Easy Camp Beach Bedienungsanleitung

Easy Camp Zelt Beach

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Easy Camp Beach (2 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
EASYCAMP.COM Easy CampŸ is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 10/2012 Oase Outdoors ApS
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Weitere Informationen ĂŒber Reinigung
und Pege nden Sie auf der RĂŒckseite.
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse pÄ bagsiden.
Retournez la présente pour lire des ren-
seignements supplémentaires et des con-
seils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
BEACh
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. Assemble the breglass poles and push
them through the sleeves. The long pole
crosswise, the shorter ones from front to
rear.
2. Fasten the ends of the poles on the top
and on the bottom in the plastic parts.
Then loop the bands around the pole
crossings.
3. Position the shelter as required. Peg it
down through the plastic parts at the pole
ends. Use a mallet to secure the pegs in
the ground but be careful of your hands
and feet when hitting the peg.
4. Secure the shelter against strong wind
with guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Die Glasfaserstangen werden zusammen-
gesetzt und durch KanÀle geschoben. Die
lange Stange quer, die beiden kĂŒrzeren
von vorne hach hinten.
2. Befestigen Sie die Enden der Stangen
oben und am Boden in den Kunststo-
teilen. Schlingen Sie dann die BĂ€nder um
die Kreuzungspunkte der Stangen.
3. Richten Sie den Windschutz aus und be-
festigen Sie ihn mit den Heringen. Zum
Ver ankern der Heringe benutzen Sie am
besten einen Camping-Gummihammer,
aber seien Sie bitte vorsichtig, damit
Sie sich dabei nicht an den HĂ€nden oder
FĂŒĂŸen verletzen.
4. Sichern Sie zuletzt den Windschutz gegen
starken Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Saml glasbersténgerne, og skub dem
gennem kanalerne. Den lange stang pÄ
tvĂŠrs, de kortere fra forside til bagside.
2. FastgĂžr stĂŠngernes ender Ăžverst og ned-
erst i plastikdelene. Bind derefter bÄndene
rundt om stĂŠngerne, hvor de krydser
hinanden.
3. Placer overdĂŠkningen som Ăžnsket. FastgĂžr
den med plĂžkker gennem plastikdelene ved
stĂŠngernes ender. Brug en plĂžkhammer
til at slÄ plÞkkerne i, men pas pÄ ikke at
ramme hĂŠnder og fĂždder.
4. Beskyt overdĂŠkningen imod stĂŠrk vind
med barduner og plĂžkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar
en schuif ze door de hiervoor bestemde
stokopeningen. De lange stok moet
gekruist lopen en de kortere van de voor-
naar de achterkant.
2. Zet de uiteinden van de stokken aan de
boven- en onderkant vast in de plastic
houders. Wikkel de banden daarna om de
plek heen waar de stokken elkaar kruisen.
3. Plaats het scherm op de gewenste plek.
Haal haringen door de plastic houders
aan de uiteinden van de stokken en zet ze
vast. Gebruik een hamer om de haringen
in de grond vast te zetten, maar let op uw
handen en voeten als u op de haringen
slaat.
4. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat het scherm bij harde wind kan
blijven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Assemblez les mñts en bre de verre et
glissez-les dans les gaines. Le long mĂąt se
place dans le sens de la largeur, les plus
courts se placent d’avant en arriùre.
2. Fixez les extrémités inférieures et supéri-
eures des mĂąts aux piĂšces en plastique.
Enroulez ensuite les bandelettes autour
des points de croisement des mĂąts.
3. Placez l’abrivent Ă  l’endroit dĂ©sirĂ©. An-
crez-le à l’aide de sardines que vous in-
sérez dans les piÚces de plastique situées
aux extrémités des mùts. Enfoncez les
sardines dans le sol à l’aide d’un maillet
en veillant Ă  ne pas vous blesser.
4. ProtĂ©gez l’abrivent des vents forts Ă  l’aide
des haubans et des sardines.
FR
NLFR
CLEANING AND MAINTENANCE TIPS
Get the most out of your camping trip by having
a trial run, putting up and taking down your new
tent in order to know it before you use it for the
rst time.
Insecticides must not be sprayed in or on
the tent as they may damage the fabric and
coating!
When taking down and packing the tent, it must
be completely dry to avoid mildew/rotting.
Remove dirt from the tent with a soft sponge
and pure water. Never wash the tent in a wash-
ing machine and never have it dry-cleaned.
Store the tent in a dry place.
Be aware that (UV) ultraviolet rays will
damage your tent if you expose it to
direct sunlight for longer periods of time.
TIPPS FÜR REINIGUNG UND PFLEGE
Wir raten Ihnen, Ihr neues Zelt erst einmal
probeweise aufzubauen, um es richtig kennen
zu lernen.
Insekten-Sprays dĂŒrfen nicht im oder am
Zelt benutzt werden.
Beim Abbau und Verpacken muss das Zelt
totaltrocken sein, um FĂ€ulnis zu verhindern.
Beseitigen Sie Schmutz mit einem weichen
Schwamm und klarem Wasser. Waschen Sie
niemals das Zelt in einer Waschmaschine und
benutzen Sie keinen WĂ€schetrockner.
Lagern Sie das Zelt trocken.
Beachten Sie bitte, dass UV-(ultraviolette)-
Strahlen Ihr Zelt beschĂ€digen, wenn es ĂŒber lĂ€n-
gere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
RENGØRINGS- OG
VEDLIGEHOLDELSESTIPS
FĂ„ det bedste ud af campingturen, ved at prĂž-
veopstille teltet fĂžr du tager af sted for at kunne
lĂŠre det at kende.
Insektmiddel mÄ ikke sprÞjtes i eller pÄ
teltet.
Ved nedtagning og sammenlĂŠgning af teltet
vÊr opmÊrksom pÄ at teltet skal vÊre helt
tÞrt for at undgÄ forrÄdnelse.
Snavs pÄ teltet fjernes med en blÞd svamp og
rent vand. Vask aldrig teltet i vaskemaskine og
anvend aldrig kemisk rensning.
Opbevar teltet tĂžrt.
Man skal vĂŠre klar over, at solens ultraviolette
strÄler kan beskadige oversejlet pÄ teltet, hvis
det er udsat for lĂŠngere tids placering direkte
i solen.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Tirez le meilleur parti de votre tour de camp-
ing en vous exerçant à monter et à démonter
votre nouvelle tente pour la connaĂźtre avant de
l’utiliser pour la premiùre fois.
Ne vaporisez pas d’insecticides dans la tente
ou Ă  sa surface, car ils peuvent endommager
le tissu et son enduit!
Lors du dĂ©montage et de l’emballage, la tente
doit ĂȘtre parfaitement sĂšche pour ne pas moisir
ou pourrir.
Enlevez la saletĂ© de la tente avec de l’eau pure
et une Ă©ponge douce. Ne lavez jamais la tente au
lave-linge et ne la faites jamais nettoyer Ă  sec.
Rangez la tente au sec.
Notez que les rayons ultraviolets (UV) endom-
magent la tente si cette derniĂšre reste longtemps
exposée au soleil battant.
TIPS VOOR REINIGEN EN ONDERHOUD
Zorg dat u optimaal geniet van uw kampeertrip
door uw tent een keer als proef op te zetten en
uit elkaar te halen, zodat u weet hoe het werkt
voor u hem voor de eerste keer gaat gebruiken.
Er mogen geen insectenbestrijders in of op
de tent gespoten worden. Dit kan de stof en
coating aantasten!
Als u de tent afbreekt en inpakt, moet hij volledig
droog zijn om schimmel/rotten te voorkomen.
Verwijder vuil van de tent met een zachte spons
en schoon zuiver water. Was de tent nooit in een
wasmachine en laat hem nooit reinigen bij de
stomerij.
Berg de tent op een droge plek op.
Let erop dat ultraviolette stralen (UV-stralen) uw
tent beschadigen als hij gedurende langere tijd
blootgesteld wordt aan direct zonlicht.


Produktspezifikationen

Marke: Easy Camp
Kategorie: Zelt
Modell: Beach

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Easy Camp Beach benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Zelt Easy Camp

Bedienungsanleitung Zelt

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-