Eks 0600 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Eks 0600 (1 Seiten) in der Kategorie Thermometer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
DIGITAL THERMOMETER 0600 Flexible tip & waterproof
OPERATING INSTRUCTIONS
Caution! Read the instructions before use!
FEATURES
1. LCD displays the temperature measured
2. Memory function displays last 5 recorded measurements
3. Beeper signals when peak temperature is reached
4. Auto self-test
5. Auto power shut-o
6. Temperature response and high accuracy
BATTERY REPLACEMENT
1. If the LCD shows the symbol it means that the battery needs to be replaced.
2. Pull the battery cover in the opposite direction to the thermometer housing.
3. Use a pointed object like a pen to pry loose the old battery. Handle the
old battery with care to avoid environmental pollution.
4. Place a new 1.55Vdc battery (SR41, LR41, 392,192 or equivalent) with the
positive (+) side up and the negative side facing down in the chamber.
5. Put on the battery cover.
The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/42/EC.
SPECIFICATIONS
Measuring range: 32.0~43.0 °C (90.0~110.0 °F )
Accuracy:
± 0.1 °C 35.0~39.0 °C ±0.2°C the rest
±0.2°F 95.0-102.2°F ±0.4°F the rest
Resolution: 0.1°C (0.1°F)
Working conditions: +0-50 °C (32-122°F) Humidity :10-83%
Storage conditions: -4-140°F(-20-60°C) Humidity :10-83%
Battery: 1.55Vdc ; SR41, LR41 or 392,192
Battery Life: Approx. 100 hours of continuous operation or approx. 18 months of 10 minutes per day
Power consumption: 0.15mW
Sensor type: Thermistor
Display: Liquid crystal display (LCD), 3 digits
Memory: 5 memories: last measured temperature is shown on LCD
Alarm: Approx. 4 seconds beep sound
Dimension: 152.0mm x 21.5mm x 14.0mm
Weight: Approx. 16.8 grams with battery included
Application part type BF
The appliance should be disposed of according to Regulation
2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Manufactured in accordance with international standards.
Subject to changes without notice.
GB
DIGITAL THERMOMETER 0600
THERMOMÈTRE DIGITAL 0600
DIGITALTHERMOMETER 0600
TERMOMETRO DIGITALE 0600
TERMÓMETRO DIGITAL 0600
ĐŠĐ˜Đ€Đ ĐžĐ’ĐžĐ™ бЕРМОМЕбР 0600
OPERATION
1. Press the ON/OFF button located beside the display. After releasing button, the LCD will
display 188.8 , then 1 M. When the LΟ °C (LΟ °F) starts ashing, the thermometer is ready for
use.
2. If recorded temperature is higher than 43.0°C (111.0°F) , the LCD displays H°C (H°F) or lower
than 32.0°C (89.6°F) it then displays L°C (L°F).
3. Disinfect the probe with alcohol before using the thermometer. (Avoid drinking hot or cold
liquids, exercising, smoking, or taking a bath or shower before use).
3.1 Oral use: Keep your mouth closed for 1 minute before measuring and ensure that no food
or beverage has been consumed. Place the probe under the tongue and keep the mouth
closed while taking the temperature until the peak temperature stabilizes. For normal
temperature 37.0°C (98.6°F) approx. 5-8 seconds for measurement.
3.2 Axillary (Arm pit) use: Wipe armpit with a dry towel, place the probe under the armpit
and keep it closed till the temperature stabilizes so that the probe is not aected by the
temperature in the room. Approx. 8-10 seconds for measurement.
Note : The underarm measurement is lower 0.5 -1 °C / °F than an oral measurement.
3.3 Rectal use: Lubricate the probe with water-soluble lubricant. Do not use petroleum jelly
like Vaseline. Insert the probe into the rectum about 1 cm (less than 1/2 inch) till the
temperature stabilizes. Normal temperature is 37.6°C (99.7 °F). Fast measurement in 5 seconds.
4. When the peak temperature stabilizes, then the alarm will bleep for approx. 4 seconds.
HOW TO SWITCH TO MEMORY FUNCTION
Memory function: The thermometer stores up to 5 readings. To recall the last reading, hold
down the ON/OFF button for 2 seconds until LCD shows 1 M, keep the button pressed to
review the memory (1 M; 2 M; 3M
 5M). Release the button at the required memory.
Note :
1. Use of the probe cover may result in 0.1 °C (0.2°F) dierence compared to the actual
temperature and the measuring time will take longer.
2. For hygienic reason it is recommended that separate thermometers be used for rectal
measuring and for axillary or oral use.
PRECAUTIONS
1. Do not bite, bend, drop or take apart the thermometer.
2. Keep out of the reach of children.
3. Do not expose to direct sunlight, high temperature, moisture or dirt.
4. Clean the thermometer after or before use with a soft cloth and cleaning solution listed below
5. Store in the plastic case. For home use we recommend wiping with a damp cloth.
6. Replace battery when symbol displays.
CLEANING
It is suggested to wipe with a damp cloth or to wash with water.
Solution Diluted with water Method
Isoproply Alcohol (IPA) 70-90% Wipe with soaked cloth
Ethanol 70-80% Wipe with soaked cloth.
Do not soak in solution
Sodium Hypochloroitc (Antiformin) 0.02-0.05% Soak for 30 minutes
Gluconate Chlorohexidine 0.1-0.5% Soak for 30 minutes
Benzathonium Chloride 0.1% Soak for 30 minutes
Benzylkonium Chloride 0.1% Soak for 30 minutes
Glutaraldehyde 0.5-2% Soak for 30 minutes
AIkylpolyamino-ethyIglycine 0.05-0.2% Soak for 30 minutes
Note: Any solution, dilution and method other than those mentioned above might cause reliability
problems with the thermometer.
Battery cover
Couvercle batterie
Batterieabdeckung
Coperchio vano batterie
Tapa protectora del
compartimiento de la pila
КрышĐșĐ° ĐŸŃ‚ŃĐ”ĐșĐ° ĐŽĐ»Ń
батарДĐčĐșĐž
Sensor
Senseur
MessfĂŒhler
Sensore
Sensor de mediciĂłn
ДатчоĐș
Display
Écran dáchage
Display-Fenster
Display
Visor
Đ­ĐșŃ€Đ°Đœ ĐŽĐžŃĐżĐ»Đ”Ń
ON/OFF button
Button marche/Ăąrret
EIN/AUS-Knopf
Pulsante ON/OFF
BotĂłn puesta en marcha
ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° ВКЛ./ОбКЛ.
Flexible tip
Bour exible
Flexible Spitze
Punta essibile
Punta exible
ГОбĐșĐžĐč
ĐœĐ°ĐșĐŸĐœĐ”Ń‡ĐœĐžĐș
www.eks-int.com
IP44
IP44
IP44
SICHERHEITSHINWEISE
1. Nicht in das Thermometer beißen, das GerĂ€t verbiegen oder demontieren.
2. FĂŒr Kinder unzugĂ€nglich aufbewahren.
3. Setzen Sie das GerÀt nicht direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Schmutz aus.
4. Reinigen Sie das Thermometer nach oder vor dem Gebrauch mit einem weichen Tuch und einem der
nachfolgend aufgefĂŒhrten Reinigungsmittel.
5. Bewahren Sie das Thermometer im KunststogehĂ€use auf. FĂŒr die Verwendung zuhause empfehlen wir,
das GerÀt mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
6. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Symbol angezeigt wird.
DIGITALTHERMOMETER 0600 Flexible Spitze & Wasserdicht
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achtung! Gebrauchsanweisung lesen.
EIGENSCHAFTEN
1. Auf dem LCD-Display wird die gemessene Temperatur angezeigt
2. Die Speicherfunktion zeigt die 5 letzten Messwerte an
3. Akustisches Signal zeigt an, wenn die Spitzentemperatur erreicht ist
4. Auto self - Test
5. Automatischer Selbsttest und automatische Abschaltung
6. Temperaturmessung und hohe Genauigkeit
THERMOMÈTRE DIGITAL 0600 Embout exible & RĂ©sistant Ă  l’eau
NOTICE D’UTILISATION
Attention! Lisez le mode d’emploi!
CARACTÉRISTIQUES
1. Achage de la tempĂ©rature par cristaux liquide
2. Fonction mĂ©moire : jusqu’à 5 mesures
3. Signal sonore en n de mesure
4. Auto-test
5. DĂ©connexion automatique
6. Mesure rapide et able de la tempĂ©rature
NETTOYAGE
Il est recommandĂ© d’essuyer avec un tissu humide ou de laver Ă  l’eau
Solution Dilution dans l’eau Utilisation
Isopropyl d’alcool (IPA) 70%-90% Essuyer avec un tissu imbibĂ©
Ethanol 70%-90% Essuyer avec un tissu imbibé.
Ne pas faire tremper dans la solution
Sodium Hypochlorite (Antiformin) 0.02-0.005% Laisser tremper environ 30 minutes
Gluconate Chorohexidine 0.1%-0.5% Laisser tremper environ 30 minutes
Benzylkonium Cloridine 0.1% Laisser tremper environ 30 minutes
Benzatonium Cloridine 0.1% Laisser tremper environ 30 minutes
Glutaraldehyde 0.5%-0.2% Laisser tremper environ 30 minutes
Alkylpolyaminoethylglycine 0.05-0.2% Laisser tremper environ 30 minutes
Remarque:Toute solution, dilution ou méthode de nettoyage autres que celles mentionnées ci-dessus risque
d’endommager le thermomùtre.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Remplacer la pile quand l’icîne s’ache
2. Pousser le couvercle de la pile dans le sens opposé du logement du thermomÚtre.
3. Utiliser un objet pointu, tel un stylo pour extraire la pile. Jeter la pile usagée dans les
poubelles prĂ©vues Ă  cet eet.
4. Remplacer par une nouvelle pile type SR41, LR41, 392,192 ou Ă©quivalent en respectant
la position + et – comme indiquĂ© au fond de la loge.
5. Remettre le couvercle de la pile.
FR
MODE D’EMPLOI
1. Appuyer sur le bouton marche/arrĂȘt situĂ© Ă  cotĂ© de l’écran LCD. L’écran ache 188.8°C,
puis 1 M. Quand le symbole Lo°C clignote, le thermomĂštre est prĂȘt Ă  l’emploi.
2. Si la tempĂ©rature ambiante est supĂ©rieure Ă  43.0°C, l’écran ache « H°C» si elle est
infĂ©rieure Ă  32°C, l’écran ache « L°C ».
3. DĂ©sinfecter la sonde avec de l’alcool avant chaque utilisation. Pour ne pas perturber la
mesure, Ă©viter de boire une boisson chaude ou froide, de faire de l’exercice physique, de
fumer oĂč prendre un bain ou une douche avant la mesure.
3.1 Utilisation buccale: Avant la mesure, maintenir la bouche fermée pendant 1 minute.
S’assurer qu’aucune nourriture ni boissons n’ont Ă©tĂ© consommĂ©es au prĂ©alable. Introduire
la sonde sous la langue. Fermer la bouche pendant toute la durée de la mesure. Attendre le
signal sonore de n de mesure, environ 5-8 secondes, pour lire le rĂ©sultat. La tempĂ©rature
corporelle normale est de 37°C.
3.2 Utilisation Axillaire: essuyer l’aisselle avec une serviette sùche, puis placer la sonde sous
l’aisselle en maintenant la position fermĂ©e. La sonde doit ĂȘtre entiĂšrement recouverte. Cette
position permet de s’assurer que l’extrĂ©mitĂ© de la sonde est bien isolĂ©e de la tempĂ©rature
ambiante. Attendre le signal sonore de n de mesure, environ 8-10 secondes, pour lire le
résultat.
Remarque: La valeur de la température mesurée par cette méthode est inférieure de 0.5-1°C par
rapport a la méthode orale.
3.3 Utilisation Rectale: Pour une meilleure insertion, lubrier le bout avec un lubriant
soluble à l’eau. L’utilisation de lubriant à base d’hydrocarbure tel que la vaseline est à
proscrire. InsĂ©rer la sonde dans le rectum d’environ 1 cm. Attendre le signal sonore de n
de mesure pour lire le résultat. La température corporelle est de 37.6°C. Mesure rapide en
5 secondes.
4. Quand le pic de ùvre est atteint, un signal sonore se dĂ©clenche pendant 4 secondes.
FONCTION MÉMOIRE
Fonction mĂ©moire: Le thermomĂštre mĂ©morise jusqu’à 5 mesures. Pour rappeler la derniĂšre
lecture, maintenir le bouton marche/arrĂȘt enfoncĂ© pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’écran
ache 1M. Continuer de maintenir le bouton enfoncĂ© pour passer les mĂ©moires
en revue (1M,2M,3M..5M). Relùcher le bouton sur la mémoire sélectionnée et lire le résultat.
Remarque:
1. Non livré: si, lors de la mesure de la température vous utilisez le capuchon protégeant la sonde,
la tempĂ©rature diùre de 0.1°C par rapport Ă  la rĂ©alitĂ© et le temps de mesure est plus long.
2. Pour des raisons hygiéniques il est recommandé de ne pas utiliser le thermomÚtre ayant déjà
servi en mode rectal pour les méthodes axillaires et orales.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
1. Ne pas mordre, tordre ou démonter le thermomÚtre
2. Laisser hors de portée des enfants
3. Ne pas exposer à une source de chaleur (soleil, chauage), maintenir dans un endroit sec et propre
4. Nettoyer le thermomĂštre avant ou aprĂšs chaque utilisation avec un chion doux imprĂ©gnĂ© d’une solution
adéquate (voir chapitre nettoyage)
5. Ranger le thermomÚtre dans son étui en plastique. Pour un usage domestique, il est recommandé
d’essuyer avec un tissu humidié.
6. Remplacer la pile quand le symbole s’ache.
REINIGEN
Es wird empfohlen, das Thermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen oder mit klarem
Wasser zu reinigen.
Lösung VerdĂŒnnung mit Wasser Methode
Isopropanol (IPA) 70–90 % Mit feuchtem Tuch abwischen
Ethanol 70–80 % Mit feuchtem Tuch abwischen
Nicht mit der Lösung einweichen
Natriumhypochlorit (Antiformin) 0,02–0,05 % 30 Minuten einweichen
Chlorhexidinglukonat 0,1–0,5 % 30 Minuten einweichen
Benzethoniumchlorid 0,1 % 30 Minuten einweichen
Benzylkoniumchlorid 0,1 % 30 Minuten einweichen
Glutaraldehyd 0,5–2 % 30 Minuten einweichen
AIkylpolyaminoethyIglyzin 0,05–0,2 % 30 Minuten einweichen
Hinweis: Jede andere Reinigungslösung, VerdĂŒnnung oder Reinigungsmethode kann zu einer
Fehlfunktion des Thermometers fĂŒhren.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
1. Wenn auf dem LCD-Display das Symbol angezeigt wird, muss die Batterie
ausgewechselt werden.
2. Ziehen Sie die Batterieabdeckung vom ThermometergehÀuse weg ab.
3. Verwenden Sie, falls erforderlich, einen Spitzen Gegenstand, um die alte Batterie zu
lösen. Entsorgen Sie die alte Batterie umweltgerecht.
4. Setzen Sie eine neue 1,55 V DC Batterie (SR41, LR41, 392,192 oder Ähnliches) mit der
positiven Seite (+) nach oben und der negativen Seite nach unten in das Fach ein.
5. Montieren Sie die Batterieabdeckung.
Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie fĂŒr
medizinische GerÀte).
DE
BEDIENUNG
1. BetÀtigen Sie den Ein/Aus-Knopf neben dem Display. Nachdem Sie den Knopf losgelassen haben,
wird auf dem LCD-Display 188,8 , und dann 1 M angezeigt. Wenn LΟ °C (LΟ °F) zu blinken beginnt,
ist das Thermometer einsatzbereit.
2. Wenn die angezeigte Temperatur höher als 43,0 °C (111,0 °F) ist, wird auf dem LCD-Display
H°C (H°F) angezeigt, wenn die Temperatur unter 32,0 °C (89.6 °F) liegt, wird auf dem Display
L°C (L°F) angezeigt.
3. Desinzieren Sie den MessfĂŒhler mit Alkohol, bevor Sie das Thermometer verwenden.
(Vermeiden Sie es, vor der Benutzung des Thermometers heiße oder kalte GetrĂ€nke zu trinken,
Sport zu treiben, zu rauchen oder zu baden/duschen).
3.1 Orale Messung: Halten Sie Ihren Mund vor dem Messen eine Minute geschlossen und
denken Sie daran, dass Sie vor der Temperaturmessung nichts essen oder trinken dĂŒrfen.
Platzieren Sie den MessfĂŒhler unter der Zunge und halten Sie den Mund geschlossen, wĂ€hrend
Sie die Temperatur messen, bis sich die Spitzentemperatur stabilisiert hat. Bei normaler
Temperatur 37,0 ° (98.6 °F) ca. 5–8 Sekunden Messzeit.
3.2 Axillare Messung (Achselhöhle): Tupfen Sie die Achselhöhle mit einem trockenen
Handtuch ab, platzieren Sie den MessfĂŒhler in der Achselhöhle und legen Sie den Arm an,
bis sich die Temperatur stabilisiert hat, damit der Sensor nicht von der Raumtemperatur
beeinusst wird. Messzeit ungefĂ€hr 8–10 Sekunden.
Hinweis: Der Messwert der Axillarmessung liegt 0,5–1 °C / °F unter dem der oralen Messung.
3.3 Rektale Messung: Tragen Sie ein wasserlösliches Gleitmittel auf dem MessfĂŒhler auf.
Verwenden Sie kein Petrolat wie z. B. Vaseline. FĂŒhren Sie den Sensor ungefĂ€hr 1 cm weit ein,
bis sich die Temperatur stabilisiert hat. Die normale Temperatur liegt bei 37,6 °C (99,7 °F).
PrÀzise Werte in nur 5 Sekunde
4. Wenn sich die Spitzentemperatur stabilisiert hat, ertönt fĂŒr ca. 4 Sekunden das akustische Signal.
UMSCHALTEN AUF SPEICHERFUNKTION
Speicherfunktion: Das Thermometer kann bis zu fĂŒnf Messungen speichern. Zum Aufrufen der
letzten Messung halten Sie den EIN/AUS-Knopf zwei Sekunden gedrĂŒckt, bis auf dem LCD-Display 1
M angezeigt wird, halten Sie den Knopf gedrĂŒckt, um den jeweiligen Speicher (1 M; 2 M; 3M
 5M)
aufzurufen und lassen Sie den Knopf los, sobald der gewĂŒnschte Speicher angezeigt wird.
2 Hinweise :
1. Bei Verwendung der MessfĂŒhlerhĂŒlsen kann sich das Messergebnis um 0,1 °C (0,2 °F) von der
eigentlichen Temperatur unterscheiden und die Messzeit ist lÀnger.
2. Aus hygienischen GrĂŒnden wird empfohlen, fĂŒr rektale und axillare bzw. orale Messungen
unterschiedliche Thermometer zu verwenden.
EKS/THERM/0600/2009-06
GUARANTEE
EKS guarantees that all defects due to materials or manufacturing faults will be remedied by
replacement or repair for a period of 2 years from the date of purchase. Please keep the purchase
receipt and guarantee card in a safe place. If you have any complaints, please return the product to
your dealer with the guarantee card and the receipt.
DONNÉES TECHNIQUES
Zone de mesure: 32.0~43.0 °C (90.0~110.0 °F )
Précision:
+-0.1°C entre 35.0~39.0°C puis +-0.2°C
UnitĂ© d’achage: 0.1°C (0.1°F)
TempĂ©rature ambiante lors de l’utilisation: +0-50 °C (32-122°F) HumiditĂ©:10-83%
Température de stockage: -4-140°F(-20-60°C) Humidité:10-83%
Pile: type1.55Vdc ; SR41, LR41 ou 392,192
Autonomie: environ 100 heures pour une utilisation continue, ou environ 18 mois pour
une utilisation de 10 minutes par jour.
Puissance de la pile: 0.15mW
Sonde thermique
Ecran Ă  cristaux liquide: 3 digits
MĂ©moire: 5 mesures avec achage du dernier rĂ©sultat.
Alarme de n de mesure: Signal sonore pendant 4 secondes
Dimensions: 152.0mm x 21.5mm x 14.0mm
Poids: environ 16.8 g pile comprise
Piùce d’application type BF
Pour Ă©liminer l’appareil, conformez-vous Ă  la directive sur les appareils Ă©lectriques et
Ă©lectroniques 2002/96/CE-DEEE (DĂ©chets des Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques).
Fabrication conforme aux normes internationales
Ces spĂ©cications peuvent ĂȘtre modiées sans avis prĂ©alable.
GARANTIE
EKS garantit pour une durĂ©e de 2 ans l’élimination gratuite des dĂ©fauts provenant
des vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange à compter
de la date d’achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas
de garantie, retournez le produit Ă  votre revendeur avec le coupon de garantie et la facture.
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/EEC
(Directive sur les produits médicaux).
SPEZIFIKATIONEN
Messbereich: 32.0~43.0 °C (90.0~110.0 °F )
Genauigkeit:
±0.1 °C 35.0~39.0 °C ±0.2°C anderer Messbereich
±0.2°F 95.0-102.2°F ±0.4°F anderer Messbereich
Auî€Ă¶sung: 0.1°C (0.1°F)
Einsatzbedingungen: +0-50 °C (32-122°F) Luftfeuchtigkeit :10-83%
Lagerungsbedingungen: -4-140°F(-20-60°C) Luftfeuchtigkeit :10-83%
Batterie: 1.55Vdc ; SR41, LR41 oder 392,192
Batterielebensdauer: Ca. 100 Stunden Dauerbetrieb oder 18 Monate bei 10 Minuten pro Tag
Stromverbrauch: 0,15 mW
Sensortyp: TemperaturfĂŒhler
Display: FlĂŒssigkristallanzeige LCD, 3-stellig
Speicher: 5 Speicher: Die zuletzt gemessene Temperatur wird auf dem LCD-Display angezeigt
Pieper: akustisches Signal, ca. vier Sekunden lang
Abmessungen: 152.0mm x 21.5mm x 14.0mm
Gewicht. Ca. 16,8 g einschließlich Batterie
Piùce d’application type BF
Bitte entsorgen Sie das GerĂ€t gemĂ€ĂŸ der Elektro-. Und Elektronik AltgerĂ€te
Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronical Equipment).
Verfertigt in Übereinstimmung zu internationalen Standards.
Änderungen vorbehalten
GARANTIE
EKS garantiert fĂŒr 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von MĂ€mgeln auf
Grund von Material- und Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den
Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt
mit Garantieabschnitt und den Kaufbeleg an Ihren HĂ€ndler zurĂŒckgeben.


Produktspezifikationen

Marke: Eks
Kategorie: Thermometer
Modell: 0600

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Eks 0600 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Thermometer Eks

Bedienungsanleitung Thermometer

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-