ECG ZV 117 Bedienungsanleitung

ECG Styler ZV 117

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ECG ZV 117 (44 Seiten) in der Kategorie Styler. Dieser Bedienungsanleitung war für 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/44
  Před uvedením výrobku do provozu si důkladpročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si kladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym yciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi b zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno
priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Enne seadme esmakordset
kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir
naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei.
Z V 117
CZ ŽEHLIČK A NA VLASY
NÁVOD K OBSLUZE
HR/BIH
GLAČALO ZA KOSU
UPUTE ZA UPORABU
SK ŽEHLIČK A NA VLASY
NÁVOD NA OBSLUHU SI LIKALNIK ZA RAVNANJE LAS
NAVODILA
PL PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SR/MNE
PEGLA ZA KOSU
UPUTST VO ZA UPOTREBU
HU HAJVASALÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ET JUUKSESIRGENDAJA
KASUTUSJUHEND
DE HAAR-GLÄTTEISEN
BEDIENUNGSANLEITUNG LT PLAUKŲ TIESINIMO PRIETAISAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GB HAIR STRAIGHTENER
INSTRUCTION MANUAL LV MATU TAISNOTĀJS
ROKASGRĀMATA
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS
1
23
4
6
5
7
CZ
1. LED kontrolky teploty
2. Tlačítko nastavení teploty (+)
3. Tlačítko nastavení teploty (-)
4. ON/OFF vypínač
5. Plovoucí keramické desky
6. Posuvný zámek pantu
7. Otočná koncovka šňůry
SK
1. LED kontrolky teploty
2. Tlačidlo nastavenia teploty (+)
3. Tlačidlo nastavenia teploty (−)
4. ON/OFF vypínač
5. Plávajúce keramické dosky
6. Posuvzámka pántu
7. Otočná koncovka šnúry
PL
1. Wsknik LED temperatury
2. Przycisk ustawienia
temperatury(+)
3. Przycisk ustawienia
temperatury(-)
4. Przełącznik ON/OFF
5. ywające ytki ceramiczne
6. Blokada przesuwna zawiasu
7. Obrotowa końcówka kabla
HU
1. Hőmérséklet kijelző LED diódák
2. Hőmérséklet beállító gomb (+)
3. Hőmérséklet beállító gomb (-)
4. ON/OFF (Ki/Be) kapcsoló
5. Kerámia lap
6. Pántzár
7. Forgó vezetékcsatlakozó
DE
1. LED-Temperatur-Warnleuchte
2. Taste zur Temperatureinstel-
lung(+)
3. Taste zur Temperatureinstel-
lung(-)
4. ON/OFF-Schalter
5. Bewegliche keramische
Heizplatten
6. Verschiebbare Gelenksperre
7. Kabeldrehkupplung
GB
1. LED temperature indicators
2. Temperature setting button (+)
3. Temperature setting button (-)
4. ON/OFF switch
5. Floating ceramic plates
6. Hinge slide lock
7. Swivelling cord terminal
HR/BIH
1. LED kontrolna žaruljica
temperature
2. Tipka za odabir temperature (+)
3. Tipka za odabir temperature (-)
4. Prekidač
5. Pomične keramičke ploče
6. Pomična bravica zgloba
7. Okretna zaštita kabela
SI
1. Opozorilna LED lučka za temp.
2. Gumb za nastavitev temp. (+)
3. Gumb za nastavitev temp. (-)
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Gibljive keramične grelne plošče
6. Premična ključavnica tečaja
7. Kabel z vrtljivim zglobom
SR/MNE
1. LED indikatori temperature
2. Taster za podešavanje
temperature (+)
3. Taster za podešavanje
temperature (-)
4. Uključi/Isključi taster
5. Plutajuće keramičke ploče
6. Klizna bravica zgloba
7. Okretni kabl
ET
1. Temperatuuri LED näidikud
2. Temperatuuri
reguleerimisnupp(+)
3. Temperatuuri
reguleerimisnupp(-)
4. Sees/väljas lüliti
5. Liikuvad keraamilised plaadid
6. Liigendiga liuglukk
7. Pöörlev juhtmeühendus
LT
1. LED būsenos indikatoriai
2. Temperatūros nustatymo
mygtukas (+)
3. Temperatūros nustatymo
mygtukas (-)
4. ON/OFF (įjungimo/išjungimo)
perjungiklis
5. Slankios keraminės plokštės
6. Šarnyrinis slenkamasis
ksatorius
7. Šarnyrinio laido gnybtas
LV
1. LED temperatūras indikators
2. Temperatūras iestatīšanas
poga(+)
3. Temperatūras iestatīšanas
poga (-)
4. Iesl./izsl. sdzis
5. Keramiskās plāksnes
6. Slīdošais eņģes aizslēgs
7. Rotējošais vads
CZ
ŽEHLIČKA NA VLASY
3
BEZPEČNOST POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí poebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke ktem může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí t zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími tento spotřebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným poíváním, kolísám napě nebo změnou či úpravou jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by t při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napěve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím
proudem nepřesahujícím 30 mA do obvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektriře.
3. Nikdy žehličku na vlasy nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včet
ny napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte spoebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedlo k případnému
úrazu elektrickým proudem. Spadne-li žehlka do vody, okamžitě vytáhněte vidlici napájecího přívodu
ze síťové zásuvky.
5. Nepoužívejte žehličku venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nenechávejte žehličku na
místech spřímým slunečním světlem nebo jiným zdrojem tepla, mohlo by dojít kjeho poškození.
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte žehličku na vlasy vblízkosti dětí!
7. Žehlička na vlasy by nela být ponechána během chodu bez dozoru. Z bezpečnostníchvodů
žehličku vypínejte, kdykoli ji odkládáte.
8. Spotřeb nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího ívodu. Vždy
nejprve vypněte žehličku hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
9. Doporučujeme nenechávat žehličku na vlasy se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru.
Před údržbou vytáhněte ívodní kabel ze ťové suvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
10. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani st es ostré hrany. Neobtáčejte napájecí ívod
okolo žehličky.
11. Nedotýkejte se keramických desek, mohou být horké. Žehlička může být použita jen na suché vlasy!
12. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od napájení a ed uložením nechte
žehličku úplně vychladnout.
13. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
14. Žehličku používejte pouze vsouladu s pokyny uvedenými vtomto návodu. Tato žehlička na vlasy je
určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím
tohoto spotřebiče.
15. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívá spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spoebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesměprovádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče ajeho přívodu.
VÝSTRAHA
Nepoužívejte tento spotřebič vblízkosti
van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
UPOZOR
RIZIKO POPÁLENÍ
Í UCHOVEJTE
Z DOS AHU DĚ
R
I
Z
I
K
O
P
O
P
Á
L
E
N
Í
V
A
R
O
V
Á
N
Í
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!


Produktspezifikationen

Marke: ECG
Kategorie: Styler
Modell: ZV 117
Breite: 340 mm
Tiefe: 30 mm
Gewicht: 310 g
Produktfarbe: Rose Gold, White
Steuerung: Tasten
Höhe: 25 mm
Energiequelle: AC
AC Eingangsspannung: 220-240 V
AC Eingangsfrequenz: 50/60 Hz
Eingebautes Display: Ja
Typ: Glätteisen
Leistung: 40 W
Automatische Abschaltung: Ja
Kabellänge: 1.7 m
Gehäusematerial: Kunststoff
Temperatur (max): 220 °C
Anzeigelicht: Ja
Temperatur (min): 140 °C
Technologie: Warm
Anzahl der Heizstufen: 5
Haar glätten: Ja
Plattenmaterial: Keramik

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ECG ZV 117 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Styler ECG

Bedienungsanleitung Styler

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-