Efbe-Schott wk 20 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Efbe-Schott wk 20 (2 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Ontkalken
Bij kalkhoudend water moet het apparaat regelmatig worden ontkalkt. Gebruik
hiertoe een inn de handel verkrijgbaar, vloeibaar ontkalkingsmiddel en let daarbij
op de gebruiksaanwijzing. Let bij het ontkalken op het volgende:
Vul het apparaat eerst met water, doe dan het ontkalkingsmiddel er in.
Het ontkalkingsmiddel niet te hoog doseren!
Pas op: bij het koken kan het mengsel schuimen!
Na de ontkalking de glazen kan met helder water uitspoelen.
De afzetting van de thermostaatvorm op de basis (ontstaan door de
kalkaanmaak) wordt veroorzaakt door een technisch probleem, het is dan ook
geen kwaliteitsprobleem. Dit probleem wordt niet gedekt door het garantiebewijs.
Let op!
Bij het eerste gebruik kan, om productietechnische redenen, reuk ontstaan door
verdampende olie of vetten. Het functioneren van de koker wordt daardoor niet
beinvloed.
a
a
Connexion de la bouilloire
Placer le socle de la bouilloire sur une surface stable. Positionner la bouilloire sur
son socle de manière à ce qu'elle s'enclenche. Brancher l'appareil sur le réseau.
Le câble peut être déroulé à la longueur désirée.
a
a
Utilisation
Avant d'utiliser votre nouvel appareil, vous devez nettoyer l'extérieur et l'intérieur
de celui-ci avec un chiffon humide pour des raisons d'ordre hygiénique. Le
remplir d'eau froide et la faire bouillir. Répéter l'opération. Pour remplir la bouilloire,
toujours la séparer de son socle. Soulever le couvercle et remplir jusqu'au niveau
souhaité. ATTENTION : Lors du remplissage, veiller à vous situez entre les
repères de graduation Min. et Max.. Dans le cas où vous auriez mis trop d'eau
dans la bouilloire, de l'eau bouillante peut s'Ă©chapper, soyez prudent. Placer la
bouilloire sur son socle. IMPORTANT : Vérifier que vous avez correctement fixé la
bouilloire sur son socle. L'arrĂŞt automatique ne s'enclenche que lorsque le
couvercle est bien fermé. Fermer donc le couvercle avant de brancher l'appareil.
Pour brancher l'appareil, actionner la touche rouge. Le témoin lumineux s'allume
immédiatement.
Double sécurité
ArrĂŞt automatique
Dès que l'eau bout, l'appareil et le témoin lumineux s'éteignent automatiquement.
Au cas où vous interrompez le processus qui mène à ébulition avant l'arrêt
automatique, enlevez l'appareil de son socle. Le processus qui mène à ébulition
est alors terminé. Si vous souhaitez continuer à chauffer l'eau, branchez l'appareil
en actionnant la touche jusqu'Ă  ce que l'eau commence Ă  bouillir. La bouilloire
expresse s'Ă©teint automatiquement. Ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous
versez l'eau bouillante !!!
Protection contre le fonctionnement Ă  sec
Toutes les bouilloires expresses sont équipées d'un système de protection contre
le fonctionnement à sec. Ceci protège l'appareil contre les surchauffes lors d'une
mise en marche lorsque l'appareil est vide ou lorsque le couvercle est ouvert. Si
l'appareil est accidentellement mis en marche sans qu'il ne contienne de l'eau, il
est automatiquement protégé contre les surchauffes. Le processus qui mène à
Ă©bulition est automatiquement interrompu. Avant de remettre l'appareil en
marche, le laisser refroidir 5 Ă  10 minutes.
Nettoyage et entretien
Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
La bouilloire expresse est facile Ă  entretenir : rincer de temps en temps
l'intérieur du récipient avec de l'eau claire et le détartrer régulièrement. Rincer
l'extérieur avec un tissu humide et bien essuyer. Ne jamais utiliser de produits
abrasifs.
Ne jamais nettoyer le câble et la prise avec un tissu humide. Avant la mise en
marche, vérifier que le cordon et la prise sont secs afin d'éviter tout danger.
DĂ©tartrage
Si vous utilisez de l'eau calcaire, vous devriez régulièrement détartrer votre
appareil. Pour le détartrage, utiliser un détartrant liquide vendu dans le commerce
et prêter attention à sa notice. Lors du détartrage, faire attention :
à d'abord remplir l'eau et ensuite le détartrant.
à ne pas mettre trop de détartrant.
car lors de l'ébulition le mélange peut mousser.
après le détartrage, rincer le récipient en verre avec de l'eau claire.
L’apparition de la forme de la résistance sur la plaque (causée par la formation de
calcaire) est de l’orde technique, ce n’est pas un défaut de qualité. Le droit de
garantie ne peut donc pas être invoqué.
Attention!
Lors de la première mis en service, il peut se prodiut l’émanation d’odeur
désagréables dûes aux huiles et graisses conditionnées par la fabrication. La
fonction de l’appareil de cuisson de l’eau n’est géné par cela.
a
Technische gegevens WK 19/WK 19.1 WK 20 WK 21/WK 21.1
Vermogen 1800 W 2000 W 2000
Spanning 230 V~ 230 V~ 230 V~
Inhould min. 0,25 l max. 1,7 l max. 1,7 l max. 1,5 l
Aansluiten van de waterkoker
Zet de voet van het apparaat op een stevige ondergrond. Plaats de expres
waterkoker zo op de voet van het apparaat dat dit vastklikt. Sluit het apparaat nu
op het stroomnet aan. De voedingskabel kan in de voet van het apparaat tot de
gewenste lengte worden opgewikkeld en via de kabeluitgang naar buiten worden
geleid.
Ingebruikstelling
Voordat u uw nieuwe expres waterkoker in gebruik neemt, ident u die om
hygiënische redenen aan de binnen- en buitenkant met een vochtige doek te
reinigen en 2 x - telkens met vers water - te vullen en aan de kook te brengen. Om
de expres waterkoker te vullen dient deze telkens van de voet genomen te
worden. Til het deksel op en vul het apparaat tot aan de gewenste hoeveelheid.
Let op: In geen geval met minder dan de minimale vulhoeveelheid of meer dan de
maximale hoeveelheid vullen. Als de expres waterkoker te vol gedaan wordt,
bestaat het gevaar dat er kokend water uitspuit of overloopt. De expres
waterkoker kan naar believen op de voet geplaatst worden.
Belangrijk: Let er op, dat u het apparaat op de juiste manier sluit. De
automatische uitschakeling werkt alleen als het deksel op de juiste maniert
gesloten is. Daarom in elk geval voor het inschakelen het deksel sluiten. U zet het
apparaat aan door op de rode aanzetknop te drukken. Het geĂŻntegreerde
bedrijfslampje licht gelijktijdig op.
Dubbele veiligheid
Automatische uitschakeling
Het apparaat schakelt automatisch uit en het bedrijfslampje gaat uit nadat het
water kookt.
Indien u het verwarmingsproces vóór het automatisch uitschakelen wilt
onderbreken, neemt u de expres waterkoker van de voet af. Het
verwarmingsproces wordt beëindigd. Wilt u al verwarmd water nog een keer
verwarmen, stelt u door op de aanzetknop te drukken het apparaat opnieuw in
werking tot het water opnieuw begint te koken. De expres waterkoker schakelt
weer automatisch uit.
Om het warme water er uit te gieten het deksel niet openen!
Droogkookbeveiliging
Alle expres waterkokers zijn uitgerust met een droogkookbeveiliging. Deze
beschermt het apparaat tegen oververhitting bij ingebruikname zonder water of
leegkoken bij ingebruikname met geopned deksel. Als het apparaat per ongeluk
zonder water gebruikt wordt, is het automatisch tegen oververhitting beschermd.
Het verwarmingsproces wordt automatisch onderbroken. Voordat het opnieuw
gebruikt wordt, het apparaat 5 - 10 minuten af laten koelen.
Reiniging en onderhoud
Voor iedere reinigingsbeurt de voedingskabel uit het stopcontact halen.
De expres waterkoker kan heel makkelijk worden onderhouden. De
binnenkant van de kan af en toe met schoon water uitspoelen en regelmatig
ontkalken. De buitenkant gewoon met een vochtige doek afvegen en goed
afdrogen. Geen scherpe en schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
De voedingskabel en stekker nooit met vocht schoonmaken. Voordat het
apparaat gebruikt wordt, dient er telkens op gelet te worden, dat de
teovoerkabel en stekker droog zijn en er geen sprake van beschadigingen
is.
a
a
a
Gebruiksaanwijzing
Waterkoker WK 19 / 19.1 / 20 / 21 / 21.1
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe expres waterkoker. U heeft
een technisch betrouwbaar apparaat gekocht, waarmee de dagelijkse bereiding
van heet water gemakkelijk wordt. Als bij ieder technisch apparaat moet ook bij
deze expres waterkoker op enkele principiële zaken worden gelet. Lees derhalve
deze gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname grondig door en bewaar deze
zorgvuldig.
Veiligheidsinstructies
Let er voor het eerste gebruik op, dat het apparaat alleen met de spanning
zoals die op het typeplaatje aangegeven wordt, mag worden gebruikt.
De expres waterkoker uitsluitend onder toezicht gebruiken. Niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vuur neerzetten of gebruiken.
De expres waterkoker altijd buiten bereik van kinderen gebruiken en bewaren.
Neem de waterkoker niet in gebruik als de voeding defect is. Controleer de
voeding van tijd tot tijd op beschadigingen. Als er beschadigingen zijn de
voeding direct laten vervangen. Neem de expres waterkoker in geen geval in
gebruik, als deze gevallen is of zichtbare schade heeft opgelopen. In dat geval
de expres waterkoker naar de bevoegde speciaalzaak sturen. Reparaties aan
elektrische apparaten, inclusief het vervangen van de voeding, mogen
uitsluitend door vakkundig personeel worden uitgevoerd, omdat speciaal
gereedschap nodig is. Door ondeskundige en eigenmachtig uitgevoerde
reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Om brandwonden en verwondingen te vermijden, het apparaat niet stoten en
het apparaat niet boven personen houden.
Tijdens het gebruik van expres waterkokers ontstaan hoge temperaturen, die
bij onvoorzichtig gebruik van het apparaat tot verbrandingen kan leiden. Pak
het apparaat daarom alleen beet aan de greep. Open het deksel niet.
Let er op dat de voeding met name tijdens het gebruik niet naar beneden
hangt. Het gevaar bestaat, het apparaat om te stoten.
De stekker altijd uit het stopcontact halen:
- voor iedere schoonmaak of onderhoudsbeurt
- na ieder gebruik.
De stekker niet aan de voedingskabel uit het stopcontact trekken.
Het apparaat en de voet van het apparaat nooit in water onderdompelen.
Voor de ingebruikname dient er op gelet te worden dat de voedingskabel en
stekker droog zijn.
Neem de expres waterkoker niet in gebruik als u natte handen heeft.
Het apparaat tijdens het gebruik niet verschuiven. Letten op een stabiele
ondergrond.
Om er water in te doen of uit te gieten, de expres waterkoker van de voet halen.
Het apparaat mag uitsluitend met bijbehorende voet worden gebruikt.
Let op: Het te vol gebruiken van de koker kan tot overspuiten van kokend water
leiden. Vul daarom de expres waterkoker maximaal tot de maximaal-
markering.
Bescherm het apparaat tegen hitte en vochtigheid.
Gebruik de waterkoker uitsluitend voor het verwarmen van water. Nooit
levensmiddelen of toevoegingen hierop in de expres waterkoker doen. Nooit
melk of bouillon in de expres waterkoker verwarmen. Geen voorwerpen in de
expres waterkoker doen! Bij ondeskundig gebruik of verkeerde bediening kan
geen garantie worden verstrekt.
Gebruik het apparaat nooit met open deksel, omdat anders de automatische
uitschakeling niet kan functioneren.
Gebruik het apparaat nooit buiten gesloten ruimtes.
Gebrauchsanweisung
Wasserkocher WK 19 / 19.1 / 20 / 21 / 21.1
Herzlichen GlĂĽckwunsch zu Kauf Ihres neuen Expresswasserkochers. Sie haben
ein technisch zuverlässiges Gerät gekauft, welches Ihnen die tägliche
Zubereitung von heißem Wasser erleichtert. Wie bei jedem technischen Gerät gilt
es auch fĂĽr diesen Expresswasserkocher einige grundlegende Dinge zu
beachten. Bitte lesen Sie aus diesem Grund diese Gebrauchsanweisung vor der
Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
WK 19 / 19.1 / 20 / 21 / 21.1
Kundendienst
efbe Elektrogeräte GmbH
Gustav-Töpfer-Straße 6
07422 Bad Blankenburg / ThĂĽringen
Germany
Tel: 00 49 3 67 41 - 7 02 68
Fax: 00 49 3 67 41 - 7 02 27
Achten Sie vor dem ersten Gebrauch darauf, dass das Gerät nur mit der
Spannung und der Stromart betrieben werden darf, die auf dem Typenschild
angegeben ist.
Den Expresswasserkocher nur unter Aufsicht betreiben. Nicht auf heiĂźen
Oberflächen oder in der Nähe von offenen Flammen abstellen oder benutzen.
Den Expresswasserkocher immer auĂźerhalb der Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
Setzen Sie den Expresswasserkocher nicht in Betrieb, wenn die Zuleitung
defekt ist. Prüfen Sie von Zeit zu Zeit die Zuleitung auf Beschädigungen. Zeigen
sich Beschädigungen, ist die Zuleitung sofort austauschen zu lassen.
Nehmen Sie den Expresswasserkocher auf keinen Fall in Betrieb, wenn
er einmal heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen
aufweist. In diesem Fall den Expresswasserkocher zur Reparatur an den
autorisierten Fachhändler schicken. Reparaturen an Elektrogeräten,
einschließlich Austausch der Zuleitung, dürfen nur von Fachkräften
durchgefĂĽhrt werden, weil Spezialwerkzeug erforderlich ist. Durch
unsachgemäße und eigenmächtige Reparaturen können erhebliche Gefahren
fĂĽr den Benutzer entstehen.
Zur Vermeidung von Verbrühungen und Verletzungen mit dem Gerät
nicht anstoßen und das Gerät nicht über Personen halten.
Während des Betriebes von Expresswasserkochern entstehen hohe
Temperaturen, die bei unvorsichtiger Handhabung des Gerätes zu
Verbrennungen führen können. Fassen Sie das Gerät deshalb nur an dem Griff
an. Ă–ffnen Sie nicht den Deckel.
Achten Sie darauf, dass die Zuleitung besonders während des Betriebes nicht
herunterhängt: Es besteht die Gefahr, das Gerät umzustoßen.
Bitte unbedingt den Netzstecker ziehen,
- vor jeder Reinigung und Pflege,
- nach jedem Gebrauch
Den Stecker nicht an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät sowie der Gerätesockel niemals in Wasser tauchen.
Vor Inbetriebnahme ist darauf zu achten dass Zuleitung und Stecker trocken
sind.
Nehmen Sie den Expresswasserkocher nicht in Betrieb, wenn Sie nasse
Hände haben.
Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken. Auf Standfestigkeit achten.
Zum EinfĂĽllen und AusgieĂźen von Wasser den Expresswasserkocher vom
Sockel nehmen.
Das Gerät darf nur mit dem dazugehörigen Gerätesockel verwendet werden.
Achtung! Eine ĂśberfĂĽllung kann zum Ăśberspritzen von kochendem Wasser
führen. Befüllen Sie deshalb den Expresswasserkocher höchstens bis zur
Maximal-Markierung.
Schützen Sie Gerät und Zuleitung vor Hitze und Nässe.
Benutzen Sie den Expresswasserkocher ausschlieĂźlich zum Erhitzen von
Wasser. Niemals Lebensmittel oder Lebensmittelzusätze in den
Expresswasserkocher geben. Niemals Milch oder BrĂĽhe im Express-
wasserkocher erhitzen. Keine Gegenstände in den Expresswasserkocher
geben! Bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Bedienung kann keine
Haftung ĂĽbernommen werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit offenem Deckel, da sonst die
Abschaltautomatik nicht funktionieren kann.
Benutzen Sie das Gerät niemals außerhalb von geschlossenen Räumen.
Sicherheitshinweise
Technische Daten WK 19/WK 19.1 WK 20 WK 21/WK 21.1
Leistung: 1800 W 2000 W 2000 W
Spannung: 230 V~ 230 V~ 230 V~
FĂĽllmenge: min. 0,25 l max. 1,7 l max. 1,7 l max. 1,5 l
Do not pull the plug out of socket by lead-in.
Never dip the device or appliance base into water!
Before initation see to it that lead-in and plug are dry.
Do not start up this express water-boiler with wet hands.
When in operation do not displace the device. Pay attention to stability.
To fill in or pour out water take the express water-boiler off the base.
The device must be usef with the appropariate appliance base.
Note: Overfilling may end in an oversquirting of boiling water. For that reaseon
fill the express water-boiler to the maximum mark at the most.
Keep the unit cool and dry.
Use the express water-boiler exclusively to heat up water. Never put foodstuffs
or food additives into the express water-boiler. Never heat up milk or broth by
express water-boiler. Do not put any objects into the express water-boiler. No
liability can be assumed for inappropriate use or mishandle.
Never use the device with open lid, since otherwise the automatic shutdown
device may not work.
Never use this appliance out of confined rooms.
This device meet the following EC Standards:
- “Low-Voltage Standard” No. 73/23/EWG of 19.02.1973,
-“EMV Standard” No. 89/336/EWG of 03.05.1989 including Amending
Standard 92/31/EWG
Specifications WK 19/WK 19.1 WK 20 WK 21/WK 21.1
Wattage: 1800 W 2000 W 2000 W
Voltage: 230 V~ 230 V~ 230 V~
Capacity: min. 0,25 l max. 1,7 l max. 1,7 l max. 1,5 l
Connecting the water-boiler
Place the appliance base on a stable support. Locate the express water-boiler on
the appliance base this way that it clicks. Now connect the device to the supply
mains. The lead-in may be rolled up in the appliance base to the intended length
and routed out of the cable outlet.
Initiation
Before setting your new express water-boiler into operation you should cleanse it
inside and outside with a moist cloth refilling and boiling it up with fresh water two
times each for hygienic reasons. For filling always take the express water-boiler off
the appliance base.
Lift the lid and refill the unit to the desired capacity. The maximum capacity is 1,5
litres. The minimum capacity (first mark at the water gauge) is 0,25 l.
Note: Fall below or exceed the maximum capacity on no account. If the express
water-boiler is overfilled, there is a risk that boiling water will squirt out or overflow.
The express water-boiler may be placed on the appliance base at will.
Important: Be carful to properly lock the set. The automatic shut-down device
works only with the lid properly closed. Therefore lock the lid before switching
on. You energize the unit by intergrated equipment-on indicator flashes up.
Double Safety
Automatic Shut-Down Device
This is unit automaticlly cuts off and the equipment-on indicator. In case you want
to interrupt the heating process priorto automatic shut-down, take the express
water-boiler off the appliance base. The heating process is terminated. If you
intend toheat up warm water a second time, start the set again by actuating the
starting key until the water begins to reboil. Again the express water-boiler will
automatically cut off. For pouring out the hot water do not open the lid.
a
a
a
Protection for Becoming Dry
Do not open the lid for ponring the hot water out. All express water-boilers are
furnished with a protection for becoming dry. It screens the device against
overheating on initiation without water or emcty boiling on start-up with open lid. If
the unit is operated without any water inadvertently, it is automatically shielded
against overheating. The heating process will be stopped automatically. Allow the
device to cool down ca. 5 - 10 minutes before starting it again.
Cleaning and Upkeep
Prior to any cleansing disconnect the lead-in from the electric mains.
This express water-boiler is very easy-to-keep. Wash out the interior of the
recepteacle with clear water from time to time and decalcify it at regular
intervals. Simply wipe off the surface with a moist cloth and dry it well. Do not
use any causticand scrubbing detergents.
Never clean lead-in and plug wet. Prior to any start-up see toit that lead-in and
plug are dry having no damages.
Decalcification
In case of limy water the device should be decalcified periodically. For
decalcification apply a liquid standard deliming agent and in doing so pay
attention to ist direction for use. For decalcifying, please observe:
At first pour water into the device, then the deliming agent.
Do not meter the deliming agent too strong.
Caution: The mixture may foam when boiled up!
After decalcification wash out the glass when receptacle with clear water.
For the Sake of Environment
Do not just cast away any packaging material. Please, take the following hints:
Packaging material of cardboard can be carried to the waste-paper salvage
campaign.
As far as available:
Put the plastic pochette of polyethylene (PE) to PE collecting points for reusing.
Upholstered parts of foamedpolystyrene (PS) are free of chlorofluorocarbon
and to be put to appropriate depots (receycling yard).
Please, inquire about the receyclinyard in charge for you at your municipal
administration.
The After-Sales Service
The highest quality standards shall apply to our products.
It is only with you that we are in a position to develop and place devices on the
market, which meet your requirements.
Nevertheless if there should be any problem in using this appliance, write to us.
The appearance of the heating element outline on the ground (due to limestone
forming) is due to a technical problem. It’s not a lack of quality. That’s why the
warranty should not be relied.
Cleaning
For cleaning the basic appliance remove the mains lead and take the basic
appliance off the base. For cleaning of all parts use a damp cloth. Possible
calcium residues on the heater can be easily removed with a vinegar solution or a
solution of commercially available decalcifiers.
a
a
a
a
a
Bitte beachten Sie beim Entkalken:
Füllen Sie zuerst Wasser in das Gerät, dann das Entkalkungsmittel.
Entkalkungsmittel nicht zu stark dosieren!
Vorsicht bei Aufkochen kann die Mischung schäumen!
Nach Entkalkung den Glasbehälter mit klarem Wasser ausspülen.
Achtung!
Bei Erstinbetriebnahme können fertigungsbedingt Geruchsbelästigungen durch
verdampfende Ă–le und Fette auftreten.
Die Funktion des Wasserkochers wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Ein Sichtbarwerden der Heizungskontur im Bodenbereich (bedingt durch
Kalkbildung) ist technisch bedingt und stellt keinen Qualitätsmangel dar.
Diesbezügliche Garantieleistungen können nicht geltend gemacht werden.
a
Operating instructions
Jug Kettle WK 19 / 19.1 / 20 / 21 / 21.1
Congatulations on purchasing your new express water-boiler. Do not hold
appliance overshead. You have bought a technicallyreliable applicance
facilitating the everyday preparartion of hot water for you. As with every technical
device it is also essential for this express water-boiler to observe some basic
things. For this reason, blease, read these direction for use attentively and
preserve it carefully.
Safety Instructions
Before first application see to it the device must be operated only with the
voltage and current type specified on the nameplat.
Run the express water-boiler under supervision only. Do not deposit or use it
on hot surfaces or in proximity to naked flames.
Always use and keep the express water-boiler out of children’s reach.
If the lead-in is defective, do not put the express water-boiler into operation.
Check the ead-in for damages from time to time. If any damages appear, the
lead-in is to get replaced immediately. By no means set the express water-
boiler to work once that it has been dropped or if it has obvious damages. In
this case send the express water-boiler to the authorized dealer to get it
repaired. Any repairs at electrical appliances incluiding exchange of the lead-it
must be performed by qualified personnel only, because special tools are
recuired. Considerable dangers for the user may arise from inappropriate and
unauthorized repairs. In order to avoid scalds and injuries do not bump this
and do not hold it over persons. To avoidscalding and in jury handle appliance
with care.
During the operation of express water-boilers high temperatures will be
produced, which may lead to burns on careless handling of the device,
Therfore take the unit only by grip. Do not open the lid.
Espascially during operation see to it that the lead-in does not hang down.
There is a risk of overturning the device.
Please, pull the mains plug by all means
- priror to every cleansing or upkeep,
- after each use.
a
AnschlieĂźen des Wasserkochers
Stellen Sie den Gerätesockel auf eine feste Unterlage. Positionieren Sie den
Expresswasserkocher so auf dem Gerätesockel, dass er einrastet. Schließen Sie
das Gerät nun an das Netz an. Die Zuleitung kann im Gerätesockel bis zur
gewünschten Länge aufgewickelt und aus dem Kabelaustritt geführt werden.
Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihren Expresswasserkocher in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus
hygienischen GrĂĽnden innen und auĂźen mit einem feuchten Tuch reinigen und 2x
mit jeweils frischem Wasser auffĂĽllen und aufkochen. Zum BefĂĽllen ist der
Expresswasserkocher stets vom Gerätesockel zu nehmen. Heben Sie den
Deckel und füllen Sie das Gerät bis zur gewünschten Füllmenge auf.
Achtung: Keinesfalls die MindestfĂĽllmenge unterschreiten bzw. die maximale
FĂĽllmenge ĂĽberschreiten. Wenn der Expresswasserkocher ĂĽberfĂĽllt wird, besteht
die Gefahr, dass kochendes Wasser herausspritzt oder überläuft. Der
Expresswasserkocher kann beliebig auf den Gerätesockel gestellt werden.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät richtig verschließen. Die
Abschaltautomatik funktioniert nur bei richtig verschlossenem Deckel. Deshalb
unbedingt vor dem Einschalten den Deckel schließen. Sie schalten das Gerät ein,
indem Sie die rote Einschalttaste betätigen. Die integrierte Betriebsanzeige
leuchtet gleichzeitig auf.
Doppelte Sicherheit
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet automatisch ab und die Betriebsanzeige erlischt, nachdem
das Wasser kocht.
Falls Sie den Heizvorgang vor dem automatischen Abschalten unterbrechen
wollen, nehmen Sie den Expresswasserkocher vom Gerätesockel. Der
Heizvorgang wird beendet. Wollen Sie bereits erhitztes Wasser noch einmal
erhitzen, nehmen Sie durch Betätigen der Einschalttaste das Gerät abermals in
Betrieb bis das Wasser erneut zu kochen beginnt. Der Expresswasserkocher
schaltet sich wieder automatisch ab.
Zum Ausgießen des heißen Wassers Deckel nicht öffnen!
Trockengehschutz
Alle Expresswasserkocher sind mit einem Trockengehschutz ausgestattet.
Dieser schützt das Gerät vor Überhitzung bei Inbetriebnahme ohne Wasser oder
bei Leerkochen bei Inbetriebnahme mit geöffnetem Deckel. Wird das Gerät
einmal versehentlich ohne Wasser betrieben, ist es automatisch vor Ăśberhitzung
geschĂĽtzt. Der Heizvorgang wird automatisch unterbrochen. Vor erneuter
Inbetriebnahme das Gerät ca. 5 - 10 Minuten abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege
Vor jeder Reinigung Zuleitung vom Stromnetz trennen.
Der Expresswasserkocher ist sehr pflegeleicht. Das Innere des Behälters
gelegentlich mit klarem Wasser ausspülen und in regelmäßigen Abständen
entkalken. Die Oberfläche einfach mit einem feuchten Tuch abwischen und gut
abtrocknen. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Zuleitung und Stecker niemals feucht reinigen. Vor jeder Inbetriebnahme
darauf achten, dass Zuleitung und Stecker trocken sind sowie keine
Beschädigung aufweisen.
Entkalken
Bei kalkhaltigem Wasser sollte das Gerät in regelmäßigen Zeitabständen entkalkt
werden. Verwenden Sie zum Entkalken ein handelsĂĽbliches, flĂĽssiges
Entkalkungsmittel und beachten Sie dabei dessen Gebrauchsanweisung.
a
a
a
a
a
a
Données techniques WK 19/ WK19.1 WK 20 WK 21 / WK 21.1
Puissance 1800 W 2000 W 2000
Tension 230 V~ 230 V~ 230 V~
Capacité min. 0,25 l max. 1,7 l max. 1,7 l max. 1,5 l
a
Avant la première utilisation, vérifier que la tension du réseau correspond bien
Ă  celle de l'appareil.
Ne jamais laisser votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en
marche. Ne pas utiliser la bouilloire près de sources de chaleur ou à proximité
de flammes.
Ne pas utiliser ou conserver l'appareil à proximité des enfants.
Ne pas brancher la bouilloire si le câble est endommagé. Vérifier de temps en
temps que le câble est intact. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé
immédiatement. Ne jamais brancher la bouilloire expresse si elle est tombée
ou si elle a été endommagée. Renvoyer l'appareil dans un service qualifié
compétent pour réparation. Les réparations d'appareil électro-ménagers, y-
compris le remplacement du câble, ne peuvent être effectuées que par des
personnes qualifiées qui disposent d'un matériel particulier. Les réparations
incorrectes peuvent engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur.
Afin d'éviter les brûlures et les blessures, faire attention de ne pas cogner
l'appareil contre quelque chose ou une autre personne.
Le fonctionnement de la bouilloire expresse peut générer des températures
élevées, qui peuvent causer de graves brûlures si on n'y prête pas attention.
Faire donc usage des poignées. Ne pas ouvrir le couvercle.
Veillez Ă  ce que le cordon d'alimentation ne puisse ĂŞtre accidentellement
accroché et ce afin d'éviter toute chute de l'appareil.
Enlever absolument la prise
- avant de nettoyer l'appareil
- après chaque utilisation
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l'appareil.
Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l'eau.
Avant la mise en marche, vérifier que le cordon et la prise sont secs.
Ne pas brancher l'appareil, si vos mains sont mouillées.
Ne pas pousser l'appareil pendant l'utilisation. Veiller Ă  poser cet appareil et/ou
son socle sur une surface de travail stable.
SĂ©parer la bouilloire de son socle pour la remplir ou la vider.
N'utiliser la bouilloire qu'avec le socle qui lui est associé.
ATTENTION : Dans le cas oĂą vous auriez mis trop d'eau dans la bouilloire, de
l'eau bouillante peut s'Ă©chapper. C'est la raison pour laquelle nous
recommandons de remplir la bouilloire jusqu'à la marque supérieure.
Eloigner l'appareil et le câble des sources de chaleur et de l'humidité.
Utiliser la bouilloire uniquement pour faire bouillir de l'eau. Ne jamais remplir la
bouilloire avec des aliments. Ne jamais faire bouillir du lait ou réchauffer de la
bouillie dans cet appareil. Ne pas mettre d'objet dans la bouilloire. En cas
d'utilisation contraire, la garantie ne peut être invoquée.
Toujours fermer le couvercle lors de l'utilisation pour permettre Ă  la fonction
d'arrĂŞt automatique de fonctionner.
Ne pas utiliser la bouilloire à l'extérieur.
Mode d’emploi
Bouilloire WK 19 / 19.1 / 20 / 21 / 21.1
Félicitations, vous venez de faire une excellente acquisition. La qualité de la
bouilloire expresse est irréprochable. Elle va vous être utile au quotiden en
facilitant la préparation d'eau chaude. Comme pour tout appareil électrique, des
mesures de sécurité sont à respecter. Lisez donc attentivement le mode d'emploi
avant utilisation et conservez-le.
Pour votre sécurité


Produktspezifikationen

Marke: Efbe-Schott
Kategorie: Wasserkocher
Modell: wk 20

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Efbe-Schott wk 20 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserkocher Efbe-Schott

Bedienungsanleitung Wasserkocher

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-