen puhdistusharja (kiinnitetty
pölysäiliön taakse)
FINSDK
2
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller * Vain tietyt mallit
3
SAFETY PRECAUTIONS
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
Damage to the machines cable is not covered by
the warranty.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Please remove the plug from the socket outlet
before cleaning or maintaining the appliance.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
Do not vacuum water.
Do not immerse the machine in water for
cleaning.
The hose shall be checked regularly and must
not be used if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to flammable gases etc.
When housing shows visible signs of
damage.
On sharp objects.
On hot or cold cinders, lighted cigarette
butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster,
concrete, flour, hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above
circumstances may cause serious damage to
its motor. Such damage is not covered by the
warranty. Never use the vacuum cleaner
without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged.
Never use the vacuum cleaner if the cable is
damaged. Damage to the machines cable is not
covered by the warranty.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard. Please remove the plug from
the socket outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
FORHOLDSREGLER
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes
hos produsenten, hos et autorisert
servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare. Bruk aldri
støvsugeren hvis strømledningen er skadet.
Skade på apparatets ledning dekkes ikke av
garantien.
Apparatet skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap, med
mindre de under tilsyn av en ansvarlig person
får opplæring i bruk av apparatet. Pass på at
barn ikke får anledning til å leke med
apparatet. Trekk støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring og vedlikehold av apparatet.
Forsiktig:
Dette apparatet inneholder elektriske
forbindelser.
Ikke støvsug vann.
Må ikke senkes i vann for rengjøring
Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke
brukes hvis den er skadet.
Bruk aldri støvsugeren
i våte områder
nær brennbare gasser osv.
når apparathuset viser tydelige tegn på
skade
på skarpe gjenstander
på varm eller kald aske eller andre rester
etter forbrenning, tente sigarettstumper
osv.
på fint støv, for eksempel fra puss, betong,
mel eller varm eller kald aske
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor,
kan det oppstå alvorlig skade på motoren. Slik
skade dekkes ikke av garantien. Bruk aldri
støvsugeren uten filter.
Forholdsregler for strømledningen:
Sjekk med jevne mellomrom at ledningen ikke
er skadet. Bruk aldri støvsugeren hvis
strømledningen er skadet. Skade på
apparatets ledning dekkes ikke av garantien.
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes
hos produsenten, hos et autorisert
servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare. Trekk støpselet ut
av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold
av apparatet.
4
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
producenten, en servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvalificeret tekniker udskifte den, så
der ikke opsr farer. Brug aldrig svsugeren,
hvis ledningen er beskadiget. Garantien dækker
ikke beskadigelse af støvsugerledningen. Dette
apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat,
eller personer uden den fornødne erfaring og
viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
apparatet eller er under opsyn af en person, der
har ansvaret for dem. Børn skal holdes under
opsyn og må ikke lege med apparatet. Tag
stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Forsigtig!
Dette apparat indeholder elektriske
komponenter.
Undgå at støvsuge vand op.
Undgå at nedsænke støvsugeren i vand
ved rengøring af denne.
Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og
ikke benyttes, hvis den er beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
På skarpe genstande.
På varme eller kolde kul, tændte
cigaretskod etc.
Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel,
varm eller kold aske.
Brug af støvsugeren til disse ting kan
beskadige dens motor alvorligt. Garantien
dækker ikke sådanne skader. Brug aldrig
støvsugeren uden filtre.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er
beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis
ledningen er beskadiget. Garantien dækker
ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges,
skal producenten, en servicerepræsentant
eller en tilsvarende kvalificeret tekniker udskifte
den, så der ikke opstår farer. Tag stikket ud af
stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Om sladden skadats ste den bytas ut av
tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller
liknande kvalificerad person för att undvika fara.
Använd aldrig dammsugaren om sladden är
skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte
av dammsugarens serviceåtagande. Den här
apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått
handledning eller instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn måste passas så att de inte leker
med apparaten. Dra ut sladden ur eluttaget innan
du renr eller underhåller dammsugaren.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska
anslutningar.
Dammsug aldrig upp vatten.
Sänk inte ned dammsugaren i vatten för att
rengöra den.
Slangen ska kontrolleras regelbundet och ska
inte användas om den är skadad.
Använd aldrig dammsugaren under följande
omständigheter:
I våta utrymmen.
I närheten av brandfarliga gaser eller
liknande.
När det finns tydliga tecken på skada på
dammsugaren.
För att dammsuga upp vassa föremål.
För att dammsuga upp varm eller kall aska,
tända cigarettfimpar eller liknande.
För att dammsuga upp fint damm, till
exempel från cement, betong, mjöl, varm
eller kall aska.
Om du använder dammsugaren för något av
ovanstående kan motorn skadas allvarligt.
Sådana skador omfattas inte av garantin.
Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Försiktighetsåtgärder för elsladdar:
Kontrollera regelbundet att sladden är
oskadad. Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad. Skador på maskinens
sladd omfattas inte av garantin.
Om sladden skadats måste den bytas ut av
tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller
liknande kvalificerad person r att undvika fara.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller
underhåller dammsugaren.
TURVAOHJEET
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan,
huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on
vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. Älä
käytä pölynimuria, jos johto on vaurioitunut.
Laitteen sähköjohdon vauriot eivät kuulu
takuun piiriin.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten
(lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta,
ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen
käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.
Pidä huoli siitä, että lapset eivät käytä laitetta
leikkikaluna. Irrota pistoke pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista tai korjaamista.
Varoitus:
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä.
Älä imuroi vettä.
Älä puhdista upottamalla laitetta veteen.
Letku on tarkistettava säännöllisesti, eikä sitä
saa käyttää, jos se on vaurioitunut.
Älä koskaan käytä imuria
märissä tiloissa
helposti syttyvien kaasujen jne. lähellä
kun kotelossa on näkyviä vaurioita
terävien esineiden imuroimiseen
kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi
palavien savukkeiden imuroimiseen
hienojakoisen pölyn, esimerkiksi
laastipölyn, betonin, jauhojen tai kuuman
tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
Niiden imuroiminen voi vaurioittaa moottoria
pahoin. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun
piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos
suodattimet eivät ole asennettuina.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, ettei johto ole
vaurioitunut. Älä käytä pölynimuria, jos johto on
vaurioitunut. Laitteen sähköjohdon vauriot eivät
kuulu takuun piiriin.
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan,
huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on
vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. Irrota
pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista tai korjaamista.
BEFORE STARTING
11 Lift the dust container out
12 Press the release button and open the
container.
13 Remove the pre-filter by twisting and pull
downwards.
14 Take away the string attached to the Hepa
filter. Check that the Hepa filter is in place.
Put the pre-filter back.
15 Put the lid back on the container, make
sure that the tab on the dust conainer lid is
located securely into the hole on the
container base. Place the dust container
back into the cleaner.
16 Open the lid at the back of the machine
and check that the exhaust filter is in place.
17 Insert the hose until the catches click to
engage (press the catches to release the
hose).
18 Attach the extension tubes* or telescopic
tube* to the hose handle and nozzle by
pushing and twisting together. (Twist and
pull apart to dismantle.)
19 Extend the electric cable and connect it to
the mains. The vacuum cleaner is fitted
with a cable winder. Once the electric
cable has been extended, it stays in that
position.
20 To rewind the cable, press the cord
rewinder pedal. The cable will then rewind.
FØR DU STARTER
11 Løft støvbeholderen ut
12 Trykk på utløserknappen og åpne
beholderen.
13 Fjern forfilteret ved å vri og trekke det
nedover.
14 Fjern papirremsen som er festet til Hepa-
filteret. Kontroller at Hepa-filteret sitter på
plass. Sett forfilteret på plass igjen.
15 Sett lokket tilbake på beholderen og pass
på at klaffene på lokket til støvbeholderen
sitter godt i hullet på selve beholderen.
Sett støvbeholderen tilbake i støvsugeren.
16 Åpne dekselet bak på apparatet, og
kontroller at utløpsfilteret sitter på plass.
17 Sett inn slangen slik at den låses med et
klikk (slangen løsnes ved å trykke
låsene).
18 Fest forlengelsesrørene* eller
uttrekksrøret* til slangehåndtaket og
munnstykket ved å skyve og dreie delene
sammen. (Demonter ved å vri og trekke fra
hverandre.)
19 Trekk strømledningen ut av apparatet, og
sett støpselet i stikkontakten. Støvsugeren
er utstyrt med en mekanisme for
ledningsopprulling. Når strømledningen er
trukket ut, vil den beholde ønsket lengde.
20 Ledningen rulles opp igjen ved å trykke på
pedalen for ledningsopprulling. Ledningen
vil da bli trukket inn i apparatet igjen.
5
11 12
14
15 16
17
18
19
13
20
* Bare enkelte modeller* Depending on the model
INDEN START
11 Løft støvbeholderen op.
12 Tryk på udløseren, og åbn beholderen.
13 Tag forfilteret ud ved at dreje det og
trække det nedad.
14 Fjern papirstrimlen fra Hepa-filteret.
Kontroller, at Hepa-filteret er anbragt
korrekt. Sæt forfilteret tilbage igen.
15 Sæt låget tilbage på beholderen, og
kontroller, at tappen på støvbeholderens
låg sættes rigtigt i hullet i beholderbasen.
Placer støvbeholderen i støvsugeren igen.
16 Åbn låget bag på maskinen, og kontroller,
at udblæsningsfilteret er anbragt korrekt.
17 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk
på låsen for at frigøre slangen).
18 Monter forlængerrørene* eller
teleskoprøret* på slangehåndtaget og
mundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej
og træk for adskillelse).
19 Træk den elektriske ledning ud, og sæt
den i stikkontakten. Støvsugeren er
udstyret med ledningsoprul. Når den
elektriske ledning er trukket ud, forbliver
den udtrukket.
20 Tryk på pedalen til ledningsoprul for at rulle
ledningen op. Ledningen rulles op.
INNAN DU BÖRJAR
11 Lyft ur dammbehållaren.
12 Tryck på spärrknappen och öppna
behållaren.
13 Ta ur förfiltret genom att vrida det och dra
nedåt.
14 Ta ut remsan som sitter fast i Hepa-filtret.
Kontrollera att Hepa-filtret sitter på plats.
Sätt tillbaka förfiltret.
15 Sätt tillbaka dammbehållarens lucka och
kontrollera att fliken på luckan är korrekt
placerad i hålet i enheten. Sätt tillbaka
dammbehållaren i dammsugaren.
16 Öppna luckan baktill på enheten och
kontrollera att utblåsfiltret sitter på plats.
17 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast
(tryck in hakarna för att lossa slangen).
18 Anslut förlängningsrören* eller
teleskopröret* till slanghandtaget och
munstycket genom att trycka och vrida
ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta
bort rören.)
19 Dra ut sladden och anslut kontakten till
vägguttaget. Dammsugaren är försedd
med en kabelvinda. När sladden har
dragits ut förblir den utdragen.
20 Mata in sladden genom att trycka på
indragningspedalen. Då matas sladden in.
ENNEN ALOITUSTA
11 Nosta pölysäiliö pois imurista.
12 Paina vapautuspainiketta ja avaa pölysäiliö.
13 Irrota esisuodatin kääntämällä ja vetämällä
alaspäin.
14 Irrota HEPA-suodattimeen kiinnitetty
ohjeliuska. Tarkista, että HEPA-suodatin on
paikoillaan. Pane esisuodatin takaisin
paikoilleen.
15 Pane pölysäiliön kansi takaisin paikoilleen.
Varmista, että pölysäiliön kannen kiinnike
on tiukasti pölysäiliön rungossa olevassa
aukossa. Aseta pölysäiliö takaisin
pölynimuriin.
16 Avaa imurin takakansi ja tarkista, että
poistoilman suodatin on paikoillaan.
17 Kiinnitä letku siten, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota letku
painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
18 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki*
letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä
ja kääntämällä ne yhteen. (irrota letku
kääntämällä ja vetämällä).
19 Vedä sähköjohto ulos ja kytke johdon
pistoke pistorasiaan. Imurissa on johdon
kelain. Kun johto vedetään ulos, se ei
kelaudu itsestään takaisin.
20 Voit kelata johdon sisään painamalla
johdon kelauspoljinta. Johto kelautuu
imurin sisään.
6
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller * Vain tietyt mallit
21 Start støvsugeren ved at trykke på
afbryderen. Stop støvsugeren ved at
trykke igen.
22 Sugeeffekten kan indstilles ved hjælp af
regulatoren på støvsugeren (22a) eller på
slangehåndtaget (22b).
23 Ideel parkeringsposition ved pause (23a)
og opbevaring (23b).
HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE
RESULTATER
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket
med omskifteren i stilling (24).
Hårde gulve: Brug
kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i stilling (25).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (26).
Polstrede møbler og stof: Brug
polstermundstykket* (27) til sofaer, gardiner,
lette stoffer osv. Reducer eventuelt
sugestyrken.
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (28).
Brug af turbomundstykket*
29 Ideelt til at fjerne genstridige nullermænd
og hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-
vægtæpper.
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket
tæpper af dyrehud eller tæppefrynser. Hold
ikke mundstykket stille, mens børsten roterer,
da det kan beskadige gulvtæppet. Kør ikke
mundstykket over elektriske ledninger, og husk
at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
21 Starta dammsugaren genom att trycka på
strömknappen. Stäng av dammsugaren
genom att trycka en gång till.
22 Du kan reglera sugeffekten med hjälp av
effektreglaget på dammsugaren (22a) eller
på slanghandtaget (22b).
23 Bästa läge vid paus (23a) och förvaring
(23b).
FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (24).
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv
med spaken i läge (25).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (26).
Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket*
(27) för soffor, gardiner, tunna tyger etc.
Minska sugeffekten om det behövs.
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket* (28).
Användning av turbomunstycke*
29 Perfekt vid borttagning av ludd och hår
från mattor och heltäckningsmattor.
Obs: Använd inte turbomunstycket
djurfällsmattor eller mattfransar. För att
undvika skador på mattan, låt inte munstycket
stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över
elkablar och stäng av dammsugaren
omedelbart efter användning.
21 Voit käynnistää imurin painamalla
virtapainiketta. Imuri sammuu, kun
painiketta painetaan uudelleen.
22 Voit säätää imutehoa imurissa olevalla
säätimellä (22a) tai letkun kahvassa
olevalla säätimellä(22b).
23 Ihanteellinen pysäköintiasento taukojen
pitämistä (23a) ja säilytystä (23b) varten.
PARAS TULOS
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta vivun
ollessa kuvan mukaisessa asennossa (24).
Kovat lattiat: Käytä yhdistettyä lattiasuutinta
vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa
(25).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (26).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä
tekstiilisuutinta* (27) imuroidessasi esimerkiksi
sohvia, verhoja ja kevyitä tekstiilejä. Pienennä
tarvittaessa imutehoa.
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (28).
Turbosuuttimen käyttö *
29 Turbosuutin on tehokas väline vaikeasti
irtoavien hahtuvien ja lemmikkien karvojen
poistamiseen matoista ja
kokolattiamatoista.
Huomio: Älä imuroi turbosuuttimella taljoja tai
mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikallaan
harjan pyöriessä, ettei matto vahingoitu. Älä
siirrä suutinta imuroinnin aikana sähköjohtojen
päälle ja muista katkaista imurista virta heti
imuroinnin päätyttyä.
8
* Kun visse modeller * Endast vissa modeller * Vain tietyt mallit
TØMNING AF STØVBEHOLDEREN
Støvbeholderen skal tømmes, når den er fyldt.
30 Løft støvbeholderen op.
31 Tryk på udløseren øverst
støvbeholderen. Åbn beholderen.
32 Tøm støvbeholderen i en affaldsspand.
33 Luk beholderen med låget, og sæt den
tilbage i støvsugeren.
TÖMMA DAMMBEHÅLLAREN
Dammbehållaren måste tömmas när den blir
full.
30 Lyft ur dammbehållaren.
31 Tryck på spärrknappen ovanpå
dammbehållaren. Öppna behållaren.
32 Töm dammbehållaren i en papperskorg.
33 Stäng behållarens lock och sätt tillbaka
behållaren i dammsugaren.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
Pölysäiliö tulee tyhjentää, kun se on täyttynyt.
30 Nosta pölysäiliö pois imurista.
31 Paina pölysäiliön päällä olevaa
vapautuspainiketta. Avaa pölysäiliö.
32 Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan.
33 Sulje säiliön kansi ja aseta säiliö takaisin
imuriin.
10


Produktspezifikationen

Marke: Electrolux
Kategorie: Staubsauger
Modell: ZTI7625 ErgoEasy

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Electrolux ZTI7625 ErgoEasy benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Staubsauger Electrolux

Bedienungsanleitung Staubsauger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-