Ebel Wave 1216383 Bedienungsanleitung

Ebel Armbanduhr Wave 1216383

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ebel Wave 1216383 (148 Seiten) in der Kategorie Armbanduhr. Dieser Bedienungsanleitung war für 42 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/148
English 4 - 17
Français 18 - 31
Deutsch 32 - 45
Español 46 - 59
Italiano 60 - 73
Pусский 74 - 87
88 - 101
102 - 115
116 - 129
130 - 143
EBEL Authorized Service Centers 144 - 147
4
Time indications
NOTE: If your watch has a screw-down crown,
it must be unscrewed before you can adjust the
settings, then screwed back into the case when
you are done.
Pull the crown out to position , then turn it in B
either direction until the correct date is reached.
Push the crown back in to position A.
Do not forget to screw the crown back into the case.
Setting the date
Hour hand
Seconds hand
Minute hand
OPERATING INSTRUCTIONS
Position A
Position B
5
NOTE: If your watch has a screw-down crown,
it must be unscrewed before you can adjust the
settings, then screwed back into the case when
you are done.
Watch without calendar
Pull the crown out to position B.
Turn t he crow n clockwise until th e hour and
minute hands indicate the correct time, then,
in synchronization with a time signal or against
a reference clock, push the crown back in to
position A.
Do not forget to screw back the crown.
Watch with calendar
Pull the crown out to position C.
Turn the crown clockwise until hands indicate the
correct time, making sure the date changes at
midnight, not at noon. Then, in synchronization
with a time signal or against a reference clock,
push the crown back to position A.
Do not forget to screw back the crown.
Setting the time
Position A
Position C
Position A
Position B
OPERATING INSTRUCTIONS
6
An important feature of every self-winding watch
is its power reserve. Before putting your watch
on, you should wind it up manually (20 clockwise
turns of the crown) in order to create an initial
power reserve for its operation.
To retain its power reserve, the watch must be
worn continuously and actively for at least 8 hours
per day. Should you be unable to wear your watch
for the minimum amount of time each day or
should it be left idle for 24 hours at a stretch,
wind it manually as outlined above.
Our technical centers will be glad to answer
any questions you may have about winding your
automatic watch.
Power reserve
If your watch is equipped with a screw-down
crown, it must be unscrewed before you can set
the time or date.
Crown in position A.
If the watch has not been worn for several days,
wind it up manually by carefully turning the crown
clockwise for 20 revolutions.
On ce you have don e so, the movement of
your wrist during normal daily activities will
automatically wind your watch.
Do not forget to screw back the crown.
Manual winding
Position A
OPERATING INSTRUCTIONS - ADDITIONAL INFORMATION FOR AUTOMATIC MODELS
AU T OM AT IC
7
Hours hand
Date aperture
Minutes hand
Crown
Seconds hand
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
Watch functions
8
1* Pull the crown out to position C (the seconds-
hand will stop).
2 Tur n the crow n until the desired time is
indicated.
3* Push the crown back to position A.
* NOTES: For a time setting accurate to the
second”, pull the crown out to position C with the
seconds-hand in the “60” position.
The crown must be pushed back to position A
precisely on the second”.
Setting the time
Position A
Position B
Position C
3
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INSTRUCTIONS
Position A
Position B
Position C
1 2
9
Position A
Position B
1 2
Position A
Position B
3
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
Quick date setting
1 Pull the crown out to position B (the watch
will keep running).
2 Turn the crown until the current date
appears.
3 Push the crown back to position A.
NOTES: From 21:00 to 24:00 (during the drive
phase), you must set the date to the following day.
10
Chronograph functions
30 minute timer
12 hour timer
60 second timer
Push button a
Crown
Push button b
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INS TRUCTIONS
11
Using the chronograph
(Start / Stop / Reset)
Example:
1 .Start: press push-button a
2 Stop: press push-button a again to pause
timing, and read the 3 chronograph timers:
1 h, 20 mn, 10 s.
3 -Reset : press push-button b (the 3 chrono
graph hands will be reset).
a
1
2
b
3
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
12
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INSTRUCTIONS
Adjusting chronograph hand zero
positions
Example:
One or more chronograph hands are not in the
correct zero position, and need to be adjusted
(e.g. after a battery change).
1 Pull th e crow n ou t to position C (the 3
chronograph hands will return to their zero
position, correct or incorrect).
2 Simult aneously press and hold pushbut-
tons a and for at least 2 seconds (the b
centre seconds timer hand will turn through
36 correction mode activated).
Position A
Position B
Position C
1
b
a
2
14
To view or download operating instructions covering more com-
plex EBEL mode ls , pleas e vi sit us online at www.ebel.com or at
www.mgiservice.com/ebel.
If you do not have access to the internet, or if you would prefer to receive
printed operating instructions for an EBEL model with additional features
or functions, please contact any EBEL Authorized Service Center to
request a copy.
You will find an abbreviated list of service centers at the back of this
booklet. For a complete, up-to-date worldwide listing, please visit us at
www.ebel.com or www.mgiservice.com/ebel.
OPERATING INSTRUCTIONS - INFORMATION FOR ADDITIONAL MODELS
16
All EBEL watches are tested to meet international
standards for water resistance. Like all mechanisms,
your watch and its metal bracelet are subject to
wear, especially since your watch runs day after day
without interruption. It is therefore important to care
for your watch properly, and, in particular, to protect
it rigorously against moisture and dust.
The water resistance of your EBEL wristwatch
has been tested under conditions corresponding
to submersion in water to the depth engraved on
the case-back. We recommend that you routinely
rinse your watch and its metal bracelet carefully with
fresh water and clean them with a soft brush and
liquid soap. Such steps, if carried out regularly, will
help preserve the watch and prevent it from getting
clogged with dust and sweat, especially after being
worn in a pool or the sea, or while you are engaged
in a sport that involves exposure to dust or sand.
Your EBEL watch can be worn safely in the shower,
while swimming or during aquatic sports, but it must
never be used as a diving watch. Do not operate the
watch crown, the push-buttons on a chronograph
model, or any other pushers/buttons when the
timepiece is wet or under water.
The exposure of a timepiece to strong magnetic
fields will affect its time-keeping, and may cause
it to stop. A quartz watch should resume working
with its original accuracy when removed from the
magnetic field; a mechanical timepiece may require
demagnetization before it will operate again. If this
happens, take the watch to an EBEL dealer.
The EBEL brand will not be responsible for
any damage caused by or related to leakage
originating from improper handling or damage to
the case, crown, gaskets or crystal.
To ensure a watchs water-resistant integrit y,
yearly maintenance is required. The gaskets and
crown which seal the case are subject to wear
and deterioration under normal use. These parts
should be inspected and replaced as needed each
time the watch is opened for service, including
battery changes.
Your Aut hori zed E BE L ser vice c ent er w ill
aut om at ic al ly r ete st y our w atch for w ate r
resistance as a routine step in all service orders.
Finally, any operation carried out by an authorized
EBEL service center is automatically covered by
a 12-month warranty, even if the 3-year warranty
has expired.
Care for the watch
CARE AND WARRANTY
17
CARE AND WARRANTY
Except for leather straps, all EBEL watches are
covered by an international warranty against any
manufacturing defect, that will be honored by all
EBEL official service centers. The EBEL warranty
is valid for a period of three years from the date of
purchase of the watch from the authorized retailer.
For quartz watches, the battery is covered by the
warranty for two years from the date of purchase
only. Beyond these years of warranty, the cost of
replacement of the battery at an official EBEL
service center shall be borne by the consumer.
Such a service includes: control of the movement;
bat te r y repl ace ment ; wa tch- ca se ga sket s
replacement and water-resistance test.
This international warranty shall only be valid if
the watch has b een purchase d from a retailer
approved by EBEL or its distributors, whose name,
address and signature must appear on the front
of the warranty card together with the date of
purchase, the model of the watch and its serial
number.
This warranty card must be presented together
with the watch to an official EBEL service center
or dealer for all in-warranty servicing. Any work
performed on an EBEL watch by an unauthorized
person or entity, or any alteration to the serial
number engraved on the watch, shall automatically
render this international warranty null and void.
Al l EBEL w atch e s ar e a cc ompa nie d w it h
directions for use including recommendations of
care and maintenance that should be respected.
Th is interna tional wa rra nty does not appl y in
case of damage resulting from improper use or
mistreatment of the watch.
The terms of this international warranty do not in
any way restrict or otherwise affect any possible
statutor y rights to which the consumer may be
entitled by law in the country of purchase.
Warranty
19
REMARQUE : si votre montre est équipée d’une
couronne vissée, celle-ci doit être dévise pour
po uvoi r proc éder aux ré glages . Une fois le s
réglages effects, veillez à revisser la couronne
dans la boîte.
Montre sans calendrier
Tirez la couronne en position B.
Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à
ce que les aiguilles des heures et des minutes
indiquent lheure exacte. Repoussez ensuite la
couronne en position A, en synchronisant l’heure
avec un signal horaire ou une horloge de référence.
N’oubliez pas de revisser la couronne.
Montre avec calendrier
Tirez la couronne en position C.
Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à
ce que les aiguilles indiquent lheure exacte et
en vous assurant que la date change à minuit et
non à midi. Repoussez ensuite la couronne en
position A, en synchronisant l’heure avec un signal
horaire ou une horloge deférence.
N’oubliez pas de revisser la couronne.
Mise à l’heure
Position A
Position C
Position A
Position B
MODE DEMPLOI
20
La réserve de marche est une spécificité majeure
de toute montre à remontage automatique. Avant
de mettre votre montre, vous devez la remonter
manuellement (20 rotations de la couronne dans
le sens horaire) afin de générer une réserve de
marche initiale et lui permettre de fonctionner.
Pour préserver sa réserve de marche, la montre
doit être portée en permanence et activement
pendant au moins 8 heures par jour. Si vous ne
pouvez pas porter votre montre pendant cette
durée minimale quotidienne ou si vous la délaissez
24 heures d’affilée, remontez-la manuellement
comme indiqué ci-dessus.
Nos centres techniques répondront avec plaisir
à vos éventuelles questions concernant le
remontage de votre montre automatique.
serve de marche
Si votre montre est équipée dune couronne vissée,
celle-ci doit être dévissée pour pouvoir régler
l’heure ou la date.
Couronne en position A.
Si la montre n’a pas été portée pendant plusieurs
jours, remontez-la manuellement en tournant avec
pcaution la couronne dans le sens horaire ; la
couronne doit effectuer 20 rotations.
Un e f ois l opérat ion t e rminée , le sim p le
mouvement de votre poignet au cours de vos
activités quotidiennes habituelles permettra de
remonter automatiquement votre montre.
N’oubliez pas de revisser la couronne.
Remontage manuel
Position A
MODE DEMPLOI - INFORMATIONS COMPMENTAIRES POUR LES MOLES AUTOMATIQUES
AUT O MAT IC
21
Aiguille
des heures
Guichet
de date
Aiguille
des minutes
Couronne
Aiguille
des secondes
UTILISATION DE LA MONTRE
Fonctions de la montre
CHRONOGRAPHE QUARTZ
22
Position A
Position B
Position C
3
Position A
Position B
Position C
1 2 1* Tirer la couronne en position C (l’aiguille des
secondes s’immobilise).
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que lheure
sirée soit indiquée.
3* Repousser la couronne en position A.
* REMARQUES: Pour régler l’heure «à la seconde
près», tirer la couronne en position C lorsque
l’aiguille des secondes est en position «60».
La couronne doit être repoussée en position A
«à la seconde près».
Mise à l’heure
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ
23
Position A
Position B
1 2
Position A
Position B
3
UTILISATION DE LA MONTRE
glage rapide de la date
1 Tirer la couronne en position B (la montre
continue de fonctionner).
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date
actuelle apparaisse.
3 Repousser la couronne en position A.
REMARQUES: De 21 h à 24 h (pendant la phase
d’entraînement), il faut régler la date sur le jour
suivant.
CHRONOGRAPHE QUARTZ
24
Compteur
30 minutes
Compteur
12 heures
Compteur
60 secondes
Poussoir a
Couronne
Poussoir b
UTILISATION DE LA MONTRE
Fonctions du chronographe
CHRONOGRAPHE QUARTZ
27
a
b
a
b
a
Position A
Position C
3
CHRONOGRAPHE QUARTZ UTILISATION DE LA MONTRE
Aj ust ag e de l ai gu ill e du co mp t e ur d es
secondes
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
Ajustage de l’aiguille suivante b
Aj ust ag e de l ai gu ill e du co mp t e ur d es
heures (pos. 6 h)
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
Ajustage de l’aiguille suivante b
Aj ust ag e de l ai gu ill e du co mp t e ur d es
minutes (pos. 9 h)
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
3 Repousser la couronne en position A. Fin
de l’ajustage des aiguilles du chronographe
(possible à toutmoment).
28
MODE DEMPLOI - INFORMATIONS POUR LES MOLES COMPMENTAIRES
Pour consulter ou télécharger le mode d’emploi de modèles EBEL
plus complexes, veuillez nous rendre visite sur ww w.ebel.com ou
www.mgiservice.com/ebel.
Si vous n’avez pas acs à Internet ou si vous préférez recevoir la version
papier du mode d’emploi d’un modèle EBEL doté de spécificités ou
fonctions complémentaires , veuillez contacter un Centre de service
agréé EBEL pour en demander un exemplaire.
Vous trouverez une liste succincte des Centres de service au dos de
ce livret. Pour obtenir une liste internationale exhaustive et actualisée,
veuillez vous rendre sur www.ebel.com ou www.mgiservice.com/ebel.
31
ENTRETIEN ET GARANTIE
Enfin, toute intervention effectuée par un Centre
de service agréé EBEL est automatiquement
couverte par une garantie de 12 mois, même si la
garantie de 3 ans est échue.
Garantie
À lexception des bracelets en cuir, toutes les
montres EBEL sont couvertes par une garantie
internationale contre tout défaut de fabrication.
Cette garantie EBEL, honorée par tous les
Centres de service officiels de la marque, est
valable trois ans à partir de la date d’achat de la
montre aups d’un détaillant agréé.
Pour les montres à quartz, la pile est couverte
par la garantie pendant deux ans à partir de la
date dachat. Au-delà de la deuxième année,
le remplacement de la pile dans un centre de
service officiel EBEL est à la charge du client.
Un tel service inclut : le contle du mouvement ;
le remplacement de la pile ; le remplacement des
joints de la bte de montre et le test d’étancité.
Cett e garant ie int er nationale est valable
uniquement si la montre a été achetée auprès
dun détailla nt agréé par EBEL ou p ar ses
distributeurs, dont le nom, l’adresse et la signature
doivent apparaître sur la carte de garantie, avec
la date dachat, le mole de la montre et son
numéro derie.
Cette carte de garantie doit être présentée avec
la montre au Centre de service officiel EBEL ou à
un détaillant agréé pour obtenir tout service relatif
à la garantie. Toute intervention effecte sur une
montre EBEL par une personne non autorisée ou
toute atteinte pore au numéro de rie gravé sur
la montre annule automatiquement cette garantie
internationale.
Toutes les montres EBEL sont accompagnées
dinstructions dutilisation comprenant des
recommandations de nettoyage et d’entretien
quil convient de respect er. Cett e garantie
internationale ne sapplique pas en cas de
gradation caue par une mauvaise utilisation
de la montre.
En aucun cas les termes de cet te garantie
internationale ne peuvent restreindre ou affecter
les éventuels droits statut aires conférés au
consommateur par la loi en vigueur dans le pays
d’achat.
33
HINWEIS: Falls Ihre Uhr über eine verschraubte
Krone vergt, müssen Sie diese lösen, bevor Sie
Einstellungen vornehmen können.
Uhr ohne Kalender
Ziehen Sie die Krone in Position B.
Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis die
Stunden- und Minutenzeiger die korrekte Zeit
anzeigen, und drücken Sie sie zeitgleich mit
einem Zeitsignal oder einer Referenzuhr wieder
in Position A zurück.
Vergessen Sie nicht, die Krone wieder im Gehäuse
zu verschrauben.
Uhr mit Kalender
Ziehen Sie die Krone in Position C.
Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis die
Zeiger die korrekte Zeit anzeigen, und achten
Sie dabei darauf, dass das Datum um Mitternacht
und nicht am Mittag wechselt. Drücken Sie die
Krone zeitgleich mit einem Zeitsignal oder einer
Referenzuhr wieder in Position A zurück.
Vergessen Sie nicht, die Krone wieder im Gehäuse
zu verschrauben.
Einstellung der Uhrzeit
Position A
Position C
Position A
Position B
BEDIENUNGSANLEITUNG
34
Position A
AU T OM AT IC
Die Gangreserve ist ein wichtiges Merkmal jeder
Uhr mit automatischem Aufzug. Bevor Sie Ihre
Uhr anlegen, sollten Sie sie von Hand aufziehen
(20 Kronenumdrehungen im Uhrzeigersinn), um
eine ausreichende Gangreserve für den Betrieb
aufzubauen.
Um die Gangreserve a u f r echt zuer h a lt e n ,
muss die Uhr täglich mindestens 8 Stunden
ununterbrochen getragen und bewegt werden.
Wird die Uhr weniger als 8 Stunden pro Tag
getragen oder liegt sie 24 Stunden lang ohne
Bewegung, ziehen Sie sie wie oben beschrieben
von Hand auf.
Unsere technischen Servicecenter stehen Ihnen
gerne zur Verfügung, wenn Sie Fragen zum
Aufzug Ihrer Automatikuhr haben.
Gangreserve
Wenn Ihre Uhr über eine verschraubte Krone
verfügt, müssen Sie diese lösen, bevor Sie die
Uhrzeit oder das Datum einstellen können.
Krone in Position A.
Wenn Sie Ihre Uhr mehrere Tage nicht getragen
haben, ziehen Sie sie von Hand auf, indem Sie die
Krone sorgfältig 20-mal im Uhrzeigersinn drehen.
Danach wird die Uhr durch Ihre Handgelenkbe-
wegungen während Ihrer täglichen Aktivitäten
automatisch aufgezogen.
Vergessen Sie nicht, die Krone wieder im Geuse
zu verschrauben.
Handaufzug
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN FÜR MODELLE MIT AUTOMATIKWERK
36
1* Ziehen Sie die Krone in Position C (Sekun-
denzeiger bleibt stehen).
2 Drehen Sie die Krone bis zur richtigen Uhrzeit.
3* Drücken Sie die Krone in Position A zurück.
* ANMERKUNGEN: Für eine sekundengenaue
Einstellung, ziehen Sie die Krone in Position
C, sobald der Sekundenzeiger auf « 60 » zeigt.
Drücken Sie die Krone auf die Sekunde genau in
Position A zurück.
Einstellung der Uhrzeit
Position A
Position B
Position C
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Position A
Position B
Position C
1 2
CHRONOGRAPHEN QUARTZ


Produktspezifikationen

Marke: Ebel
Kategorie: Armbanduhr
Modell: Wave 1216383

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ebel Wave 1216383 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Armbanduhr Ebel

Bedienungsanleitung Armbanduhr

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-