Easy Camp Pavonis 400 Bedienungsanleitung

Easy Camp Zelt Pavonis 400

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Easy Camp Pavonis 400 (2 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
PAVONIS 300 + 400
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good idea
to familiarise yourself with how it should
be repacked.
2. Spread out the tent on as at and clean an
area as possible.
3. Assemble the breglass poles and push
them through the sleeves, diagonally
across the middle. The tent can now be
raised by placing the ends of the tent
poles down in the metal eyelets at the cor-
ners of the tent oor. Then clip the plastic
hooks onto the poles.
4. Place the y sheet on the tent and fasten
it to the poles with the elastic straps and
velcros.
5. Peg down the groundsheet through the
webbing loops. Finally, fasten all guylines
and peg them down. Use a mallet to se-
cure the pegs in the ground but be careful
of your hands and feet when hitting the
peg.
6. Finally, secure the tent against strong
winds with guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Zelt auf möglichst ebener
und sauberer FlÀche aus.
3. Die Glasfaserstangen werden zusam-
mengesteckt und durch die KanÀle am
Innenzelt geschoben – diagonal in der
Mitte gekreuzt. Nun lÀsst sich das Zelt
aufstellen indem man die Enden der Stan-
gen in die Metallösen an den Ecken des
Zeltbodens steckt. Befestigen Sie dann
die Kunststohaken an den Stangen.
4. Befestigen Sie nun das Überdach mit den
GummizĂŒgen und KlettbĂ€ndern.
5. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden,
bevor es mit Heringen durch die Ab-
spannschlaufen befestigt wird. Benutzen
Sie zum Verankern der Heringe im Boden
einen Camping-Hammer, aber seien Sie
bitte vorsichtig, damit Sie sich dabei nicht
an den HĂ€nden oder FĂŒĂŸen verletzen.
6. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. UndersĂžg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred teltet ud pÄ et omrÄde, der er sÄ jÊvnt
og rent som muligt.
3. Glasbersténgerne samles og indfþres i
lĂžbegangene, diagonalt over midten. Nu
rejses teltet ved at sĂŠtte enderne af telt-
stĂŠngerne ned i metalĂžjerne.
4. Toppen lĂŠgges henover teltet og fastgĂžres
pÄ stÊngerne.
5. Bunden fastgĂžres nu med plĂžkker gen-
nem stropperne til jorden. PlĂžkkerne bĂžr
fastgĂžres ved brug af plĂžkhammer, men
pas pÄ hÊnder og fÞdder nÄr du slÄr med
hammeren.
6. Til sidst monteres alle bardunlinerne og
disse fastgÞres ogsÄ til jorden med plÞkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles
ligt en hoe de tent na gebruik weer inge-
pakt moet worden.
2. Spreid de tent uit over een zo schoon en
egaal mogelijk stuk grond.
3. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar en
schuif ze door de hiervoor bestemde hul-
zen, diagonaal over het midden. Om de
tent op te zetten duwt u de uiteinden van
de stokken in de metalen oogjes van de
stokhouders.
4. Plaats de buitentent en maak hem aan de
stokken vast met de plastic haakjes.
5. Zet het grondzeil vast met haringen door
de lussen. Zet tenslotte alle scheerlijnen
vast met haringen. Gebruik een tentham-
er om de haringen vast te slaan, maar kijk
hierbij goed uit voor uw eigen handen en
voeten.
6. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat de tent in harde wind kan bli-
jven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se fa-
miliariser avec son réemballage.
2. Étalez la tente sur une surface aussi plane
et propre que possible.
3. Assemblez les mñts en bre de verre et
insérez-les dans les gaines passant en
diagonale Ă  travers le centre. Vous pou-
vez alors monter la tente en plaçant les
extrémités des mùts de tente dans les
Ɠillets mĂ©talliques des courroies de mĂąt.
4. Mettez en place le dessus de la tente et
attachez-le aux mĂąts avec les crochets en
plastique.
5. Fixez le tapis de sol avec les piquets dans
les boucles de sangle. Pour terminer, atta-
chez tous les haubans et amarrez. Utilisez
un maillet pour enfoncer les piquets dans
le sol, mais attention de ne pas vous frap-
per les mains et les pieds.
6. Enn, sĂ©curisez la tente contre les vents
forts avec des haubans et les piquets cor-
respondants.
FR
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Check out www.easycamp.com/tv for
pitching lm and tips.
Weitere Informationen ĂŒber Reinigung
und Pege nden Sie auf der RĂŒckseite.
Tipps und Videos zum Aufbau nden Sie
auf www.easycamp.com/tv
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse pÄ bagsiden.
Se opstillingslm og tips pĂ„
www.easycamp.com/tv
Retournez la présente pour lire des
renseignements supplémentaires et des
conseils d’entretien.
Allez sur www.easycamp.com/tv pour
découvrir une vidéo et des conseils de
montage.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
Ga naar www.easycamp.com/tv voor
een video en tips over het opzetten van
tenten.
EASYCAMP.COM Easy CampŸ is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2016 Oase Outdoors ApS


Produktspezifikationen

Marke: Easy Camp
Kategorie: Zelt
Modell: Pavonis 400

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Easy Camp Pavonis 400 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Zelt Easy Camp

Bedienungsanleitung Zelt

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-