Ebel Wave 1216236 Bedienungsanleitung

Ebel Armbanduhr Wave 1216236

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ebel Wave 1216236 (148 Seiten) in der Kategorie Armbanduhr. Dieser Bedienungsanleitung war für 54 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/148
English 4 - 17
Français 18 - 31
Deutsch 32 - 45
Español 46 - 59
Italiano 60 - 73
Pусский 74 - 87
88 - 101
102 - 115
116 - 129
130 - 143
EBEL Authorized Service Centers 144 - 147
5
NOTE: If your watch has a screw-down crown,
it must be unscrewed before you can adjust the
settings, then screwed back into the case when
you are done.
Watch without calendar
Pull the crown out to position B.
Turn the crown clock wise until the hour and
minute hands indicate the correct time, then,
in synchronization with a time signal or against
a reference clock, push the crown back in to
position A.
Do not forget to screw back the crown.
Watch with calendar
Pull the crown out to position C.
Turn the crown clockwise until hands indicate the
correct time, making sure the date changes at
midnight, not at noon. Then, in synchronization
with a time signal or against a reference clock,
push the crown back to position A.
Do not forget to screw back the crown.
Setting the time
Position A
Position C
Position A
Position B
OPERATING INSTRUCTIONS
7
Hours hand
Date aperture
Minutes hand
Crown
Seconds hand
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
Watch functions
9
Position A
Position B
1 2
Position A
Position B
3
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
Quick date setting
1 Pull the crown out to position B (the watch
will keep running).
2 Turn the crown until the current date
appears.
3 Push the crown back to position A.
NOTES: From 21:00 to 24:00 (during the drive
phase), you must set the date to the following day.
10
Chronograph functions
30 minute timer
12 hour timer
60 second timer
Push button a
Crown
Push button b
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INS TRUCTIONS
11
Using the chronograph
(Start / Stop / Reset)
Example:
1 .Start: press push-button a
2 Stop: press push-button a again to pause
timing, and read the 3 chronograph timers:
1 h, 20 mn, 10 s.
3 -Reset : press push-button b (the 3 chrono
graph hands will be reset).
a
1
2
b
3
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
12
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INSTRUCTIONS
Adjusting chronograph hand zero
positions
Example:
One or more chronograph hands are not in the
correct zero position, and need to be adjusted
(e.g. after a battery change).
1 Pull the crown out to p osition C (the 3
chronograph hands will return to their zero
position, correct or incorrect).
2 Simult aneously press and hold pushbut-
tons a and for at least 2 seconds (the b
centre seconds timer hand will turn through
36 correction mode activated).
Position A
Position B
Position C
1
b
a
2
16
All EBEL watches are tested to meet international
standards for water resistance. Like all mechanisms,
your watch and its metal bracelet are subject to
wear, especially since your watch runs day after day
without interruption. It is therefore important to care
for your watch properly, and, in particular, to protect
it rigorously against moisture and dust.
The water resistance of your EBEL wristwatch
has been tested under conditions corresponding
to submersion in water to the depth engraved on
the case-back. We recommend that you routinely
rinse your watch and its metal bracelet carefully with
fresh water and clean them with a soft brush and
liquid soap. Such steps, if carried out regularly, will
help preserve the watch and prevent it from getting
clogged with dust and sweat, especially after being
worn in a pool or the sea, or while you are engaged
in a sport that involves exposure to dust or sand.
Your EBEL watch can be worn safely in the shower,
while swimming or during aquatic sports, but it must
never be used as a diving watch. Do not operate the
watch crown, the push-buttons on a chronograph
model, or any other pushers/buttons when the
timepiece is wet or under water.
The exposure of a timepiece to strong magnetic
fields will affect its time-keeping, and may cause
it to stop. A quartz watch should resume working
with its original accuracy when removed from the
magnetic field; a mechanical timepiece may require
demagnetization before it will operate again. If this
happens, take the watch to an EBEL dealer.
The EBEL b rand will not be responsible for
any damage caused by or related to leakage
originating from improper handling or damage to
the case, crown, gaskets or crystal.
To ensure a watchs water-resistant integrit y,
yearly maintenance is required. The gaskets and
crown which seal the case are subject to wear
and deterioration under normal use. These parts
should be inspected and replaced as needed each
time the watch is opened for ser vice, including
battery changes.
Your Aut hori zed EBE L ser vi ce c ent er w ill
aut om at ic al ly r ete st your w atc h for w ate r
resistance as a routine step in all service orders.
Finally, any operation carried out by an authorized
EBEL service center is automatically covered by
a 12-month warranty, even if the 3-year warranty
has expired.
Care for the watch
CARE AND WARRANTY
17
CARE AND WARRANT Y
Except for leather straps, all EBEL watches are
covered by an international warranty against any
manufacturing defect, that will be honored by all
EBEL official service centers. The EBEL warranty
is valid for a period of three years from the date of
purchase of the watch from the authorized retailer.
For quartz watches, the battery is covered by the
warranty for two years from the date of purchase
only. Beyond these years of warranty, the cost of
replacement of the battery at an official EBEL
service center shall be borne by the consumer.
Such a service includes: control of the movement;
bat t e r y repl ace ment ; wa tch- ca se ga sket s
replacement and water-resistance test.
This international warranty shall only be valid if
the watch h as been purchased from a retailer
approved by EBEL or its distributors, whose name,
address and signature must appear on the front
of the warranty card toget her with the date of
purchase, the model of the watch and its serial
number.
This warranty card must be presented together
with the watch to an official EBEL service center
or dealer for all in-warranty servicing. Any work
performed on an EBEL watch by an unauthorized
person or entity, or any alteration to the serial
number engraved on the watch, shall automatically
render this international warranty null and void.
Al l EBEL w atch es a r e acc omp a nie d wit h
directions for use including recommendations of
care and maintenance that should be respected.
Th is internation al warranty does not appl y in
case of damage resulting from improper use or
mistreatment of the watch.
The terms of this international warranty do not in
any way restrict or otherwise affect any possible
statutor y rights to which the consumer may be
entitled by law in the country of purchase.
Warranty
18
Indication de l’heure
REMARQUE : si votre montre est équipée d’une
couronne vissée, celle-ci doit être dévise pour
pouvoir procéder aux réglages. Une fois les
réglages effectués, veillez à revisser la couronne
dans la boîte.
Tirez la couronne en position B, puis tournez-la
dans un sens ou dans l’autre pour atteindre la date
correcte. Repoussez la couronne en position A.
N’oubliez pas de revisser la couronne dans la boîte.
glage de la date
Position A
Position B
Aiguille des heures
Aiguille des secondes
Aiguille des minutes
MODE DEMPLOI
19
REMARQUE : si votre montre est équipée d’une
couronne vissée, celle-ci doit être dévise pour
po uvoi r proc éde r aux réglages . Une fois les
réglages effectués, veillez à revisser la couronne
dans la boîte.
Montre sans calendrier
Tirez la couronne en position B.
Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à
ce que les aiguilles des heures et des minutes
indiquent lheure exacte. Repoussez ensuite la
couronne en position A, en synchronisant l’heure
avec un signal horaire ou une horloge de férence.
N’oubliez pas de revisser la couronne.
Montre avec calendrier
Tirez la couronne en position C.
Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à
ce que les aiguilles indiquent l’heure exacte et
en vous assurant que la date change à minuit et
non à midi. Repoussez ensuite la couronne en
position A, en synchronisant l’heure avec un signal
horaire ou une horloge deférence.
N’oubliez pas de revisser la couronne.
Mise à l’heure
Position A
Position C
Position A
Position B
MODE DEMPLOI
22
Position A
Position B
Position C
3
Position A
Position B
Position C
1 2 1* Tirer la couronne en position C (laiguille des
secondes s’immobilise).
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que l’heure
sirée soit indiquée.
3* Repousser la couronne en position A.
* REMARQUES: Pour régler l’heure «à la seconde
près», tirer la couronne en position C lorsque
l’aiguille des secondes est en position «60».
La couronne doit être repoussée en position A
«à la seconde près».
Mise à l’heure
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ
23
Position A
Position B
1 2
Position A
Position B
3
UTILISATION DE LA MONTRE
glage rapide de la date
1 Tirer la couronne en position B (la montre
continue de fonctionner).
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date
actuelle apparaisse.
3 Repousser la couronne en position A.
REMARQUES: De 21 h à 24 h (pendant la phase
d’entraînement), il faut régler la date sur le jour
suivant.
CHRONOGRAPHE QUARTZ
25
a
1
2
b
3
UTILISATION DE LA MONTRE
Utilisation du chronographe
(Start / Stop / Remise à zéro)
Exemple:
1 .Start: appuyer sur le poussoir a
2 Stop: pour interrompre le chronométrage,
appuyer à nouveau sur le poussoir et lire les a
3 compteurs du chronographe: 1 h, 20 mn,
10 s.
3 Mise à zéro: appuyer sur le poussoir b (les
3 aiguilles du chronographe sont remises à
ro).
CHRONOGRAPHE QUARTZ
26
Position A
Position B
Position C
1
b
a
2
CHRONOGRAPHE QUARTZUTILISATION DE LA MONTRE
Ajustage des aiguilles du
chronographe en position zéro
Exemple:
Une ou plusieurs des aiguilles du chronographe
ne sont pas en position zéro correcte et doivent
être ajustées (p. ex. après un changement de
pile).
1 Tirer la couronne en position C (les 3 aiguilles
du chronographe viennent à leur position
ro, correcte ou incorrecte).
2 Appuyer simultanément pendant au moins
2 secondes sur les poussoirs et a b (l’aiguille
du compteur des secondes au centre tourne
de 360° le mode correction est acti).
31
ENTRETIEN ET GARANTIE
Enfin, toute intervention effectuée par un Centre
de service agréé EBEL est automatiquement
couverte par une garantie de 12 mois, même si la
garantie de 3 ans est échue.
Garantie
À lexception des bracelets en cuir, toutes les
montres EBEL sont couvertes par une garantie
internationale contre tout défaut de fabrication.
Cet te gar antie EBEL, honorée par tous les
Centres de service officiels de la marque, est
valable trois ans à partir de la date d’achat de la
montre auprès d’un détaillant agréé.
Pour les montres à quartz, la pile est couverte
par la garantie pendant deux ans à partir de la
date d’achat. Au-delà de la deuxième année,
le remplacement de la pile dans un centre de
service officiel EBEL est à la charge du client.
Un tel service inclut : le contle du mouvement ;
le remplacement de la pile ; le remplacement des
joints de la bte de montre et le test d’étanchéi.
Cette garantie interna tionale est valable
uniquement si la montre a été achetée auprès
dun dét ailla nt agréé par EBEL ou par ses
distributeurs, dont le nom, l’adresse et la signature
doivent apparaître sur la carte de garantie, avec
la date d’achat, le modèle de la montre et son
numéro derie.
Cette carte de garantie doit être présentée avec
la montre au Centre de service officiel EBEL ou à
un détaillant agréé pour obtenir tout service relatif
à la garantie. Toute intervention effecte sur une
montre EBEL par une personne non autorisée ou
toute atteinte pore au numéro de rie gravé sur
la montre annule automatiquement cette garantie
internationale.
Toutes les montres EBEL sont accompagnées
dinstructions dutilisation comprenant des
recommandations de nettoyage et d’entretien
quil convient de re specter. Cette garantie
internationale ne sapplique pas en cas de
gradation caue par une mauvaise utilisation
de la montre.
En aucun cas les ter me s de cet te garantie
internationale ne peuvent restreindre ou affecter
les éventuels droits statut aires conférés au
consommateur par la loi en vigueur dans le pays
d’achat.
32
Zeitanzeigen
HINWEIS: Falls Ihre Uhr über eine verschraubte
Krone vergt, müssen Sie diese lösen, bevor Sie
Einstellungen vornehmen können.
Ziehen Sie die Krone in Position . Drehen Sie die B
Krone im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis das
gewünschte Datum angezeigt wird. Drücken Sie
die Krone in Position A zurück.
Vergessen Sie nicht, die Krone wieder im Gehäuse
zu verschrauben.
Einstellung des Datums
Position A
Position B
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
Minutenzeiger
BEDIENUNGSANLEITUNG
36
1* Ziehen Sie die Krone in Position C (Sekun-
denzeiger bleibt stehen).
2 Drehen Sie die Krone bis zur richtigen Uhrzeit.
3* Drücken Sie die Krone in Position A zuck.
* ANMERKUNGEN: Für eine sekundengenaue
Einstellung, ziehen Sie die Krone in Position
C, sobald der Sekundenzeiger auf « 60 » zeigt.
Drücken Sie die Krone auf die Sekunde genau in
Position A zurück.
Einstellung der Uhrzeit
Position A
Position B
Position C
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Position A
Position B
Position C
1 2
CHRONOGRAPHEN QUARTZ
37
Position A
Position B
1 2
Position A
Position B
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Schnellkorrektur des Datums
1 Ziehen Sie die Krone in Position B (Uhruft
weiter).
2 Drehen Sie die Krone, bis das ak tuelle
Datum erscheint.
3 Drücken Sie die Krone in Position A zurück.
ANMERKUNGEN: Zwischen 21 Uhr und 24 Uhr
(Kalenderschalt phase) muss das Datum des
folgenden Tages eingestellt werden.
CHRONOGRAPHEN QUARTZ
38
Chronographenfunktionen
30 Minutenzähler
12 Stundenzähler
60 Sekundenzähler
Drücker a
Krone
Drücker b
BEDIENUNGSANLEITUNG CHRONOGRAPHEN QUARTZ
39
Zeitmessung mit dem Chronographen
(Start / Stopp / Nullstellung)
Beispiel:
1 Start: Betätigen Sie den Drücker a.
2 Stopp: Um die Zeitmessung zu unterbrechen,
betätigen Sie erneut den Drücker a und
lesen Sie die 3 Chronographen - zähler ab :
1 h, 20 min, 10 s
3 Nullstellung: Betätigen Sie den Drücker b
(die 3 Chronographenzeiger werden auf null
zurückgestellt).
a
1
2
b
3
BEDIENUNGSANLEITUNGCHRONOGRAPHEN QUARTZ
41
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ausrichtung des zentralen Sekundenzähler-
zeigers
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
Ausrichtung des nächsten Zeigers b
Ausrichtung des Stundenzählerzeigers
(bei 6 Uhr)
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
Ausrichtung des nächsten Zeigers b
Ausrichtung des minutenzählerzeigers
(bei 9 Uhr)
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
3 Drücken Sie die Krone in Position A zurück.
Abschluss der Chronographenzeiger-Ausrich-
tung (jederzeit möglich).
a
b
a
b
a
Position A
Position C
3
CHRONOGRAPHEN QUARTZ
42
Bedienungsanleitungen für komplexere EBEL-Modelle, können Sie
unter www.ebel.com oder www.mgiservice.com /ebel einsehen und
herunterladen.
Falls Sie keinen Internetzugang haben oder die Druckversion einer
Bedienungsanleitung für ein EBEL- Modell mit zusätzl i chen oder
speziellen Funktionen bevorzugen, bitten wir Sie, Ihre Anfrage an ein
offizielles EBEL-Servicecenter zu richten.
Si e f in d e n ein e Auswah l a n Servi c ec ent ern auf der Rücksei te
dieser Bedienungsanleitung. Eine ständi g aktualisierte Liste der
wel twei t en Servi cecenter finden Sie unter oder ww w.ebel.com
www.mgiservice.com/ebel.
BEDIENUNGSANLEITUNG – INFORMATIONEN FÜR ANDERE MODELLE
50
1* Coloque la corona en la posición C (el segun-
dero queda inmovilizado).
2 Gire la corona hasta que se indique la hora
deseada.
3* Vuelva a colocar la corona en la posición A.
* OBSERVACIONES: Para ajustar la hora « al
segundo aproximado », coloque la corona en
la posición C cuando el segundero esté en la
posición « 60 ».
La corona debe volver a colocarse en la posición
A « al segundo aproximado ».
Puesta en hora
Posición A
Posición B
Posición C
3
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
Posición A
Posición B
Posición C
1 2
QUARTZ CROGRAFO
51
Posición A
Posición B
1 2
Posición A
Posición B
3
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
Ajuste rápido de la fecha
1 Tire de la corona hasta la posición B (el reloj
continúa funcionando).
2 Gire la corona hasta que aparezca la fecha
actual.
3 Vuelva a colocar la corona en la posición A.
OBSERVACIONES : De l as 21 h a las 24 h
(durante la fase de accionamiento) la fecha
deberá ajustarse en el día siguiente.
QUARTZ CRONÓGRAFO
52
Funciones del cronógrafo:
Contador de
30 minutos
Contador de
12 horas
Contador de
60 segundos
Pulsador a
Corona
Pulsador b
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ QUARTZ CROGRAFO


Produktspezifikationen

Marke: Ebel
Kategorie: Armbanduhr
Modell: Wave 1216236

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ebel Wave 1216236 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Armbanduhr Ebel

Bedienungsanleitung Armbanduhr

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-