Dremel Multi-max MM20 Bedienungsanleitung

Dremel Andere Multi-max MM20

Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Dremel Multi-max MM20 (80 Seiten) in der Kategorie Andere. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/80
WEU
Original instructions 8
รœbersetzung der Originalbedienungsanleitung 13
Traduction de la notice originale 19
Traduzione delle istruzioni originali 24
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 30
Oversรฆttelse af betjeningsvejledning 36
ร–versรคttning av originalinstruktioner 41
Oversettelse av originalinstruksjonene 46
Kรครคnnรถs alkuperรคisistรค ohjeista 51
Algsete juhiste tรตlge 57
Originaliลณ instrukcijลณ vertimas 62
Oriฤฃinฤlฤs lietoลกanas pamฤcฤซbas tulkojums 67
GB
DE
NO
FR
FI
IT
ET
NL
LT
DA
LV
SV
AR
2610Z03546 02/2012 All Rights Reserved
Model MM20 Model MM40
2
A
B
C
E
F
G
H
D
1
A
B
C
D
E
F
G
H
2
MM20
MM40
3
A
B
6 5
D
B
E
A
C
G
F
3
B
A
4
MM20
MM20
MM40
MM40
MM40
MM20
A
B
7 8
4
A
11 10
A
B
9
5
Catalog Numbers
Al
Cu
MM70W 2 - 10 2 - 10 2 - 6 8 - 10 8 - 10- - - - -
MM70P 2 - 10 2 - 10 2 - 10 2 - 6 8 - 10 8 - 10 - - - -
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411 8 - 10 6 - 10 2 - 6- - - - - - -
MM470 8 - 10 6 - 10 2 - 6- - - - - - -
MM422 8 - 10 6 - 10 2 - 6 8 - 10* 8 - 10- - - - -
W DOO
MM450 8 - 10 6 - 10 2 - 6- - - - - - -
MM480 8 - 10 6 - 10 2 - 6- - - - - - -
MM482 8 - 10 6 - 10 2 - 6 8 - 10* 8 - 10-
MM501 - - - - - - - - - 6 - 10
MM600 - - 2 - 4 2 - 8 2 - 6- - - - -
MM900 - - - - - - - - 6 - 10 6 - 10
*soft steel only
6
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745,
EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this
tool is 78 dB(A) and the sound power level 89 dB(A) (standard deviation: 4 dB), and the
vibration 5.2 m/s2 (hand-arm method, uncertainty K= 1.5 m/s2).
NOTE: The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
!
WARNING
The vibration emission during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on the
ways in which you use the tool. Make an estimation of the
exposure in the actual conditions of use and identify the safety measures for personal
protection accordingly (taking account of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DE
CE KONFORMITร„TSERKLร„RUNG Wir erklรคren in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten รผbereinstimmt: EN60745,
EN55014, gemรครŸ den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
GERร„USCH/VIBRATION Gemessen gemรครŸ EN60745 betrรคgt der Schalldruckpegel dieses
Gerรคtes 78 dB(A) und der Schalleistungspegel 89 dB(A) (Standard- abweichung: 4 dB), und
die Vibration 5,2 m/s2 (Hand-Arm Methode, Unsicherheit K= 1,5 m/s2).
HINWEIS: Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert ist entsprechend einem
genormten Prรผfverfahren gemessen worden und kann fรผr den Vergleich von Werkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch fรผr eine vorlรคufige Einschรคtzung der
Schwingungsbelastung.
!
WARNUNG
In Abhรคngigkeit von der Art, in der das Werkzeug verwendet
wird, kann die Schwingungsemission wรคhrend der
eigentlichen Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert
abweichen. Um die Exposition unter den tatsรคchlich Anwendungsbedingungen abzuschรคtzen
und zu bestimmen, welche persรถnlichen SchutzmaรŸnahmen erforderlich sind, sollten
zusรคtzlich zu den Bedienungszeiten auch die Zeiten berรผcksichtigt werden, in denen das
Gerรคt abgeschaltet ist oder im Leerlauf lรคuft.
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE Dร‰CLARATION DE CONFORMITร‰ Nous dรฉclarons sous notre propre responsabilitรฉ que
ce produit est en conformitรฉ avec les normes ou documents normalisรฉs suivants: EN60745,
EN55014, conforme aux rรฉglementations 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
BRUIT/VIBRATION Mesurรฉ selon EN60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est
78 dB(A)) et le niveau de la puissance sonore 89 dB(A) (dรฉviation standard: 4 dB), et la
vibration 5,2 m/s2 (mรฉthode main-bras, incertitude K= 1,5 m/s2).
REMARQUE : La valeur totale des vibrations dรฉclarรฉes, mesurรฉe selon une mรฉthode de
test standard, peut รชtre utilisรฉe pour comparer un outil ร  un autre. Elle peut รฉgalement รชtre
utilisรฉe dans le cadre dโ€™une รฉvaluation prรฉliminaire du degrรฉ dโ€™exposition.
!
ATTENTION
Lโ€™รฉmission de vibrations lors de lโ€™utilisation de lโ€™outil
รฉlectroportatif peut diffรฉrer de la valeur totale dรฉclarรฉe selon
la maniรจre dont vous lโ€™utilisez. Estimez lโ€™exposition ร  ces
derniรจres dans les conditions rรฉelles dโ€™utilisation, qui vous permettra dโ€™identifier les mesures
de sรฉcuritรฉ ร  prendre en matiรจre de protection personnelle (en tenant compte de lโ€™ensemble
des parties du cycle dโ€™exploitation, telles que le moment oรน lโ€™outil est รฉteint et celui oรน il est
en veille, en plus de celui oรน il est activรฉ).
Dossier technique auprรจs de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITร€ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilitร  di
tale dichiarazione, che il prodotto รจ conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC.
RUMOROSITร€/VIBRAZIONE Misurato in conformitร  al EN60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile รจ 78 dB(A) ed il livello di potenza acustica 89 dB(A)
(deviazione standard: 4 dB), e la vibrazione 5,2 m/s2 (metodo mano-braccio, incertezza di
misura K= 1,5 m/s2).
NOTA: Il valore totale dichiarato di vibrazioni รจ stato misurato con un metodo di test
standard e puรฒ essere usato per confrontare un utensile con un altro. Esso puรฒ inoltre
essere usato per una valutazione preliminare dellโ€™esposizione.
!
ATTENZIONE
Lโ€™emissione di vibrazioni durante lโ€™utilizzo dellโ€™elettroutensile
puรฒ variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui
si utilizza lโ€™utensile. Fare una stima dellโ€™esposizione nelle
condizioni di utilizzo attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la
protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come le volte in cui lโ€™utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di
azionamento).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN60745, EN55014, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze
machine 78 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 89 dB(A) (standaard deviatie: 4 dB), en
de vibratie 5,2 m/s2 (hand-arm methode, onzekerheid K= 1,5 m/s2).
OPMERKING: De totaal opgegeven trillingsemissie is gemeten aan de hand van een
standaard testmethode en kan worden gebruikt om gereedschap onderling met elkaar te
vergelijken. De informatie mag ook worden gebruikt om een voorlopige inschatting van de
mate van blootstelling te maken.
!
LET OP
De trillingsemissie tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde.
Dit is afhankelijk van de manier waarop u het gereedschap
gebruikt. Maak een inschatting van de mate waarin u tijdens daadwerkelijk gebruik aan
trillingen wordt blootgesteld en stel aan de hand hiervan de persoonlijke
beschermingsmaatregelen vast (waarbij u rekening houdt met alle onderdelen van de
bedrijfscyclus, waaronder de tijden dat het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld
maar niet wordt gebruikt, evenals de blootstellingstijd).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLร†RING Vi erklรฆrer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med fรธlgende normer eller normative dokumenter: EN60745, EN55014, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
STร˜J/VIBRATION Mรฅles efter EN60745 er lydtrykniveau af dette vรฆrktรธj 78 dB(A) og
lydeffektniveau 89 dB(A) (standard deviation: 4 dB), og vibrationsniveauet 5,2 m/s2
(hรฅnd-arm metoden, usikkerhed K= 1,5 m/s2).
Bemรฆrk: Den angivne samlede vibrationsemissionsvรฆrdi er mรฅlt i overensstemmelse med
en standardtestmetode og kan bruges til sammenligning af to stykker vรฆrktรธj. Den kan ogsรฅ
bruges i forbindelse med en forelรธbig eksponeringsvurdering.
!
ADVARSEL
Under faktisk brug af el-vรฆrktรธjet kan vibrationsemissionen
afvige fra den angivne samlede vรฆrdi afhรฆngigt af, hvordan
vรฆrktรธjet bruges. Foretag en eksponeringsvurdering i de
omgivelser, hvor vรฆrktรธjet skal bruges, og tag derefter de nรธdvendige
sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter af arbejdsforlรธbet skal indgรฅ i vurderingen; ogsรฅ de
perioder, hvor vรฆrktรธjet er slukket eller kรธrer i tomgang).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
7
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
12
SV
CE KONFORMITETSFร–RKLARING VVi intygar och ansvarar fรถr, att denna produkt
รถverensstรคmmer med fรถljande norm och dokument: EN60745, EN55014, enl. bestรคmmelser
och riktlinjema 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivรฅn som uppmรคtts enligt EN60745 รคr pรฅ denna maskin
78 dB(A) och ljudeffektnivรฅn 89 dB(A) (standard deviation: 4 dB), och vibration 5,2 m/s2
(hand-arm metod, osรคkerhet K= 1,5 m/s2).
NOTA: El valor mencionado correspondiente a la vibraciรณn total se p7-ha medido de acuerdo
con un mรฉtodo de realizaciรณn de pruebas estรกndar y se puede utilizar para comparar dos
herramientas. Tambiรฉn es posible utilizarlo en una evaluaciรณn preliminar de exposiciรณn.
!
VARNING
Beroende pรฅ hur verktyget anvรคnds kan vibrationerna vid
anvรคndning av verktyget skilja sig frรฅn det angivna totala
vibrationsvรคrdet. Gรถr en uppskattning av exponeringen under
verkliga anvรคndningsfรถrhรฅllanden och vidta skyddsรฅtgรคrder fรถr personalen dรคrefter (ta
hรคnsyn till alla delar i anvรคndningsfรถrloppet, som nรคr verktyget stรคngs av och utรถver
starttiden, nรคr det gรฅr pรฅ tomgรฅng).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
NO
CE SAMSVARSERKLร†RING Vi erklรฆrer at det er under vรฅrt ansvar at dette produkt er
i samsvar med fรธlgende standarder eller standard- dokumenter: EN60745, EN55014, i
samsvar med reguleringer 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
STร˜Y/VIBRASJON Mรฅlt ifรธlge EN60745 er lydtrykknivรฅet av dette verktรธyet 78 dB(A) og
lydstyrkenivรฅet 89 dB(A) (standard deviasjon: 4 dB), og vibrasjonsnivรฅet 5,2 m/s2 (hรฅnd-arm
metode, usikkerhet K= 1,5 m/s2).
NB: Den oppgitte totalverdien for virbrasjon er mรฅlt i henhold til en standardisert testmetode,
og kan brukes for รฅ sammenligne et verktรธy med et annet. Den kan ogsรฅ brukes til en
forelรธpig vurdering av eksponeringen.
!
ADVARSEL
Vibrasjonsutstrรฅlingen under faktisk bruk av elektroverktรธyet
kan avvike fra de oppgitte verdiene, avhengig av mรฅten
verktรธyet brukes pรฅ. Foreta et overslag over eksponeringen
ved de faktiske bruksbetingelsene, og fastsett sikkerhetstiltak for personlig beskyttelse i
henhold til dette (ta hensyn til alle deler av driftssyklusen, sรฅ som tidspunktene nรฅr verktรธyet
er slรฅtt av og nรฅr det gรฅr pรฅ tomgang i henhold til utlรธsertiden).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FI
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme tรคten ja vastaamme yksin
siitรค, ettรค tรคmรค tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten
mukainen EN60745, EN55014, seuraavien sรครคntรถjen mukaisesti 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2006/42/EC.
MELU/Tร„RINร„ Mitattuna EN60745 mukaan tyรถkalun melutaso on 78 dB(A) ja yleensรค
tyรถkalun รครคnen voimakkuus on 89 dB(A) (keskihajonta: 4 dB), ja tรคrinรคn voimakkuus
5,2 m/s2 (kรคsivarsi metodi, epรคvarmuus K= 1,5 m/s2).
HUOM.: Ilmoitettu vรคrinรคn kokonaisarvo on mitattu vakiomenetelmรคllรค ja sitรค voidaan
kรคyttรครค eri tyรถkalujen vertailuun keskenรครคn. Sitรค voidaan myรถs kรคyttรครค altistuksen
etukรคteisarviointiin.
!
VAROITUS
Vรคrinรค sรคhkรถtyรถkalun todellisen kรคytรถn aikana voi poiketa
ilmoitetusta kokonaisarvosta sen mukaan, millรค tavalla
tyรถkalua kรคytetรครคn. Arvioi altistus todellisissa kรคyttรถoloissa ja
tunnista sen mukaiset tarvittavat toimet henkilokรถhtaista suojaa varten (ottaen huomioon
kaikki kรคyttรถsyklin osat, kuten ajat, jolloin tyรถkalu on sammutettu tai vapaalla, varsinaisen
kรคytรถn lisรคksi).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ET
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
jรคrgmistele standarditele vรตi normdokumentidele: EN60745, EN55014 vastavalt direktiivide
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
MรœRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskรตlas normiga EN60745 lรคbi viidud mรตรตtmistele on
antud seadme helirรตhk 78 dB(A) jahelitugevus 89 dB(A) (standardkรตrvalekalle: 4 dB), ja
vibratsioon 5,2 m/s2 (kรคe-randme-meetod, mรครคramatus K= 1,5 m/s2).
Mร„RKUS: Vibratsiooni deklareeritud koguvรครคrtus on mรตรตdetud vastavalt standardsele
testimismeetodile ja seda vรตib kasutada รผhe tรถรถriista vรตrdlemisel teisega. Seda vรตib
kasutada ka vibratsiooniga kokkupuute esmasel hindamisel.
!
ETTEVAATUST
Vibratsiooni emissioon seadme kasutamisel vรตib erineda
deklareeritud koguvรครคrtusest, olenevalt sellest, millisel viisil
tรถรถriista kasutatakse. Hinnake ligikaudselt vibratsiooniga
kokkupuute aega tegelikes kasutustingimustes ja mรครคrake kindlaks sobivad ohutusmeetmed
isiklikuks kaitseks (vรตttes arvesse kรตiki tรถรถtsรผkli etappe nagu nt aega, mil tรถรถriist on vรคlja
lรผlitatud ja aega, mil see tรถรถtab tรผhjalt lisaks kรคivitusajale).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiลกkiame, kad ลกis gaminys atitinka tokius
standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal reglamentลณ 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC.
TRIUKล MINGUMAS/VIBRACIJA ล io prietaiso triukลกmingumas buvo iลกmatuotas pagal
EN60745 reikalavimus keliamo triukลกmo garso slฤ—gio lygis siekia 78 dB(A) ir akustinio
galingumo lygis 89 dB(A) (standartinis nuokrypis: 4 dB), ir vibracijos pagreitis rankos
plaลกtakos srityje tipiniu atveju yra maลพesnis, kaip 5,2 m/s2 (neapibrฤ—ลพtis K= 1,5 m/s2).
PASTABA: deklaruotasis bendrasis vibracijos dydis buvo iลกmatuotas pagal standartinฤ™
bandymลณ metodikฤ… ir gali bลซti naudojamas vienam ฤฏrankiui palyginti su kitu. Jis taip pat gali
bลซti panaudotas preliminariai ฤฏvertinant naudotojui tenkanฤiฤ… vibracijos dozฤ™.
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
Naudojant elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ susidaranti vibracija gali skirtis nuo
bendrojo deklaruojamo vibracijos dydลพio priklausomai nuo to,
kokiu bลซdu naudojate ฤฏrankฤฏ. ฤฎvertinkite vibracijos dozฤ™
konkreฤiu atveju ir parinkite atitinkamas asmens apsaugos priemones atsiลพvelgdami ฤฏ visas
darbo ciklo dalis, tame tarpe ir ฤฏ laikฤ…, per kurฤฏ prietaisas buvo iลกjungtas arba veikฤ— tuลกฤiฤ…ja
eiga.
Techninฤ— byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE DEKLARฤ€CIJA PAR ATBILSTฤชBU STANDARTIEM Mฤ“s ar pilnu atbildฤซbu paziล†ojam, ka
ลกis izstrฤdฤjums atbilst standartiem vai normatฤซvajiem dokumentiem EN60745, EN55014 un ir
saskaล†ฤ ar direktฤซvฤm 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
TROKSNIS/VIBRฤ€CIJA Saskaล†ฤ ar standartu EN60745 noteiktais instrumenta radฤซtฤ trokลกล†a
skaล†as spiediena lฤซmenis ir 78 dB(A) un skaล†as jaudas lฤซmenis ir 89 dB(A) (pie tipiskฤs
izkliedes: 4 dB), un vibrฤcijas intensitฤte ir 5,2 m/s2 (strฤdฤjot rokas reรฤซmฤ, nenoteiktฤซba
K= 1,5 m/s2).
PIEZฤชME. Kopฤ“jฤ vibrฤcijas paฤtrinฤjuma vฤ“rtฤซba ir izmฤ“rฤซta saskaล†ฤ ar standarta metodi,
un ลกo vฤ“rtฤซbu var izmantot, lai salฤซdzinฤtu daลพฤdus instrumentus. To var lietot sฤkotnฤ“jฤ
instrumenta iedarbฤซbas novฤ“rtฤ“jumฤ.
UZMANฤชBU
Elektroinstrumenta lietoลกanas laikฤ raduลกฤs vibrฤcijas
paฤtrinฤjuma vฤ“rtฤซba var atลกฤทirties no norฤdฤซtฤs kopฤ“jฤs
vฤ“rtฤซbas atkarฤซbฤ no instrumenta izmantoลกanas veida.
Nosakiet instrumenta radฤซto iedarbฤซbu faktiskajos izmantoลกanas apstฤkฤผos un izvฤ“lieties
attiecฤซgus droลกฤซbas pasฤkumus personiskai aizsardzฤซbai (ล†emot vฤ“rฤ visus darba cikla
faktorus, piemฤ“ram, cik reiลพu instruments ir izslฤ“gts un cik ilgi pฤ“c ieslฤ“gลกanas tas darbojas
brฤซvgaitฤ).
Tehniskฤ dokumentฤcija no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
AR
๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ฆŽ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ง•๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆž๎ฆ—๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎งซ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆ„๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆป๎ฆŽ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งง๎ฆ—๎งณ๎งŸ๎งญ๎ฆ‹๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆญ๎ง˜๎งง๎˜ƒ๎ฆŽ๎งง๎งง๎ฆ‡๎˜ƒ๎˜‹ ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎งญ๎ฆญ๎งญ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ฆŽ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งผ๎ง‹CE
/95/2006๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฌ๎งณ๎ฆŸ๎งญ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆญ๎ฆ๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆญ๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งญ๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎˜จ๎˜ฑ๎˜™๎˜“๎˜š๎˜—๎˜˜๎ฃฌ๎˜ƒ๎˜จ๎˜ฑ๎˜˜๎˜˜๎˜“๎˜”๎˜—๎˜ƒ๎˜๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆณ๎ฆŽ๎งณ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆ›๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ
.EC/42/ / /๎˜จ๎˜ฆ๎ฃฌ๎˜ƒ๎˜•๎˜“๎˜“๎˜™ ๎˜”๎˜“๎˜› ๎˜จ๎˜ฆ๎ฃฌ๎˜ƒ๎˜•๎˜“๎˜“๎˜—
๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งฌ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ•๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆฟ๎˜ƒ๎งฏ๎งญ๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎งณ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎งณ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ง•๎ง”๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ—๎งซ๎งป๎ฆ๎˜’๎ฃฏ๎ฆŽ๎ฆฟ๎งญ๎ฆฟ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆŽ๎งณ๎ง—๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณEN60745
๎˜ƒ๎ฃฌ๎˜‹๎ง๎ฆ‘๎งณ๎ฆณ๎งณ๎ฆฉ๎˜ƒ ๎˜ƒ๎˜๎งฑ๎ฆญ๎ฆŽ๎งณ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆ๎ฆญ๎ฆฃ๎งง๎งป๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎˜‹๎ฆƒ๎˜Œ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎งณ๎ฆณ๎งณ๎ฆฉ๎˜ƒ ๎˜› ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ•๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎˜ƒ๎งฏ๎งญ๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎งณ๎งญ๎˜ƒ๎˜‹๎ฆƒ๎˜Œ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎งณ๎ฆณ๎งณ๎ฆฉ๎˜ƒ ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡4 9 78
๎˜‘๎˜‹2
๎ฆ”๎งณ๎งง๎ฆŽ๎ฆ›๎˜’๎ฆญ๎ฆ—๎งฃ๎˜ƒ๎˜ฎ๎˜ ๎˜ƒ๎˜”๎˜‘๎˜˜๎˜ƒ๎ง™๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆฉ๎งณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆ๎ฆญ๎ฆซ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎งณ๎ฆญ๎ง๎˜Œ๎˜ƒ2๎ฆ”๎งณ๎งง๎ฆŽ๎ฆ›๎˜’๎ฆญ๎ฆ—๎งฃ๎˜ƒ ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ—๎งซ๎งป๎ฆ๎งญ 5.2
๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎ฆŽ๎งŒ๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ง›๎งฃ๎งณ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆณ๎ฆŽ๎งณ๎ง—๎˜ƒ๎ฆน๎ฆฃ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎งณ๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ง•๎ง”๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎ง ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆŸ๎งน๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ—๎งซ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งณ๎ง—๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆŽ๎งณ๎ง—๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎˜๎ฆ”๎ง…๎งญ๎ฆฃ๎ง ๎งฃ
๎˜‘๎ฆฝ๎ฆญ๎งŒ๎ฆ—๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎งฒ๎งŸ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎งณ๎งณ๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง ๎งฃ๎ง‹๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎ฆฟ๎งณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งฃ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ง›๎งฃ๎งณ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎งฏ๎ฆญ๎ฆง๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆ„๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎ฆญ๎ฆŽ๎ง˜๎งฃ
๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งณ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎งฒ๎ง ๎งŒ๎ง”๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งง๎ฆ›๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ—๎งซ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ™๎ฆŽ๎งŒ๎ฆ‘๎งง๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎งญ๎ฆŽ๎ง”๎ฆ—๎งณ
!
๏บญู€๏ปณ๏บซู€๏บฃู€๏บ—
๎˜ƒ๎งก๎ง—๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งŸ๎งผ๎ฆง๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆญ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆณ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎ง ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆŸ๎งน๎ฆ
๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎งฃ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆญ๎ฆŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆฉ๎ฆฃ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งผ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง ๎งŒ๎ง”๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎งญ๎ฆญ๎ง…๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆฝ๎ฆญ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ฆฉ๎ง˜๎ฆ—๎ฆ‘
๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง—๎งญ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งŠ๎งณ๎งฃ๎ฆŸ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆ—๎ง‹๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆซ๎ฆง๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ฆฉ๎ง˜๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆŽ
๎ฃฑ๎ง˜๎ง“๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆป๎ฆง๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆฃ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎งผ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ฆฟ๎งน๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‹๎งณ๎ง๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ง ๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งณ๎ง“๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งณ๎ง“๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ
.๎˜ถ๎˜ฎ๎˜ฌ๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜จ๎™˜๎™•๎™’๎™“๎™ˆ๎˜ƒ๎˜ฅ๎˜น๎˜ƒ๎˜‹๎˜ณ๎˜ท๎˜๎˜ถ๎˜จ๎˜ธ๎˜’๎˜ณ๎˜ญ๎˜จ๎˜Œ๎˜๎˜ƒ๎˜—๎˜›๎˜•๎˜˜๎˜ƒ๎˜ฅ๎˜ง๎˜ƒ๎˜ฅ๎™•๎™ˆ๎™‡๎™„๎˜๎˜ƒ๎˜ฑ๎˜ฏ๎˜ƒ๎˜๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎งฒ๎งง๎ง”๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USED SYMBOLS
READ THESE INSTRUCTIONS
USE EYE PROTECTION
USE HEARING PROTECTION
DOUBLE INSULATION (NO EARTH WIRE
REQUIRED)
DO NOT DISPOSE OF ELECTRIC TOOLS,
ACCESSORIES AND PACKAGING TOGETHER
WITH HOUSEHOLD WASTE MATERIAL
GENERAL POWER TOOL
SAFETY๎˜ŸWARNINGS
!
WARNING
READ ALL SAFETY WARNINGS
AND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term โ€œpower toolโ€ in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plug must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker (ELCB)
protected supply. Use of an earth leakage circuit breaker
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding
GB
8
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
a. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY
WARNINGS
a. Use the machine only for dry sanding. Penetration of water
into the machine increases the risk of an electric shock.
b. Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead
to injuries.
c. Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to
fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property damage
or may cause an electric shock.
d. When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
e. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more secure than by hand.
f. Keep your workplace clean. Blends of materials are
particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or
explode.
g. Avoid unintentional switching on. Ensure the On/Off
switch is in the off position before inserting battery pack.
Carrying the power tool with your finger on the On/Off switch
or inserting the battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
h. Wear protective gloves when changing application tools/
accessories. Application tools/accessories become hot after
prolonged usage.
i. Do not scrape wetted materials (e. g. wallpaper) or on
moist surfaces. Penetration of water into the machine
increases the risk of an electric shock.
j. Do not treat the surface to be worked with solvent-
containing fluids. Materials being warmed up by the
scraping can cause toxic vapours to develop.
k. Exercise extreme caution when handling the scraper. The
accessory is very sharp; danger of injury.
!
WARNING
DO NOT WORK WITH MATERIALS
CONTAINING ASBESTOS (ASBESTOS IS
CONSIDERED CARCINOGENIC).
!
WARNING
TAKE PROTECTIVE MEASURES WHEN
DURING WORK DUST CAN DEVELOP
THAT IS HARMFUL TO ONEโ€™S HEALTH, COMBUSTIBLE OR
EXPLOSIVE (SOME DUSTS ARE CONSIDERED CARCINOGENIC);
WEAR A DUST MASK AND WORK WITH DUST/ CHIP
EXTRACTION WHEN CONNECTABLE.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
ONLY FOR EUROPEAN COUNTRIES
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that are
no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Dremel Multi-Max Corded Oscillating Multi-Tool
Model MM20
Voltage Rating: 220V-240V ~ 50/60Hz
Wattage Rating: 250W
No Load Speed: n(o) 10000-21000 min-1
Oscillation Angle, left/right: 1,5ยฐ
Weight: 1.35 kg
9
Model MM40
Voltage Rating: 220V-240V ~ 50/60Hz
Wattage Rating: 270W
No Load Speed: n(o) 10000-21000 min-1
Oscillation Angle, left/right: 1,5ยฐ
Weight: 1.46 kg
EXTENSION CORDS
Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity
of 5 Amps.
ASSEMBLY
!
WARNING
ALWAYS TURN OFF THE TOOL BEFORE
CHANGING ACCESSORIES, CHANGING
COLLETS, OR SERVICING THE TOOL AND REMOVE BATTERY
PACK.
GENERAL
This Dremel Multi-Max Tool is intended for dry sanding of
surfaces, corners, edges, for scraping, for sawing soft metals,
wood and plastic components, and for grout removal using the
applicable tools and accessories recommended by Dremel.
PICTURE 1
A. On/Off switch
B. Variable speed control dial
C. Power cord
D. Ventilation openings
E. Blade washer
F. Accessory holder
G. Accessory
H. Clamping screw
PICTURE 2
A. Quick Lockโ„ข lever
B. On/Off switch
C. Variable speed control dial
D. Power cord
E. Ventilation openings
F. Accessory holder
G. Accessory
H. Clamping flange
INSTALLING AND REMOVING ACCESSORIES
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your Dremel
accessory for further information on its use.
Use only Dremel tested, high performance accessories.
Dremel cutting, scraper blades have a Quick-Fit slot which allows
for faster accessory removal compared with other conventional
oscillating tool systems.
Model MM20
1. Loosen the clamping screw using the hex key provided
just enough so you can slide the accessory between the
accessory holder and the blade washer (Picture 3).
PICTURE 3
A. Accessory holder
B. Clamping screw
C. Hex key
D. Blade washer
E. Accessory
F. Accessory
G. Washer with bevel up
2. Clean accessory holder, accessory and the clamping screw
with a clean cloth.
3. Place the accessory onto the accessory holder making
sure the accessory engages all pins in the holder and the
accessory is flush against the accessory holder.
4. Securely tighten the clamping screw with the hex provided
(Picture 4).
PICTURE 4
A. Clamping screw
B. Hex key
NOTE: Some accessories, such as scrapers or blades, may be
mounted either straight on the tool, or at an angle to enhance
usability (Picture 5).
PICTURE 5
INSTALLING AND REMOVING ACCESSORIES
WITH QUICK LOCKโ„ข ACCESSORY CHANGE
Model MM40
The Dremel Multi-Max MM40 includes an integrated accessory
change mechanism. The Quick Lockโ„ข accessory interface allows
you to install and remove accessories without the need of a
wrench or hex key. You will also no longer need to worry about
losing a clamping screw & washer as these parts are no longer
used in the MM40 version of the Multi-Max.
1. To install an accessory using the Quick Lockโ„ข feature, hold
tool upside down to prevent the blade from falling off the
accessory holder when installing and removing accessories.
2. Turn the Quick Lockโ„ข lever on the top on the tool counter-
clockwise to unlock the clamping mechanism (Picture 6).
The lever needs to be fully engaged to unlock the clamping
mechanism.
PICTURE 6
A. Open
B. Close
3. Clean accessory holder, accessory and the clamping flange
with a clean cloth.
4. Place the accessory onto the accessory holder making
sure the accessory engages all pins in the holder and the
accessory is flush against the accessory holder (Picture 7 &
Picture 8).
10
!
WARNING
TO AVOID PINCHING, FIRMLY HOLD
QUICK LOCK LEVER WHEN FASTENING
ACCESSORY. AVOID PLACING HANDS OR FINGERS BETWEEN
LEVER AND TOOL BODY.
PICTURE 7
A. Clamping flange
B. Accessory holder
5. Turn the Quick Lockโ„ข lever on the top of the tool in a
clockwise motion, to the closed position, to securely lock the
accessory in place (Picture 6).
6. To remove an accessory, simply unlock the clamping
mechanism by turning the Quick Lockโ„ข lever counter-
clockwise as described above (Picture 6).
7. Lift up on the accessory bracket to take it off the pins. (Note:
be careful, blade may be hot.)
NOTE: Some accessories, such as scrapers or blades, may be
mounted either straight on the tool, or at an angle to increase
usability (Picture 5). In order to do this with the Quick Lockโ„ข
interface, place the accessory onto the accessory holder making
sure the accessory engages all pins in the holder and the
accessory is flush against the accessory holder. Securely lock the
accessory in place as described previously (Picture 6).
INSTALLING AND REMOVING SANDING
SHEETS
Your backing pad uses hook-and-loop backed accessories, which
firmly grip the backing pad when applied with moderate pressure.
1. Align the sanding sheet and press it onto the sanding plate
by hand.
2. Firmly press the power tool with the sanding sheet against
a flat surface and briefly switch the power tool on. This will
promote good adhesion and helps to prevent premature wear.
3. To change, merely peel off the old sanding sheet, remove
dust from the backing pad if necessary, and press the new
sanding sheet in place.
After considerable service the backing pad surface will become
worn, and the backing pad must be replaced when it no longer
offers a firm grip. If you are experiencing premature wear out of
the backing pad facing, decrease the amount of pressure you are
applying during operation of the tool.
For maximum use of abrasive, rotate pad 120 degrees when tip of
abrasive becomes worn.
DUST EXTRACTION
Your tool can be equipped with a dust port with adaptor for dust
extraction (Picture 9). To use this feature, attach the dust port to
the tool (A) and attach vacuum cleaner to the adapter (B).
USE
GETTING STARTED
The first step in learning to use the tool is to get the โ€œfeelโ€ of it.
Hold it in your hand and feel its weight and balance (Picture 10).
Depending on the application, you will need to adjust your hand
position to achieve optimum comfort and control.
When holding the tool, do not cover the air vents with your hand.
Blocking the air vents could cause the motor to overheat.
PICTURE 10
IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how the
toolโ€™s high-speed action performs. Keep in mind that your tool
will perform best by allowing the speed, along with the correct
accessory, do the work for you. Be careful not to apply too much
pressure.
Instead, lower the oscillating accessory lightly to the work surface
and allow it to touch the point at which you want to begin.
Concentrate on guiding the tool over the work using very little
pressure from your hand. Allow the accessory to do the work.
Usually it is better to make a series of passes with the tool
rather than to do the entire job with one pass. To make a cut, for
example, pass the tool back and forth over the work. Cut a little
material on each pass until you reach the desired depth.
Slide โ€œON/OFFโ€ switch
The tool is switched โ€œONโ€ by the slide switch located on the
topside of the motor housing (Picture 1 & 2).
TO TURN THE TOOL โ€œONโ€, slide the switch button forward.
TO TURN THE TOOL โ€œOFFโ€, slide the switch button backward.
Variable speed control dial
This tool is equipped with a variable speed control dial (Picture
11). The speed may be controlled during operation by presetting
the dial in any one of ten positions.
To achieve the best results when working with different materials,
set the variable speed control to suit the job (See Speed Chart).
To select the right speed for the accessory in use, practice with
scrap material first.
PICTURE 11
A. Variable speed slide switch
Speed Chart, see Front Matter.
Addendum below:
Accessory Application
MM11
Sanding surfaces close to edges, in corners
or hard to reach areas.
Depending on the sanding sheet for, e.g.,
sanding wood, paint, varnish, thinset and
cement.
MM70W
For detail sanding.
MM70P
For sanding primer and removing brush
strokes, drops of paint and paint run.
11
Accessory Application
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Smaller cuts and flush cuts.
Example: Cut-outs in furniture for cable
connections.
MM470
Cutting and deep flush cuts; also for sawing
close to edges, in corners and hard to reach
areas.
Example: Flush cutting door jamb or window
sill, for flooring or tile installation.
MM422
Smaller cuts and plunge cuts.
Example: Sawing off water pipes (copper)
or cable ducts flush against walls, floors or
ceilings.
W DOO
MM450
Cutting in existing trim or flooring. Cutting
close to edges in corners or hard to reach
areas. Examples: Installing floor vent or
repairing damaged wood flooring.
MM501
Removing grout from between wall or floor
tiles.
Example: Removing grout joints between
wall tiles for repair work.
MM600
Remove vinyl flooring and bonded carpeting.
Example: On stairs/steps or other small/
medium sized surfaces.
Scraping off old coats of varnish/paint or
other adhesive.
MM900
Removing thinset or cement.
Example: Grinding away thinset after tile
removal. Removing paint or oil stains from
cement.
Switch Setting Speed Range/min (OPM)
2 10,000-11,000
4 11,000-13,000
6 13,000-16,000
8 16,000-19,000
10 19,000-21,000
Operating Principle
Due to the oscillating drive the application tool/accessory swings
up to 21000 times per minute for 3.0ยฐ. This allows for precise
work in narrow spaces.
Sawing
โ€ข๎˜ƒ Use undamaged faultless saw blades only. Deformed,
blunt saw blades or saw blades that are otherwise damaged
can break.
โ€ข๎˜ƒ When sawing light building materials, observe the
statutory provisions and the recommendations of the
material suppliers.
โ€ข๎˜ƒ Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board,
building materials, etc., check these for foreign objects such as
nails, screws, or similar. If required, remove foreign objects or use
BIM saw blades.
Separating
Note: When separating wall tiles take into consideration that the
application tools/accessories wear heavily when used for longer
periods of time.
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange, and apply only
light pressure. Otherwise the scraper can cut into the surface.
MAINTENANCE
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel
may result in misplacing of internal wiring and components which
could cause serious hazard. We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service Facility. To avoid injury from
unexpected starting or electrical shock, always remove plug from
wall outlet before performing service or cleaning.
CLEANING
!
WARNING
TO AVOID ACCIDENTS, ALWAYS
DISCONNECT THE TOOL AND/OR
CHARGER FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING. The
tool can be cleaned most effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and
free of foreign matter. Do not attempt to clean the tool by inserting
pointed objects through an opening.
!
WARNING
CERTAIN CLEANING AGENTS AND
SOLVENTS DAMAGE PLASTIC PARTS.
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain
ammonia.
SERVICE AND WARRANTY
!
WARNING
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
unauthorized personnel may result in incorrect connection of internal
wiring and components which could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed by a Dremel Service
Centre. SERVICEMEN: Disconnect the tool and/or charger from the
power source before servicing.
This DREMEL product is guaranteed in accordance with statutory/
country-specific regulations; damage due to normal wear and tear,
overload or improper handling are excluded from the warranty.
In case of a complaint, send the undismantled tool or charger and
proof of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on the Dremel product range, support and
hotline, go to www.dremel.com.
12
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
รœBERSETZUNG DER
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
VERWENDETE SYMBOLE
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
TRAGEN SIE AUGENSCHUTZ
TRAGEN SIE GEHร–RSCHUTZ
DOPPELT ISOLIERT (KEIN SCHUTZLEITER
ERFORDERLICH)
ELEKTROWERKZEUGE, ZUBEHร–R UND
VERPACKUNGSMATERIAL NICHT MIT DEM
HAUSMรœLL ENTSORGEN
ALLGEMEINE WARNHINWEISE FรœR
ELEKTROWERKZEUGE
!
WARNUNG
LESEN SIE ALLE
WARNHINWEISE UND ALLE
ANWEISUNGEN.
Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann zu elektrischem
Schlag, Brรคnden und schweren Verletzungen fรผhren.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen fรผr die Zukunft auf.
Die Bezeichnung Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen bezieht sich
sowohl auf Werkzeuge, die mit Netzspannung betrieben werden
(Werkzeuge mit Netzkabel), als auch auf akkubetriebene Werkzeuge
(Werkzeuge ohne Netzkabel).
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgerรคumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche kรถnnen zu
Unfรคllen fรผhren.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerรคt nicht in explosionsgefรคhrdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flรผssigkeiten, Gase
oder Stรคube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dรคmpfe entzรผnden kรถnnen.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wรคhrend der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
kรถnnen Sie die Kontrolle รผber das Gerรคt verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a. Der Anschlussstecker des Gerรคtes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verรคndert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Gerรคten. Unverรคnderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Kรถrperkontakt mit geerdeten Oberflรคchen
wie Rohren, Heizungen, Herden und Kรผhlschrรคnken. Es
besteht ein erhรถhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Kรถrper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerรคt von Regen und Nรคsse fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerรคt erhรถht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Nutzen Sie das Netzkabel ausschlieรŸlich fรผr seinen
bestimmungsgemรครŸen Zweck. Verwenden Sie das
Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen oder
zu ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel
aus der Steckdose. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
ร–l, scharfen Kanten und sich bewegenden Gerรคteteilen.
Beschรคdigte oder verwickelte Kabel erhรถhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlรคngerungskabel, die auch fรผr den
AuรŸenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines fรผr
den AuรŸenbereich geeigneten Verlรคngerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in einer
feuchten Umgebung nicht vermeiden lรคsst, verwenden
Sie einen FI-Schutzschalter. Die Verwendung eines
FI-Schutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerรคt nicht, wenn Sie
mรผde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerรคtes kann zu ernsthaften
Verletzungen fรผhren.
b. Tragen Sie persรถnliche Schutzausrรผstung. Tragen
Sie stets Augenschutz. Das Tragen persรถnlicher
Schutzausrรผstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehรถrschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Beugen Sie unbeabsichtigtem Einschalten des Gerรคts
vor. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter
ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerรคt an die Stromquelle
oder den Akku anschlieรŸen, das Gerรคt in die Hand
nehmen oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen des
Gerรคtes den Finger am Schalter haben oder das Gerรคt
eingeschaltet an die Stromversorgung anschlieรŸen, kann dies
zu Unfรคllen fรผhren.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlรผssel, bevor Sie das Gerรคt einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlรผssel, der sich in einem drehenden
Gerรคteteil befindet, kann zu Verletzungen fรผhren.
e. รœberschรคtzen Sie sich nicht. Sorgen Sie fรผr
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
DE
13
Gleichgewicht. Dadurch kรถnnen Sie das Gerรคt in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare kรถnnen von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden kรถnnen, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das
Verwenden dieser Einrichtungen verringert die Gefรคhrdungen
durch Staub.
SORGFร„LTIGER UMGANG MIT UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a. รœberlasten Sie das Gerรคt nicht. Verwenden Sie fรผr Ihre
Arbeit das dafรผr bestimmte Elektrowerkzeug. Im dafรผr
jeweils vorgesehenen Leistungsbereich arbeiten Sie mit dem
passenden Elektrowerkzeug besser und sicherer.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lรคsst, ist gefรคhrlich und muss repariert
werden.
c. Trennen Sie Elektrowerkzeuge von der Stromversorgung
bzw. dem Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehรถr wechseln oder die Gerรคte lagern. Diese
VorsichtsmaรŸnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Gerรคtes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge auรŸerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerรคt nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefรคhrlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Pflegen Sie das Gerรคt mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Gerรคteteile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschรคdigt
sind, dass die Funktion des Gerรคtes beeintrรคchtigt
ist. Lassen Sie beschรคdigte Teile vor dem Einsatz des
Gerรคtes reparieren. Viele Unfรคlle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfรคltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu fรผhren.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehรถr,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berรผcksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszufรผhrende Tรคtigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fรผr andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefรคhrlichen Situationen
fรผhren.
SORGFร„LTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH
VON AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGEN
a. Verwenden Sie ausschlieรŸlich vom Hersteller zugelassene
Ladegerรคte. Der Einsatz eines Ladegerรคts, das fรผr einen
anderen Akkutyp ausgelegt ist, kann zu Brรคnden fรผhren.
b. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge ausschlieรŸlich mit
speziell dafรผr vorgesehenen Akkupacks. Die Verwendung
anderer Akkupacks kann zu Verletzungen und Brรคnden
fรผhren.
c. Wenn Sie einen Akkupack gerade nicht benutzen,
halten Sie diesen von anderen metallischen Objekten
wie Bรผroklammern, Geldstรผcken, Schlรผsseln, Nรคgeln,
Schrauben sowie anderen kleinen Metallobjekten fern,
die einen Kurzschluss zwischen den Kontakten herstellen
kรถnnten. Das KurzschlieรŸen der Akkuklemmen kann zu
Verbrennungen und Brรคnden fรผhren.
d. Bei unsachgemรครŸer Handhabung kann es zum Austreten
von Flรผssigkeiten aus dem Akku kommen. Vermeiden
Sie Hautkontakt. Nach Hautkontakt grรผndlich mit Wasser
spรผlen. Bei Augenkontakt zusรคtzlich einen Arzt rufen.
Akkuflรผssigkeit kann zu Reizungen und Verbrennungen
fรผhren.
REPARATUREN
a. Lassen Sie Ihr Gerรคt nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerรคtes gewรคhrleistet
bleibt.
MASCHINENSPEZIFISCHE
WARNHINWEISE
a. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur fรผr den
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhรถht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b. Halten Sie die Hรคnde vom Sรคgebereich fern. Greifen Sie
nicht unter das Werkstรผck. Bei Kontakt mit dem Sรคgeblatt
besteht Verletzungsgefahr.
c. Verwenden Sie geeignete Suchgerรคte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspรผren,
oder halten Sie Rรผcksprache mit den zustรคndigen
Versorgungsunternehmen. Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem Schlag fรผhren. Die
Beschรคdigung einer Gasleitung kann zur Explosion
fรผhren. Das Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschรคdigung und kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
d. Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Hรคnden und sorgen Sie fรผr einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Hรคnden sicherer gefรผhrt.
e. Sichern Sie das Werkstรผck. Mit einer Spannvorrichtung oder
einem Schraubstock wird Ihr Werkstรผck sicherer gehalten als
mit Ihrer Hand.
f. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen
sind besonders gefรคhrlich. Leichtmetallstaub kann brennen
oder explodieren.
14
g. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter in
ausgeschalteter Position ist, bevor Sie einen Akku
einsetzen. Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem
Finger am Ein-/Ausschalter oder das Einsetzen des Akkus in
das eingeschaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfรคllen fรผhren.
h. Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei lรคngerem
Gebrauch warm.
i. Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhรถht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
j. Behandeln Sie die zu bearbeitende Flรคche nicht mit
lรถsungsmittelhaltigen Flรผssigkeiten. Durch die Erwรคrmung
der Werkstoffe beim Schaben kรถnnen giftige Dรคmpfe
entstehen.
k. Seien Sie beim Umgang mit dem Schaber besonders
vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr scharf, es besteht
Verletzungsgefahr.
!
WARNUNG
BEARBEITEN SIE KEIN ASBESTHALTIGES
MATERIAL (ASBEST GILT ALS
KREBSERREGEND).
!
WARNUNG
TREFFEN SIE SCHUTZVORKEHRUNGEN,
WENN BEIM ARBEITEN
GESUNDHEITSSCHร„DLICHE, BRENNBARE ODER EXPLOSIVE
STร„UBE ENTSTEHEN Kร–NNEN (MANCHE STร„UBE GELTEN ALS
KREBSERREGEND); TRAGEN SIE EINE STAUBSCHUTZMASKE
UND VERWENDEN SIE EINE STAUB-/SPร„NEABSAUGUNG,
FALLS ANSCHLIESSBAR.
UMWELTINFORMATIONEN
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Zubehรถre und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugefรผhrt werden.
NUR FรœR EU-Lร„NDER
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmรผll!
GemรครŸ der Europรคischen Richtlinie 2002/96/EG รผber
Elektro- und Elektronik-Altgerรคte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht mรผssen nicht mehr gebrauchsfรคhige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugefรผhrt werden.
SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Dremel Multi-Max oszillierendes Multifunktionswerkzeug
Modell MM20 (mit Netzkabel)
Nennspannung: 220 V - 240 V ~ 50/60 Hz
Nennleistung: 250 W
Leerlaufdrehzahl: n(o) 10.000-21.000 min-1
Schwingungswinkel,
links/rechts: 1,5ยฐ
Gewicht: 1,35 kg
Modell MM40
Nennspannung: 220 V - 240 V ~ 50/60 Hz
Nennleistung: 270 W
Leerlaufdrehzahl: n(o) 10.000-21.000 min-1
Schwingungswinkel,
links/rechts: 1,5ยฐ
Gewicht: 1,46 kg
VERLร„NGERUNGSKABEL
Verwenden Sie nur vollstรคndig abgewickelte und unbeschรคdigte
Verlรคngerungskabel mit einer Nennstromstรคrke von mindestens
5 A.
MONTAGE
!
WARNUNG
SCHALTEN SIE DAS WERKZEUG STETS
AUS UND NEHMEN SIE DEN AKKUPACK
HERAUS, BEVOR SIE ZUBEHร–R WECHSELN, SPANNFUTTER
WECHSELN ODER DAS WERKZEUG WARTEN.
ALLGEMEIN
Dieses Multi-Max-Werkzeug von Dremel eignet sich fรผr den
Trockenschliff von Oberflรคchen, Ecken, Kanten; zum Schaben;
zum Sรคgen von Weichmetallen, Holz und Kunststoff und zum
Entfernen von Fugen mithilfe der von Dremel empfohlenen
Werkzeuge und Zubehรถrteile.
ABBILDUNG 1
A. Ein-/Aus-Schalter
B. Einstellrad fรผr stufenlose Drehzahl
C. Netzanschlussleitung
D. Lรผftungsschlitze
E. Sรคgeblattunterlegscheibe
F. Zubehรถraufnahme
G. Zubehรถr
H. Klemmschraube
ABBILDUNG 2
A. Quick Lockโ„ข-Hebel
B. Ein-/Aus-Schalter
C. Einstellrad fรผr stufenlose Drehzahl
D. Netzanschlussleitung
E. Lรผftungsschlitze
F. Zubehรถraufnahme
G. Zubehรถr
H. Klemmflansch
ZUBEHร–R AUFSETZEN UND ABNEHMEN
HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und
Sicherheitshinweise zum jeweiligen Einsatzwerkzeug!
15
Verwenden Sie ausschlieรŸlich Dremel-geprรผfte Hochleistungs-
Zubehรถrkomponenten.
Dremel Schneide-/Schabeklingen haben eine Schnellaufnahme,
die eine im Vergleich zu herkรถmmlichen oszillierenden
Werkzeugen schnellere Entfernung des Zubehรถrs ermรถglicht.
Modell MM20
1. Lรถsen Sie die Klemmschrauben mithilfe des mitgelieferten
Inbusschlรผssels nur so weit, dass Sie das Zubehรถr zwischen
Aufnahme und Sรคgeblattunterlegscheibe schieben kรถnnen
(Abb. 3).
ABBILDUNG 3
A. Zubehรถraufnahme
B. Klemmschraube
C. Inbusschlรผssel
D. Sรคgeblattunterlegscheibe
E. Zubehรถr
F. Zubehรถr
G. Unterlegscheibe mit Kegel nach oben
2. Reinigen Sie Zubehรถraufnahme, Zubehรถr und
Klemmschraube mit einem sauberen Tuch.
3. Bringen Sie das Zubehรถr in der Aufnahme an. Stellen Sie
dabei sicher, dass sรคmtliche Stifte in der Aufnahme einrasten
und das Zubehรถr bรผndig zur Aufnahme abschlieรŸt.
4. Ziehen Sie die Klemmschraube mit dem mitgelieferten
Inbusschlรผssel fest (Abb. 4).
ABBILDUNG 4
A. Klemmschraube
B. Inbusschlรผssel
HINWEIS: Einige Zubehรถrteile wie Schaber oder Klingen kรถnnen
entweder gerade oder schrรคg am Werkzeug angebracht werden,
um die Bedienbarkeit zu verbessern (Abb. 5).
ABBILDUNG 5
ZUBEHร–R MIT DEM QUICK LOCKโ„ข-
ZUBEHร–RWECHSEL EINSETZEN UND
ENTFERNEN
Modell MM40
Der Dremel Multi-Max MM40 ist mit einem integrierten
Mechanismus fรผr den Zubehรถrwechsel ausgestattet. Mit dem
Quick Lockโ„ข-Zubehรถranschluss kรถnnen Sie Zubehรถr ohne
Spannzangenschlรผssel oder Inbusschlรผssel einsetzen und
entfernen. Sie mรผssen auch nicht mehr aufpassen, dass Sie keine
Klemmschrauben und Unterlegscheiben verlieren, weil diese Teile
im Multi-Max Modell MM40 nicht mehr verwendet werden.
1. Wenn Sie Zubehรถr mit der Quick Lockโ„ข-Funktion einsetzen
wollen, halten Sie das Werkzeug mit dem Kopf nach unten,
damit die Klinge wรคhrend des Einsetzens oder Entfernens
nicht aus der Zubehรถraufnahme fallen kann.
2. Drehen Sie den Quick Lockโ„ข-Hebel auf der
Werkzeugoberseite gegen den Uhrzeigersinn, um den
Klemmmechanismus zu entriegeln (Abb. 6). Der Hebel muss
vollstรคndig betรคtigt werden, damit der Klemmmechanismus
entriegelt wird.
ABBILDUNG 6
A. ร–ffnen
B. SchlieรŸen
3. Reinigen Sie Zubehรถraufnahme, Zubehรถr und Klemmflansch
mit einem sauberen Tuch.
4. Bringen Sie das Zubehรถr in der Aufnahme an. Stellen Sie
dabei sicher, dass sรคmtliche Stifte in der Aufnahme einrasten
und das Zubehรถr bรผndig zur Aufnahme abschlieรŸt
(Abb. 7 u. 8).
!
WARNUNG
UM EIN BLOCKIEREN ZU VERHINDERN,
HALTEN SIE DEN QUICK LOCK-HEBEL
GUT FEST, Wร„HREND SIE ZUBEHร–R BEFESTIGEN. PASSEN SIE
AUF, DASS WEDER IHRE FINGER NOCH IHRE Hร„NDE
ZWISCHEN DEN HEBEL UND DAS WERKZEUG GERATEN.
ABBILDUNG 7
A. Klemmflansch
B. Zubehรถraufnahme
5. Drehen Sie den Quick Lockโ„ข-Hebel an der
Werkzeugoberseite im Uhrzeigersinn in die SchlieรŸposition,
um das Zubehรถrteil sicher zu arretieren (Abb. 6).
6. Wenn Sie ein Zubehรถr entfernen wollen, entriegeln Sie
einfach den Klemmmechanismus, indem Sie den Quick
Lockโ„ข-Hebel wie oben beschrieben gegen den Uhrzeigersinn
drehen (Abb. 6).
7. Heben Sie es am Haltebรผgel an, um es von den Stiften
abzunehmen. (Hinweis: Seien Sie vorsichtig, die Klinge
kรถnnte heiรŸ sein.)
HINWEIS: Einige Zubehรถrteile wie Schaber oder Klingen kรถnnen
entweder gerade oder schrรคg am Werkzeug angebracht werden,
um die Bedienbarkeit zu verbessern (Abb. 5). Wenn Ihr Werkzeug
รผber einen Quick Lockโ„ข-Anschluss verfรผgt, bringen Sie das
Zubehรถr in der Aufnahme an. Stellen Sie dabei sicher, dass
sรคmtliche Stifte in der Aufnahme einrasten und das Zubehรถr
bรผndig zur Aufnahme abschlieรŸt. Arretieren Sie das Zubehรถr wie
zuvor beschrieben sicher in der Aufnahme (Abb. 6).
SCHLEIFBLร„TTER ANBRINGEN UND
ENTFERNEN
Die Delta-Schleifplatte arbeitet mit Klettverschluss-Zubehรถr, das
sich fest mit der Schleifplatte verbindet, wenn es unter mรครŸigem
Druck angebracht wird.
1. Richten Sie das Schleifblatt aus und drรผcken Sie es mit der
Hand auf die Schleifplatte.
2. Drรผcken Sie das Elektrowerkzeug mit dem Schleifblatt fest
gegen eine ebene Flรคche und schalten Sie es kurz ein. Dies
begรผnstigt eine gute Verbindung und verhindert vorzeitigen
VerschleiรŸ.
3. Zum Auswechseln ziehen Sie einfach das alte Schleifblatt
ab, entfernen Sie etwaigen Staub von der Schleifplatte und
drรผcken Sie das neue Schleifblatt an.
16
Nach lรคngerem Betrieb muss die Schleifplatte ausgewechselt
werden, wenn sie aufgrund von VerschleiรŸ keine sichere
Haftgrundlage mehr bietet. Sollte die Schleifplatte vorzeitig
verschleiรŸen, รผben Sie bei der Arbeit mit dem Werkzeug einen
geringeren Druck aus.
Zur optimalen Ausnutzung des Schleifmittels drehen Sie die
Schleifplatte um 120 Grad, wenn das Schleifmittel im oberen
Bereich verschleiรŸt.
STAUBABFรœHRUNG
Ihr Werkzeug kann zur Entstaubung mit einem Absaugstutzen
mit Adapter ausgestattet werden (Abb. 9). Bringen Sie einfach
den Absaugstutzen am Werkzeug an (A) und verbinden Sie den
Staubsauger mit dem Adapter (B).
VERWENDUNG
ERSTE SCHRITTE
Um die Bedienung des Werkzeugs zu erlernen, sollten Sie
zunรคchst ein Gefรผhl dafรผr bekommen. Nehmen Sie es in die
Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und Schwerpunkt
vertraut (Abb. 10). Fรผr den optimalen Bedienkomfort und eine
sichere Fรผhrung mรผssen Sie die Handhabung des Werkzeugs je
nach Anwendungsfall verรคndern.
Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die Lรผftungsschlitze nicht
mit der Hand abdecken. Andernfalls kann es zu einer รœberhitzung
des Motors kommen.
ABBILDUNG 10
WICHTIG! รœben Sie zunรคchst mit etwas Ausschussmaterial, um
zu lernen, wie sich das Werkzeug bei hoher Drehzahl verhรคlt.
Denken Sie daran, dass Ihr Werkzeug die besten Ergebnisse
bei richtiger Drehzahl und geeignetem Zubehรถr liefert. รœben Sie
niemals zu viel Druck aus.
Setzen Sie das oszillierende Zubehรถr also nur leicht an der Stelle
auf, an der Sie beginnen mรถchten. Fรผhren Sie das Werkzeug
รผber die Oberflรคche des Werkstรผcks und รผben Sie dabei nur
sehr leichten Druck aus. รœberlassen Sie die Arbeit Ihrem
Einsatzwerkzeug.
Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie
mit dem Werkzeug nicht in einem einzigen Arbeitsgang,
sondern mehrmals รผber die Oberflรคche fahren. Schieben Sie
das Werkzeug am Werkstรผck entlang vor und zurรผck, um
beispielsweise einen Einschnitt vorzunehmen. Trennen Sie bei
jedem Arbeitsgang ein wenig Material heraus, bis die erforderliche
Tiefe erreicht ist.
โ€žEin/Ausโ€œ-Schiebeschalter
Das Werkzeug wird mit dem Schiebeschalter an der Oberseite
des Motorgehรคuses eingeschaltet (Abb. 1 u. 2).
Schieben Sie den Schalter nach vorne, UM DAS WERKZEUG
EINZUSCHALTEN.
Schieben Sie den Schalter nach hinten, UM DAS WERKZEUG
AUSZUSCHALTEN.
Einstellrad fรผr variable Drehzahl
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Einstellrad fรผr die variable
Drehzahlregelung ausgestattet (Abb. 11). Die Drehzahl kann
wรคhrend des Betriebs mit Hilfe des Einstellrades auf eine der
zehn Stufen eingestellt werden.
Die besten Ergebnisse mit unterschiedlichen Materialien erzielen
Sie, wenn Sie die Drehzahl auf den jeweiligen Einsatzbereich
abstimmen (s. Drehzahldiagramm). Zum Finden der geeigneten
Drehzahl fรผr das verwendete Einsatzwerkzeug รผben Sie zunรคchst
mit etwas Ausschussmaterial.
ABBILDUNG 11
A. Einstellrad fรผr variable Drehzahlregelung
Drehzahldiagramm, s. Titelei.
Anhang unten:
Zubehรถr Einsatzbereich
MM11
Schleifen von randnahen Oberflรคchen, in
Ecken oder schwer zugรคnglichen Bereichen.
Abhรคngig von dem Schleifblatt z. B. zum
Schleifen von Holz, Farbe, Lack, Klebemรถrtel
und Zement.
MM70W
Zum Detailschleifen.
MM70P
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe und
Entfernen von Pinselstrichen, Farbtropfen
und Laufnasen.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Kleinere und wandbรผndige Trennschnitte.
Beispiel: Ausschnitte in Mรถbeln fรผr
Kabelanschlรผsse.
MM470
Trenn- und tiefe bรผndige Schnitte, auch zum
randnahen Sรคgen, in Ecken und schwer
zugรคnglichen Bereichen.
Beispiel: Bรผndiges Abtrennen bei Tรผrpfosten
oder Fensterbrettern; zum Anpassen von
Bodenpaneelen oder Fliesen.
MM422
Kleinere Trennschnitte und Tauchschnitte.
Beispiel: Kรผrzung von Wasserrohren (Kupfer)
oder Kabelfรผhrungen, bรผndig zu Wรคnden,
Bรถden oder Decken.
W DOO
MM450
Trennschnitte in bestehende Leisten oder
Bodenbelรคge. Zum randnahen Schneiden, in
Ecken oder schwer zugรคnglichen Bereichen.
Beispiele: Einbau eines Lรผftungsgitters oder
Ausbesserung beschรคdigter Holzbรถden.
MM501
Zum Entfernen von Fugen zwischen Wand-
oder Bodenfliesen.
Beispiel: Entfernung von Fugen zwischen
Wandfliesen fรผr Ausbesserungsarbeiten.
17
Zubehรถr Einsatzbereich
MM600
Zum Entfernen von Vinylbelรคgen und
geklebten Teppichen. Beispiel: Auf
Treppen/Stufen oder kleinen/mittelgroรŸen
Oberflรคchen.
Zum Abschaben von alten Lack-/
Farbschichten oder anderen adhรคsiven
Stoffen.
MM900
Zum Entfernen von Klebemรถrtel oder
Zement.
Beispiel: Abschleifen von Klebemรถrtel nach
Entfernen der Fliesen. Zum Entfernen von
Farbe oder ร–lflecken von Zement.
Schalterstellung Drehzahlbereich
Oszillationen/Min (OPM)
2 10.000-11.000
4 11.000-13.000
6 13.000-16.000
8 16.000-19/000
10 19.000-21.000
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug
bis zu 21.000 mal pro Minute um 3,0ยฐ hin und her. Das ermรถglicht
prรคzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sรคgen
โ€ข๎˜ƒ Verwenden Sie nur unbeschรคdigte, einwandfreie
Sรคgeblรคtter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig
beschรคdigte Sรคgeblรคtter kรถnnen brechen.
โ€ข๎˜ƒ Beachten Sie beim Sรคgen von Leichtbaustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der
Materialhersteller.
โ€ข๎˜ƒ Es dรผrfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.ร„. im Tauchsรคgeverfahren bearbeitet werden!
Prรผfen Sie vor dem Sรคgen mit HCS-Sรคgeblรคttern in Holz,
Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkรถrper wie Nรคgel,
Schrauben o.ร„. Entfernen Sie die Fremdkรถrper gegebenenfalls
oder verwenden Sie Bi-Metall-Sรคgeblรคtter.
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
die Einsatzwerkzeuge bei lรคngerem Gebrauch einem hohen
VerschleiรŸ unterliegen.
Schaben
Wรคhlen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann sonst
in den Untergrund schneiden.
WARTUNG
Um Beschรคdigungen und/oder Risiken vorzubeugen, sollten
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschlieรŸlich durch autorisierte
Personen erfolgen. Wir empfehlen, Wartung und Reparatur
von Dremel-Serviceniederlassungen durchfรผhren zu lassen.
Auf jeden Fall ist aus Sicherheitsgrรผnden vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten immer der Netzstecker zu ziehen.
REINIGUNG
!
WARNUNG
TRENNEN SIE DAS WERKZEUG BZW.
LADEGERร„T STETS VON DER
STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE MIT REINIGUNGSARBEITEN
BEGINNEN. BEI NICHTBEACHTUNG KANN ES ZU UNFร„LLEN
KOMMEN. Die beste Art der Reinigung ist Abspritzen mit Druckluft.
Tragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit Druckluft stets eine
Schutzbrille.
Lรผftungsschlitze und Schalthebel mรผssen stets frei von Schmutz
und Fremdkรถrpern sein. Fรผhren Sie auch beim Reinigen keine
spitzen Objekte durch die ร–ffnungen des Werkzeugs.
!
WARNUNG
MANCHE REINIGUNGS- UND
Lร–SUNGSMITTEL GREIFEN
KUNSTSTOFFOBERFLร„CHEN AN. Beispiele fรผr solche Mittel:
Benzin, Kohlenstoff-Tetrachlorid, chlorhaltige Reinigungsmittel,
Ammoniak und Haushaltsreiniger mit Ammoniak.
REPARATUR UND GEWร„HRLEISTUNG
!
WARNUNG
IM INNEREN DES GERร„TS BEFINDEN
SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN Kร–NNEN. Um Beschรคdigungen und/oder
Risiken vorzubeugen, sollten Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschlieรŸlich durch autorisierte Personen erfolgen. Wir empfehlen,
Wartung und Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen
durchfรผhren zu lassen. SERVICETECHNIKER: Trennen Sie das
Werkzeug bzw. Ladegerรคt stets von der Stromversorgung, bevor Sie
mit Wartungsarbeiten beginnen.
Die Garantie fรผr dieses DREMEL Produkt entspricht den
lรคnderspezifischen Vorschriften. Schรคden durch normale
Abnutzung und VerschleiรŸ sowie รœberlastung oder unsachgemรครŸe
Behandlung sind von der Garantie ausgeschlossen.
Im Falle einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug oder
Ladegerรคt zusammen mit einem entsprechenden Kaufnachweis
an Ihren Hรคndler.
DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen รผber Dremel-Produkte, Kundendienst und
Hotline finden Sie unter www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Niederlande
18
TRADUCTION DE LA NOTICE
ORIGINALE
SYMBOLES UTILISร‰S
LISEZ CES CONSIGNES
UTILISEZ UN ร‰QUIPEMENT DE PROTECTION
OCULAIRE
UTILISEZ UN DISPOSITIF DE PROTECTION
ANTIBRUIT
DOUBLE ISOLATION (AUCUN FILS DE
TERRE REQUIS)
NE JETEZ PAS LES OUTILS
ร‰LECTROPORTATIFS, LEURS ACCESSOIRES
ET LEUR EMBALLAGE AVEC LES ORDURES
Mร‰NAGรˆRES
AVERTISSEMENTS DE Sร‰CURITร‰
Gร‰Nร‰RAUX CONCERNANT LES
OUTILS ร‰LECTROPORTATIFS
!
ATTENTION
VEUILLEZ LIRE Lโ€™ENSEMBLE
DES AVERTISSEMENTS DE
Sร‰CURITร‰, AINSI QUE Lโ€™ENSEMBLE DES CONSIGNES.
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes peut
entraรฎner un choc รฉlectrique, un incendie et/ou des blessures
corporelles graves.
Conservez ces avertissements et ces consignes ร  des fins de
rรฉfรฉrence future.
Le terme ยซ outil รฉlectroportatif ยป des avertissements se rapporte ร 
votre outil รฉlectroportatif fonctionnant sur secteur (ร  cordon) ou sur
batterie (sans cordon).
Sร‰CURITร‰ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien
รฉclairรฉe. Un espace encombrรฉ et sombre est propice aux
accidents.
b. Ne faites pas fonctionner des outils รฉlectroportatifs dans
les atmosphรจres explosives, notamment en prรฉsence
de liquides, gaz ou poussiรจres inflammables. Les outils
รฉlectroportatifs produisent des รฉtincelles susceptibles
dโ€™enflammer les poussiรจres ou fumรฉes.
c. Tenez les enfants et spectateurs ร  distance pendant le
fonctionnement dโ€™un outil รฉlectroportatif. Toute distraction
peut entraรฎner une perte de contrรดle de lโ€™outil.
SECURITE ELECTRIQUE
a. La fiche de lโ€™outil รฉlectroportatif doit รชtre appropriรฉe ร 
la prise de courant. Ne modifiez en aucune circonstance
la fiche. Nโ€™employez pas dโ€™adaptateur avec les outils
รฉlectroportatifs et une fiche reliรฉe ร  la terre. Lโ€™utilisation
de fiches non modifiรฉes et de prises appropriรฉes rรฉduira le
risque de choc รฉlectrique.
b. ร‰vitez tout contact corporel avec des รฉlรฉments reliรฉs
ร  la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisiniรจres,
rรฉfrigรฉrateurs. La mise ร  la terre du corps accroรฎt le risque
de choc รฉlectrique.
c. Conservez les outils รฉlectroportatifs ร  lโ€™abri de la
pluie et de lโ€™humiditรฉ. La pรฉnรฉtration dโ€™eau dans un outil
รฉlectroportatif accroรฎt le risque de choc รฉlectrique.
d. Nโ€™exercez aucune action dommageable sur le cordon
dโ€™alimentation. Nโ€™utilisez jamais le cordon dโ€™alimentation
pour transporter ou dรฉbrancher lโ€™outil รฉlectroportatif.
ร‰loignez le cordon dโ€™alimentation de la chaleur, des
huiles, des arรชtes vives ou des piรจces en mouvement.
Les cordons endommagรฉs ou emmรชlรฉs accroissent le risque
de choc รฉlectrique.
e. Lors de lโ€™utilisation dโ€™un outil รฉlectroportatif ร  lโ€™extรฉrieur,
employez une rallonge appropriรฉe. Lโ€™utilisation dโ€™un cordon
conรงu pour lโ€™extรฉrieur rรฉduit le risque de choc รฉlectrique.
f. Si vous devez utiliser un outil รฉlectroportatif dans un
endroit humide, utilisez une alimentation protรฉgรฉe par un
disjoncteur avec mise ร  terre. Lโ€™utilisation dโ€™un tel dispositif
rรฉduit le risque de choc รฉlectrique.
SECURITE PERSONNELLE
a. Restez vigilant, soyez attentif ร  ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
รฉlectroportatif. Ne vous servez pas de ce type dโ€™outil
lorsque vous รชtes fatiguรฉ ou sous lโ€™emprise dโ€™une drogue
quelconque, de lโ€™alcool ou dโ€™un mรฉdicament. Un instant
dโ€™inattention risque, dans ce cas, dโ€™entraรฎner des blessures
corporelles graves.
b. Portez des รฉquipements de protection personnels. Portez
toujours un รฉquipement de protection oculaire. Les
รฉquipements de protection, tels que masque anti-poussiรจre,
chaussures de sรฉcuritรฉ antidรฉrapantes, casque ou protection
auditive, employรฉs dans les cas appropriรฉs rรฉduiront les
blessures corporelles.
c. ร‰vitez tout dรฉmarrage accidentel. Vรฉrifiez que
lโ€™interrupteur est en position dโ€™arrรชt avant de raccorder
lโ€™outil ร  une source dโ€™alimentation et/ou un pack de
batteries, de le prendre ou de le porter. Le fait de
transporter les outils รฉlectroportatifs en ayant le doigt sur
lโ€™interrupteur ou de brancher des outils avec lโ€™interrupteur
sur la position Marche constitue une situation propice aux
accidents.
d. Retirez toute clรฉ de rรฉglage avant de mettre lโ€™outil
sous tension. Une clรฉ laissรฉe au contact dโ€™un รฉlรฉment en
rotation de lโ€™outil รฉlectroportatif peut entraรฎner des blessures
corporelles.
e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez ร 
tout moment un bon appui et un bon รฉquilibre du corps.
Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrรดle de
lโ€™outil รฉlectroportatif dans les situations imprรฉvues.
f. Portez une tenue appropriรฉe. Ne portez pas de vรชtements
amples ni de bijoux. Nโ€™approchez jamais les cheveux,
FR
19
vรชtements ou gants, de piรจces en mouvement. Des
vรชtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent รชtre
happรฉs par des piรจces en mouvement.
g. En prรฉsence de dispositifs dโ€™aspiration et de collecte
des poussiรจres, vรฉrifiez que ceux-ci sont branchรฉs et
correctement employรฉs. Lโ€™utilisation de ces appareils peut
rรฉduire les risques liรฉs ร  la poussiรจre.
PRECAUTIONS Dโ€™UTILISATION DE Lโ€™OUTIL
ELECTROPORTATIF
a. Ne forcez pas sur lโ€™outil รฉlectroportatif. Employez lโ€™outil
correspondant ร  votre application. Lโ€™outil รฉlectroportatif
appropriรฉ accomplira sa tรขche plus efficacement et plus
sรปrement sโ€™il est utilisรฉ ร  la vitesse pour laquelle il a รฉtรฉ
conรงu.
b. Nโ€™utilisez pas lโ€™outil รฉlectroportatif si lโ€™interrupteur ne
fonctionne pas correctement. Un outil dont lโ€™interrupteur est
dรฉfectueux est dangereux et doit รชtre rรฉparรฉ.
c. Dรฉbranchez la prise de la source dโ€™alimentation et/ou le
pack de batterie de lโ€™outil รฉlectroportatif avant dโ€™effectuer
des rรฉglages, changer dโ€™accessoires ou ranger lโ€™outil.
Ces prรฉcautions rรฉduisent le risque dโ€™un dรฉmarrage
accidentel de lโ€™outil.
d. Les outils รฉlectroportatifs doivent รชtre rangรฉs hors
de portรฉe des enfants et ne pas รชtre utilisรฉs par des
personnes ne connaissant pas leur fonctionnement ou
les prรฉsentes instructions. Entre les mains dโ€™utilisateurs
inexpรฉrimentรฉs, les outils รฉlectroportatifs sont dangereux.
e. Entretenez les outils รฉlectroportatifs. Vรฉrifiez la prรฉsence
dโ€™un dรฉfaut dโ€™alignement ou grippage des piรจces mobiles,
de piรจces cassรฉes ou de toute autre condition pouvant
altรฉrer le fonctionnement des outils รฉlectroportatifs.
Faites rรฉparer un outil รฉlectroportatif endommagรฉ avant
de lโ€™utiliser. Nombre dโ€™accidents sont provoquรฉs par des
outils รฉlectroportatifs mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent รชtre affรปtรฉs et propres. Sโ€™ils
sont bien entretenus, les outils avec des arรชtes de coupe
affรปtรฉes sont moins susceptibles dโ€™accrocher et sont plus
faciles ร  contrรดler.
g. Utilisez lโ€™outil รฉlectroportatif, ses accessoires et embouts,
etc. conformรฉment aux prรฉsentes instructions, en
particulier en tenant compte des conditions de travail
et de la nature du travail ร  rรฉaliser. Lโ€™utilisation de lโ€™outil
รฉlectroportatif pour dโ€™autres applications que celles prรฉvues
prรฉsente un risque.
PRECAUTIONS Dโ€™UTILISATION DE Lโ€™OUTIL
ELECTROPORTATIF ร€ BATTERIE
a. Rechargez lโ€™outil uniquement avec le chargeur spรฉcifiรฉ
par le fabricant. Un chargeur adaptรฉ ร  un type de pack
de batterie est susceptible dโ€™entraรฎner un risque dโ€™incendie
lorsquโ€™il est utilisรฉ avec un pack de batterie diffรฉrent.
b. Utilisez les outils รฉlectroportatifs uniquement avec les
packs de batterie spรฉcifiquement indiquรฉs. Lโ€™utilisation
dโ€™autres types de blocs de batterie peut entraรฎner un risque
de blessure et dโ€™incendie.
c. Lorsque le bloc de batterie nโ€™est pas utilisรฉ, conservez-
le ร  lโ€™รฉcart dโ€™autres objets mรฉtalliques tels que des
trombones, des piรจces de monnaie, des clรฉs, des clous,
des vis ou dโ€™autres objets mรฉtalliques de petite taille
susceptibles de crรฉer une connexion entre les deux
bornes. Le court-circuitage des bornes de la batterie risque
dโ€™entraรฎner des brรปlures ou un incendie.
d. Dans des conditions dโ€™utilisation abusives, du liquide
est susceptible dโ€™รชtre รฉjectรฉ de la batterie. ร‰vitez tout
contact avec ce dernier. En cas de contact accidentel,
rincez ร  grande eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, demandez une aide mรฉdicale supplรฉmentaire.
Le liquide รฉjectรฉ de la batterie peut entraรฎner des irritations
ou des brรปlures.
REPARATION
a. Confiez la rรฉparation de votre outil รฉlectroportatif ร  un
rรฉparateur qualifiรฉ qui utilise exclusivement des piรจces
de rechange identiques. Vous garantirez ainsi la fiabilitรฉ de
lโ€™outil รฉlectroportatif.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
SPECIFIQUES ร€ LA MACHINE
a. Nโ€™utilisez lโ€™outil รฉlectroportatif que pour un travail ร 
sec. La pรฉnรฉtration dโ€™eau ร  lโ€™intรฉrieur dโ€™un outil รฉlectrique
augmente le risque de choc รฉlectrique.
b. Gardez les mains ร  distance de la zone de sciage. Ne
passez pas les mains sous la piรจce ร  travailler. Lors dโ€™un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
c. Utilisez des dรฉtecteurs appropriรฉs afin de dรฉceler
des conduites cachรฉes ou consulter les entreprises
dโ€™approvisionnement locales. Un contact avec des lignes
รฉlectriques peut provoquer un incendie ou un choc
รฉlectrique. Lโ€™endommagement dโ€™une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation dโ€™une conduite
dโ€™eau provoque des dรฉgรขts matรฉriels et peut provoquer un
choc รฉlectrique.
d. Tenez toujours fermement lโ€™outil รฉlectroportatif des deux
mains et veillez ร  toujours garder une position de travail
stable. Avec les deux mains, lโ€™outil รฉlectroportatif est guidรฉ
de maniรจre plus sรปre.
e. Bloquez la piรจce ร  travailler. Une piรจce ร  travailler serrรฉe
par des dispositifs de serrage ou dans un รฉtau est fixรฉe de
maniรจre plus sรปre que tenue dans les mains.
f. Gardez le plan de travail propre. Le mรฉlange entre
certains matรฉriaux est particuliรจrement dangereux. Les
poussiรจres de mรฉtaux lรฉgers peuvent รชtre explosives ou
inflammables.
g. ร‰vitez une mise en marche par mรฉgarde. Assurez-vous
que lโ€™interrupteur Marche/Arrรชt est effectivement en
position dโ€™arrรชt avant de monter un accu. Le fait de porter
lโ€™outil รฉlectroportatif en laissant le doigt sur lโ€™interrupteur
Marche/Arrรชt ou de mettre en place lโ€™accu dans lโ€™outil
รฉlectroportatif lorsque celui-ci est en marche peut entraรฎner
des accidents.
h. Portez des gants de protection pour remplacer les outils
de travail. Les outils de travail chauffent lors dโ€™une utilisation
prolongรฉe.
i. Ne grattez pas de matรฉriaux humidifiรฉs (p.ex. papiers
20
peints) et pas sur une surface humide. La pรฉnรฉtration
dโ€™eau ร  lโ€™intรฉrieur dโ€™un outil รฉlectrique augmente le risque de
choc รฉlectrique.
j. Ne traitez pas la surface ร  travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles ร  la santรฉ
peuvent รชtre gรฉnรฉrรฉes si les matรฉriaux sโ€™รฉchauffent lors du
grattage.
k. Soyez extrรชmement vigilant lors de la manipulation de
la spatule. Lโ€™outil est trรจs tranchant, il y a un risque de
blessure.
!
ATTENTION
NE TRAVAILLEZ PAS SUR DES
MATร‰RIAUX CONTENANT DE Lโ€™AMIANTE
(Lโ€™AMIANTE EST CONSIDร‰Rร‰ COMME ร‰TANT CANCร‰RIGรˆNE).
!
ATTENTION
PRENEZ DES MESURES DE Sร‰CURITร‰
LORSQUE DES POUSSIรˆRES NUISIBLES
ร€ LA SANTร‰, INFLAMMABLES OU EXPLOSIVES PEUVENT รŠTRE
Gร‰Nร‰Rร‰ES LORS DU TRAVAIL (CERTAINES POUSSIรˆRES SONT
CONSIDร‰Rร‰ES COMME ร‰TANT CANCร‰RIGรˆNES)๎˜Ÿ; PORTEZ UN
MASQUE ANTI-POUSSIรˆRES ET UTILISEZ UN DISPOSITIF
Dโ€™ASPIRATION DE POUSSIรˆRES/DE COPEAUX Sโ€™IL EST
POSSIBLE DE RACCORDER UN TEL DISPOSITIF.
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
Les outils รฉlectroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
emballages doivent รชtre triรฉs en vue de leur recyclage appropriรฉ.
SEULEMENT POUR LES PAYS EUROPร‰ENS
Ne jetez pas votre appareil รฉlectroportatif avec les
ordures mรฉnagรจres !
Conformรฉment ร  la directive europรฉenne 2002/96/CE
relative ร  la mise au rebut des รฉquipements รฉlectriques
et รฉlectroniques, et ร  sa transposition dans le droit
national, les outils รฉlectroportatifs inutilisables doivent
faire lโ€™objet dโ€™une collecte distincte et รชtre mis au rebut
dโ€™une maniรจre respectueuse pour lโ€™environnement.
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS GENERALES
Outil oscillant multifonctions ร  cordon Dremel Multi-Max
Modรจle MM20
Tension nominale : 220V-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance nominale : 250 W
Rรฉgime ร  vide : n(o) 10 000-21 000 tr/
min-1
Angle dโ€™oscillation, gauche/droite : 1,5ยฐ
Poids : 1,35 kg
Modรจle MM40
Tension nominale : 220V-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance nominale : 270 W
Rรฉgime ร  vide : n(o) 10 000-21 000 tr/
min-1
Angle dโ€™oscillation, gauche/droite : 1,5ยฐ
Poids : 1,46 kg
RALLONGES
Utilisez des rallonges entiรจrement dรฉroulรฉes et fiables dโ€™une
intensitรฉ de 5 A.
MONTAGE
!
ATTENTION
METTEZ TOUJOURS Lโ€™APPAREIL HORS
TENSION AVANT DE CHANGER
Dโ€™ACCESSOIRES, DE CHANGER DE VIROLE OU DE REPARER
Lโ€™OUTIL ET ENLEVEZ LE BLOC DE BATTERIE.
GENERALITES
Cet outil ร  cordon Dremel Multi-Max est conรงu pour le ponรงage
ร  sec des surfaces, des coins et des bords, le grattage, le sciage
de mรฉtaux tendres, de bois et de composants en plastique et
le dรฉjointage ร  lโ€™aide des outils et des accessoires adaptรฉs
recommandรฉs par Dremel.
ILLUSTRATION 1
A. Interrupteur Marche/Arrรชt
B. Variateur de vitesse
C. Cordon dโ€™alimentation
D. Orifices de ventilation
E. Rondelle de lame
F. Porte-accessoire
G. Accessoire
H. Vis de serrage
ILLUSTRATION 2
A. Manette Quick Lockโ„ข
B. Interrupteur Marche/Arrรชt
C. Variateur de vitesse
D. Cordon dโ€™alimentation
E. Orifices de ventilation
F. Porte-accessoire
G. Accessoire
H. Bride de serrage
INSTALLATION ET DEMONTAGE DES
ACCESSOIRES
REMARQUE : Lisez impรฉrativement les instructions dโ€™utilisation
fournies avec votre accessoire Dremel.
Utilisez uniquement des accessoires testรฉs par Dremel.
Les lames de dรฉcoupe et de grattage Dremel possรจdent un
systรจme Quick-Fit qui accรฉlรจre le dรฉmontage des accessoires par
rapport aux autres systรจmes dโ€™outils oscillants conventionnels.
21
Modรจle MM20
1. Desserrez la vis de serrage ร  lโ€™aide de la clรฉ hexagonale
fournie afin de faire glisser lโ€™accessoire entre le porte-
accessoires et la rondelle de lame (Illustration 3).
ILLUSTRATION 3
A. Porte-accessoire
B. Vis de serrage
C. Clรฉ hexagonale
D. Rondelle de lame
E. Accessoire
F. Accessoire
G. Rondelle avec chanfrein vers le haut
2. Nettoyez le porte-accessoire, lโ€™accessoire et la vis de serrage
avec un chiffon propre.
3. Placez lโ€™accessoire sur le porte-accessoire en vรฉrifiant que
toutes les fentes de lโ€™accessoire sโ€™y engagent et que ce
dernier est parfaitement installรฉ.
4. Serrez fermement la vis de serrage ร  lโ€™aide de la clรฉ
hexagonale fournie (Illustration 4).
ILLUSTRATION 4
A. Vis de serrage
B. Clรฉ hexagonale
REMARQUE : Certains accessoires, tels que des grattoirs ou
des lames, peuvent รชtre montรฉs verticalement sur lโ€™outil ou ร  un
certain angle pour en amรฉliorer lโ€™utilisation (Illustration 5).
ILLUSTRATION 5
INSTALLATION ET DEMONTAGE DES
ACCESSOIRES AVEC LE Mร‰CANISME DE
CHANGEMENT Dโ€™ACCESSOIRES QUICK
LOCKโ„ข
Modรจle MM40
Le Dremel Multi-Max MM40 intรจgre un mรฉcanisme de
changement dโ€™accessoires. Lโ€™interface dโ€™accessoires Quick Lockโ„ข
vous permet dโ€™installer et de dรฉmonter les accessoires sans
recourir ร  une clรฉ ร  pan ou hexagonale. Vous nโ€™avez รฉgalement
plus ร  vous soucier de perdre la vis et la rondelle de serrage, car
ces piรจces nโ€™รฉquipent plus la version MM40 de lโ€™outil Multi-Max.
1. Pour installer un accessoire ร  lโ€™aide de la fonctionnalitรฉ
Quick Lockโ„ข, maintenez lโ€™outil ร  lโ€™envers pour รฉviter toute
chute de lame du porte-accessoire lors de lโ€™installation et du
dรฉmontage des accessoires.
2. Tournez la manette Quick Lockโ„ข situรฉe au sommet de lโ€™outil
dans le sens antihoraire pour dรฉverrouiller le mรฉcanisme
de serrage (Illustration 6). La manette doit รชtre entiรจrement
enclenchรฉe pour dรฉverrouiller le mรฉcanisme de serrage.
ILLUSTRATION 6
A. Ouvert
B. Fermรฉ
3. Nettoyez le porte-accessoire, lโ€™accessoire et la bride de
serrage avec un chiffon propre.
4. Placez lโ€™accessoire sur le porte-accessoire en vรฉrifiant que
toutes les fentes de lโ€™accessoire sโ€™y engagent et que ce
dernier est parfaitement installรฉ (Illustrations 7 et 8).
!
ATTENTION
POUR ร‰VITER TOUT PINCEMENT, TENEZ
FERMEMENT LA MANETTE QUICK LOCK
LORS DU SERRAGE DE Lโ€™ACCESSOIRE. ร‰VITEZ DE PLACER
LES MAINS ET LES DOIGTS ENTRE LA MANETTE ET LE CORPS
DE Lโ€™OUTIL.
ILLUSTRATION 7
A. Bride de serrage
B. Porte-accessoire
5. Tournez la manette Quick Lockโ„ข situรฉe au sommet de lโ€™outil
dans le sens horaire, en position fermรฉe, pour bien serrer
lโ€™accessoire (Illustration 6).
6. Pour dรฉmonter un accessoire, il vous suffit de dรฉverrouiller
le mรฉcanisme de serrage en tournant la manette Quick
Lockโ„ข dans le sens antihoraire, tel que dรฉcrit ci-dessus
(Illustration 6).
7. Soulevez-le du support dโ€™accessoires pour lโ€™enlever des
broches. (Remarque : faites attention, la lame peut-รชtre
brรปlante.)
REMARQUE : Certains accessoires, tels que des grattoirs ou
des lames, peuvent รชtre montรฉs verticalement sur lโ€™outil ou ร  un
certain angle pour en amรฉliorer lโ€™utilisation (Illustration 5). Pour
procรฉder ainsi avec lโ€™interface Quick Lockโ„ข, placez lโ€™accessoire
sur le porte-accessoire en vรฉrifiant que toutes les fentes de
lโ€™accessoire sโ€™y engagent et que ce dernier est parfaitement
installรฉ. Serrez bien lโ€™accessoire, tel que dรฉcrit prรฉcรฉdemment
(Illustration 6).
MONTAGE ET Dร‰MONTAGE DES FEUILLES
ABRASIVES
Le plateau de ponรงage accueille des accessoires ร  fixation
Velcro, qui sโ€™y accrochent fermement lorsquโ€™on y applique une
pression modรฉrรฉe.
1. Alignez la feuille abrasive et pressez-la ร  la main sur le
plateau de ponรงage.
2. Appuyez fermement lโ€™outil รฉlectroportatif รฉquipรฉ de la feuille
abrasive sur une surface plane et allumez-le briรจvement.
Cette opรฉration favorise lโ€™adhรฉrence et permet de prรฉvenir
une usure prรฉmaturรฉe.
3. Pour remplacer la feuille abrasive usagรฉe, il vous suffit de la
dรฉtacher, dโ€™enlever, le cas รฉchรฉant, la poussiรจre du plateau
de ponรงage et dโ€™installer la nouvelle feuille en appuyant
dessus.
Aprรจs une durรฉe dโ€™utilisation consรฉquente, le plateau de ponรงage
sโ€™use.Il doit รชtre remplacรฉ lorsquโ€™il nโ€™offre plus une adhรฉrence
suffisante. Si vous constatez une usure prรฉmaturรฉe de la surface
du plateau de ponรงage, diminuez la pression appliquรฉe lors de
lโ€™utilisation de lโ€™outil.
Pour une utilisation maximale de la feuille abrasive, pivotez le
plateau de 120 degrรฉs lorsque lโ€™extrรฉmitรฉ de cette derniรจre est
usรฉe.
22
EXTRACTION DES POUSSIรˆRES
Vous pouvez รฉquiper lโ€™outil dโ€™une prise avec adaptateur
dโ€™extraction de poussiรจre (Illustration 9). Pour utiliser cette
fonctionnalitรฉ, fixez la prise dโ€™extraction de poussiรจre ร  lโ€™outil (A),
puis raccordez lโ€™aspirateur ร  lโ€™adaptateur (B).
UTILISATION
COMMENT Dร‰MARRER
La premiรจre รฉtape de lโ€™apprentissage de lโ€™utilisation de cet outil
consiste ร  vous familiariser avec son ergonomie. Prenez-le en
main, soupesez-le et รฉvaluez son รฉquilibre (illustration 10). Selon
lโ€™application, vous devrez ajuster la position de la main pour
obtenir un confort et un contrรดle optimaux.
Lorsque vous agrippez lโ€™outil, ne couvrez pas les รฉvents avec la
main. Le blocage de ces รฉvents peut entraรฎner la surchauffe du
moteur.
ILLUSTRATION 10
IMPORTANT ! Effectuez un essai sur une chute pour dรฉcouvrir
comment lโ€™outil se comporte ร  haute vitesse. Nโ€™oubliez pas que
lโ€™outil fonctionnera de maniรจre optimale si vous laissez la vitesse
et lโ€™outil adรฉquat travailler ร  votre profit. Faites attention ร  ne pas
appliquer de pression excessive.
Abaissez plutรดt lโ€™accessoire oscillant doucement sur la surface
de travail en le laissant toucher le point auquel vous souhaitez
commencer. Concentrez-vous sur le guidage de lโ€™outil sur la piรจce
en nโ€™appliquant quโ€™une trรจs lรฉgรจre pression de la main. Laissez
lโ€™accessoire faire le travail.
Il est gรฉnรฉralement prรฉfรฉrable dโ€™effectuer une sรฉrie de passes
avec lโ€™outil plutรดt que dโ€™effectuer la totalitรฉ de la tรขche en
une seule passe. Pour rรฉaliser une dรฉcoupe, par exemple,
effectuez des passages dโ€™avant en arriรจre avec lโ€™outil. Dรฉcoupez
le matรฉriau petit ร  petit ร  chaque passe jusquโ€™ร  atteindre la
profondeur souhaitรฉe.
Interrupteur de marche/arrรชt coulissant
La mise en marche de lโ€™outil sโ€™effectue via lโ€™interrupteur coulissant
situรฉ au sommet du carter du moteur (Illustration 1 et 2).
POUR METTRE Lโ€™OUTIL EN MARCHE, faites coulisser le bouton
de lโ€™interrupteur vers lโ€™avant.
POUR ARRรŠTER Lโ€™OUTIL, faites coulisser le bouton de
lโ€™interrupteur vers lโ€™arriรจre.
Variateur de vitesse
Votre outil est รฉquipรฉ dโ€™un variateur de vitesse (Illustration 11). La
vitesse est ajustable en cours de fonctionnement en prรฉrรฉglant le
variateur sur une de ses dix positions.
Pour obtenir les meilleurs rรฉsultats selon les matรฉriaux, rรฉglez le
variateur de vitesse en fonction de la tรขche (Voir le Tableau des
vitesses). Pour sรฉlectionner la vitesse appropriรฉe ร  lโ€™accessoire
employรฉ, exercez-vous dโ€™abord sur des chutes.
ILLUSTRATION 11
A. Variateur de vitesse coulissant
Tableau des vitesses, voir Texte prรฉliminaire.
Annexe ci-dessous :
Accessoire Application
MM11
Ponรงage des surfaces ร  proximitรฉ de bord,
dans les coins ou dans des zones difficiles
d'accรจs.
En fonction de la feuille abrasive, pour, par
ex., poncer le bois, les peintures, les vernis,
le mortier mince et le ciment.
MM70W
Pour le ponรงage dรฉtaillรฉ.
MM70P
Pour le ponรงage des couches d'accrochage
et l'รฉlimination des coups de pinceau, des
gouttes et des coulures de peinture.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Petites dรฉcoupes et dรฉcoupes de prรฉcision.
Exemple : Dรฉcoupe des meubles pour le
raccordement de cรขbles.
MM470
Dรฉcoupe et coupes profondes de prรฉcision
; รฉgalement pour le sciage ร  proximitรฉ des
bords, des coins et des zones difficiles
d'accรจs.
Exemple : Dรฉcoupe prรฉcise d'un montant de
porte ou d'un appui de fenรชtre, dans le cadre
de la pose d'un plancher ou d'un carrelage.
MM422
Petites dรฉcoupes et dรฉfonรงage.
Exemple : Dรฉcoupe prรฉcise de conduites
d'eau (en cuivre) ou de cรขbles contre des
murs, des planchers ou des plafonds.
W DOO
MM450
Dรฉcoupe d'un plancher ou d'une boiserie
existante. Dรฉcoupe ร  proximitรฉ des bords,
dans les coins ou dans des zones difficiles
d'accรจs. Exemples : Installation d'un รฉvent
de plancher ou rรฉparation d'un plancher en
bois endommagรฉ.
MM501
Enlรจvement de joints entre des murs ou des
carrelages.
Exemple : Enlรจvement de joints de ciment
entre des carreaux muraux dans le cadre de
travaux de rรฉparation.
MM600
Dรฉcollage des surfaces de plancher en PVC
et de la moquette collรฉe. Exemple : Sur des
paliers/marches ou d'autres surfaces de taille
petite ร  moyenne.
Grattage d'anciennes couches de vernis/
peinture et d'autres adhรฉsifs.
MM900
Enlรจvement de mortier mince ou de ciment.
Exemple : Abrasion du mortier mince aprรจs
enlรจvement du carrelage. Enlรจvement des
taches de peinture ou d'huile du ciment.
23
Position interrupteur Plage de vitesse/min (osc/
min)
2 10 000-11 000
4 11 000-13 000
6 13 000-16 000
8 16 000-19 000
10 19 000-21 000
Principe de fonctionnement
Lโ€™entraรฎnement oscillant fait que lโ€™outil รฉlectroportatif oscille jusquโ€™ร 
21 000 fois par minute de 3ยฐ. Ceci permet un travail prรฉcis dans
un endroit รฉtroit.
Le sciage
โ€ข๎˜ƒ Nโ€™utilisez que des lames de scie en parfait รฉtat. Les lames
de scie dรฉformรฉes, รฉmoussรฉes ou autrement endommagรฉes
peuvent casser.
โ€ข๎˜ƒ Lors du sciage de matรฉriaux de construction lรฉgers,
respectez les dispositions lรฉgales ainsi que les
recommandations du fabricant du matรฉriau.
โ€ข๎˜ƒ Le procรฉdรฉ de coupes en plongรฉe ne peut รชtre appliquรฉ
que pour des matรฉriaux tendres tels que le bois, le
plaque de plรขtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les
panneaux agglomรฉrรฉs, les matรฉriaux de construction etc., vรฉrifiez
si ceux-ci contiennent des corps รฉtrangers tels que clous, vis etc.
Le cas รฉchรฉant, enlevez-les ou utilisez des lames de scie bimรฉtal.
Le tronรงonnage
Remarque : Lors du tronรงonnage de carrelages muraux, tenez
compte que les outils sโ€™usent rapidement lors dโ€™une utilisation
prolongรฉe.
Gratter
Choisissez une vitesse รฉlevรฉe pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle plat
et une pression minimale. Sinon, la spatule peut couper dans la
surface.
ENTRETIEN
Toute opรฉration dโ€™entretien prรฉventif effectuรฉe par du personnel
non autorisรฉ peut entraรฎner le positionnement incorrect de
composants internes et prรฉsenter des risques graves. Nous
recommandons de confier les opรฉrations dโ€™entretien de lโ€™outil ร 
un Centre Technique Dremel. Pour รฉviter les blessures rรฉsultant
dโ€™un dรฉmarrage accidentel ou dโ€™un choc รฉlectrique, dรฉbranchez
systรฉmatiquement lโ€™outil de la source dโ€™alimentation avant les
opรฉrations de rรฉparation ou de nettoyage.
NETTOYAGE
!
ATTENTION
POUR ร‰VITER LES ACCIDENTS,
Dร‰BRANCHEZ TOUJOURS Lโ€™OUTIL ET/OU
LE CHARGEUR DE Lโ€™ALIMENTATION SECTEUR AVANT LE
NETTOYAGE. Pour nettoyer efficacement lโ€™outil, utilisez de lโ€™air
comprimรฉ. Dans ce cas, portez systรฉmatiquement des lunettes de
protection.
Les orifices de ventilation et les curseurs des interrupteurs doivent
รชtre tenus propres et exempts de corps รฉtrangers. Ne tentez pas
de nettoyer lโ€™outil en insรฉrant des objets pointus ร  travers les
orifices de ventilation.
!
ATTENTION
CERTAINS Dร‰TERGENTS ET SOLVANTS
ENDOMMAGENT LES PIรˆCES EN
PLASTIQUE. Il sโ€™agit notamment des produits suivants : le
tรฉtrachlorure de carbone, les solvants chlorรฉs, lโ€™ammoniaque et les
dรฉtergents domestiques qui contiennent de lโ€™ammoniaque.
REPARATION ET GARANTIE
!
ATTENTION
CET OUTIL NE CONTIENT AUCUNE PIรˆCE
REMPLAร‡ABLE PAR Lโ€™UTILISATEUR.
Toute opรฉration dโ€™entretien prรฉventif effectuรฉe par du personnel non
autorisรฉ peut entraรฎner le raccordement incorrect de composants
internes et prรฉsenter des risques graves. Nous recommandons de
confier les opรฉrations dโ€™entretien de lโ€™outil ร  un Centre Technique
Dremel. ร€ Lโ€™ATTENTION DU PERSONNEL DE Dร‰PANNAGE :
Dรฉbranchez lโ€™outil et/ou le chargeur de la sous-alimentation avant
toute opรฉration de dรฉpannage.
Ce produit DREMEL fait lโ€™objet dโ€™une garantie conforme aux
rรฉglementations lรฉgales en vigueur dans votre pays ; les
dommages rรฉsultant de lโ€™usure normale, dโ€™une surcharge ou dโ€™une
utilisation inappropriรฉe sont exclus de la garantie.
En cas de rรฉclamation, envoyez lโ€™outil ou le chargeur non
dรฉmontรฉ avec le justificatif dโ€™achat ร  votre revendeur.
CONTACTER DREMEL
Pour plus dโ€™informations sur la gamme de produits, le support
technique et lโ€™assistance tรฉlรฉphonique de la sociรฉtรฉ Dremel,
visitez le site www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SIMBOLI USATI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
USARE OCCHIALI DI PROTEZIONE
USARE PROTEZIONE ACUSTICA
IT
24
DOPPIO ISOLAMENTO (NESSUN CAVO DI
TERRA NECESSARIO)
NON SMALTIRE STRUMENTI ELETTRICI,
ACCESSORI E IMBALLAGGI INSIEME AI
RIFIUTI DOMESTICI
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
PER ELETTROUTENSILI
!
ATTENZIONE
LEGGERE TUTTE LE
AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
DI SICUREZZA.
Eventuali errori nellโ€™adempimento delle istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento.
Il termine โ€œelettroutensileโ€ nelle avvertenze fa riferimento allo
strumento azionato tramite corrente elettrica (cavo) o allo strumento
azionato a batteria (senza cavo).
SICUREZZA DELLA STAZIONE DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
b. Evitare dโ€™impiegare lโ€™elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
lโ€™impiego dellโ€™elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sullโ€™elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrร  essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo รจ messo a massa.
c. Custodire lโ€™elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dallโ€™umiditร . Lโ€™eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio dโ€™insorgenza di
scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non
usarlo quindi per trasportare o appendere lโ€™elettroutensile
oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e
neppure a parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
dโ€™insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare lโ€™elettroutensile allโ€™aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per lโ€™impiego allโ€™esterno. Lโ€™uso di un cavo di
prolunga omologato per lโ€™impiego allโ€™esterno riduce il rischio
dโ€™insorgenza di scosse elettriche.
f. Qualora fosse necessario utilizzare lโ€™elettroutensile in
un luogo umido, usare un alimentatore protetto da un
interruttore differenziale (ELCB). Lโ€™uso di un interruttore
differenziale ELCB riduce il rischio dโ€™insorgenza di scosse
elettriche.
SICUREZZA DI PERSONE
a. รˆ importante concentrarsi su ciรฒ che si sta facendo
e maneggiare con giudizio lโ€™elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare lโ€™utensile in caso
di stanchezza o sotto lโ€™effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante lโ€™uso
dellโ€™elettroutensile potrร  causare lesioni gravi.
b. Indossare abbigliamento di protezione. Indossare sempre
una protezione per gli occhi e per lโ€™udito. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la maschera
per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto
di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dellโ€™applicazione dellโ€™elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
c. Evitare lโ€™avvio accidentale. Verificare che lโ€™interruttore
sia spento prima di collegare lโ€™alimentazione e/o la
batteria oppure prima di sollevare o trasportare lโ€™utensile.
Il fatto di tenere il dito sopra allโ€™interruttore o di collegare
lโ€™elettroutensile acceso allโ€™alimentazione di corrente potrร 
essere causa di incidenti.
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere lโ€™utensile. Un utensile oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina puรฒ
provocare seri incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilitร  di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
lโ€™equilibrio. In tale maniera sarร  possibile controllare meglio
lโ€™elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
nรฉ portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati
correttamente. Lโ€™utilizzo di tali dispositivi contribuisce a
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla
presenza di polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO CORRETTO
DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente lโ€™elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e piรน sicuro nellโ€™ambito della
sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
25
Un elettroutensile con lโ€™interruttore rotto รจ pericoloso e deve
essere sostituito oppure riparato.
c. Scollegare la spina dallโ€™alimentazione e/o la batteria
dallโ€™elettroutensile prima di eseguire qualunque
regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Tale precauzione eviterร  che lโ€™elettroutensile
possa essere messo in funzione involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini.
Non fare usare lโ€™elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dellโ€™elettroutensile. Verificare che le parti mobili
dellโ€™elettroutensile funzionino perfettamente e non
sโ€™inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dellโ€™elettroutensile
stesso. Prima di iniziare lโ€™impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da
elettroutensili la cui manutenzione รจ stata effettuata poco
accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati sโ€™inceppano meno frequentemente e sono piรน
facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformitร  con le presenti istruzioni, tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazione da
eseguire. Lโ€™impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrร  dar luogo a situazioni di pericolo.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI UTENSILI A BATTERIA
a. Ricaricare solo con il caricatore specificato dal
costruttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di batteria
puรฒ creare rischio di incendio se usato con un altro tipo di
batteria.
b. Usare gli strumenti a batteria solo con le apposite
batterie specificate. Lโ€™uso di altri tipi di batterie puรฒ creare
rischio di lesioni e di incendio.
c. Quando la batteria non รจ in uso, tenerla lontano da
oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti in metallo che possono creare
un collegamento da un terminale allโ€™altro. La formazione
di cortocircuito tra i terminali della batteria puรฒ provocare
incendi o ustioni.
d. In caso di utilizzo non corretto, dalla batteria puรฒ uscire
del liquido; evitare di toccarlo. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra
a contatto con gli occhi, contattare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria puรฒ causare irritazione o ustioni.
ASSISTENZA
a. Fare riparare lโ€™elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrร  essere
salvaguardata la sicurezza dellโ€™elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SPECIFICHE DELLA MACCHINA
a. Utilizzare lโ€™elettroutensile esclusivamente per levigatura
a secco. La penetrazione di acqua in un elettroutensile
aumenta il rischio di una scossa elettrica.
b. Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo
in lavorazione. Toccando la lama vi รจ un serio rischio di
incidente.
c. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
rivolgersi alla locale societร  erogatrice. Un contatto con
linee elettriche puรฒ provocare lo sviluppo di incendi e
di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si puรฒ
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dellโ€™acqua si provocano seri danni materiali oppure vi รจ il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
d. Durante le operazioni di lavoro รจ necessario tenere
lโ€™elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare
una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza
lโ€™elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
e. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
puรฒ essere bloccato con sicurezza in posizione solo
utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f. Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di
materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente
pericolose. La polvere di metalli leggeri puรฒ essere
infiammabile ed esplosiva.
g. Evitare accensioni accidentali. Prima di inserire una
batteria ricaricabile, assicurarsi che lโ€™interruttore di avvio/
arresto si trovi in posizione disinserita. Trasportando
lโ€™elettroutensile tenendolo con il dito allโ€™interruttore di avvio/
arresto oppure inserendo la batteria ricaricabile quando
lโ€™elettroutensile รจ acceso si possono provocare seri incidenti.
h. Portare guanti di protezione quando si sostituiscono
gli accessori. In caso di uso prolungato, gli accessori si
riscaldano.
i. Non raschiare materiali inumiditi (p. es. tappezzerie) e
non raschiare su fondi umidi. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
j. Non trattare la superficie da lavorare con liquidi
contenenti solventi. A causa del riscaldamento dei materiali
durante la raschiatura possono formarsi dei vapori tossici.
k. Utilizzando il raschietto prestare particolare attenzione.
Lโ€™utensile รจ molto affilato, esiste pericolo di lesioni.
!
ATTENZIONE
NON LAVORARE MAI CON MATERIALI
CONTENENTI AMIANTO (Lโ€™AMIANTO รˆ
RITENUTO MATERIALE CANCEROGENO).
!
ATTENZIONE
PRENDERE DEI PROVVEDIMENTI
APPROPRIATI IN CASO CHE DURANTE IL
LAVORO DOVESSERO SVILUPPARSI POLVERI DANNOSE PER
LA SALUTE, INFIAMMABILI OPPURE ESPLOSIVE (ALCUNE
26
POLVERI SONO CONSIDERATE CANCEROGENE); PORTARE
UNA MASCHERA DI PROTEZIONE CONTRO LA POLVERE ED
UTILIZZARE UN SISTEMA DI ASPIRAZIONE POLVERE/TRUCIOLI
QUANDO รˆ COLLEGATO.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellโ€™ambiente gli imballaggi, gli
elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI EUROPEI
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici.
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed allโ€™attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Utensile multifunzione oscillante con cavo Multi-Max Dremel
Modello MM20
Tensione di alimentazione: 220 V - 240 V ~
50/60 Hz
Potenza elettrica nominale: 250 W
Velocitร  a vuoto:
n(o) 10000 - 21000 min-1
Angolo di oscillazione, sinistra/destra: 1,5ยฐ
Peso: 1,35 kg
Modello MM40
Tensione di alimentazione: 220 V - 240 V ~
50/60 Hz
Potenza elettrica nominale: 270 W
Velocitร  a vuoto:
n(o) 10000 - 21000 min-1
Angolo di oscillazione, sinistra/destra: 1,5ยฐ
Peso: 1,46 kg
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti
con portata minima di 5 amp.
MONTAGGIO
!
ATTENZIONE
SPEGNERE SEMPRE
Lโ€™ELETTROUTENSILE PRIMA DI
SOSTITUIRE ACCESSORI O BOCCOLE O PRIMA DI ESEGUIRE
LA MANUTENZIONE E RIMUOVERE LA BATTERIA.
GENERALE
Questo utensile Multi-Max Dremel รจ da utilizzarsi per
la smerigliatura a secco di superfici, angoli, bordi, per il
raschiamento, per segare metalli duttili, componenti in legno e
plastica, nonchรฉ per la rimozione di boiacca tramite gli utensili e
gli accessori idonei consigliati da Dremel.
FIGURA 1
A. Interruttore on/off
B. Selettore controllo velocitร  variabile
C. Cavo di alimentazione
D. Aperture di aerazione
E. Rondella per lama
F. Supporto per accessorio
G. Accessorio
H. Vite di fissaggio
FIGURA 2
A. Leva Quick Lockโ„ข
B. Interruttore on/off
C. Selettore controllo velocitร  variabile
D. Cavo di alimentazione
E. Aperture di aerazione
F. Supporto per accessorio
G. Accessorio
H. Flangia di fissaggio
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI ACCESSORI
N.B.: leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per
ulteriori informazioni sullโ€™utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni.
Le lame raschiatore di taglio Dremel sono dotate di una fessura
a raccordo rapido che consente di rimuovere piรน rapidamente
lโ€™accessorio rispetto agli altri sistemi di utensili oscillanti
tradizionali.
Modello MM20
1. Utilizzando la chiave esagonale fornita, allentare la vite
di fissaggio in modo sufficiente da poter fare scorrere
lโ€™accessorio tra il supporto e la rondella per lama (figura 3).
FIGURA 3
A. Supporto per accessorio
B. Vite di fissaggio
C. Chiave esagonale
D. Rondella per lama
E. Accessorio
F. Accessorio
G. Rondella con smusso verso lโ€™alto
2. Pulire il supporto per accessorio, lโ€™accessorio e la vite di
fissaggio con un panno pulito.
3. Posizionare lโ€™accessorio sul supporto verificando che tutti i
perni siano inseriti nel supporto e che lโ€™accessorio sia in linea
con il supporto.
27
4. Serrare saldamente la vite di fissaggio con la chiave
esagonale fornita (figura 4).
FIGURA 4
A. Vite di fissaggio
B. Chiave esagonale
N.B.: alcuni accessori, come raschiatori o lame, possono essere
montati in verticale sullโ€™utensile o selezionando unโ€™angolatura al
fine di migliorare lโ€™utilizzabilitร  (figura 5).
FIGURA 5
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DI ACCESSORI
CON SOSTITUZIONE ACCESSORIO QUICK
LOCKโ„ข
Modello MM40
Il Multi-Max Dremel MM40 include un meccanismo di sostituzione
accessorio integrato. Lโ€™interfaccia dellโ€™accessorio Quick Lockโ„ข
consente di installare e rimuovere accessori senza necessitร 
di una chiave inglese o esagonale. Non sarร  piรน necessario
preoccuparsi di allentare una vite di fissaggio e una rondella,
poichรฉ nella versione MM40 del Multi-Max tali parti non sono piรน
presenti.
1. Per installare un accessorio mediante la funzione Quick
Lockโ„ข, tenere capovolto lโ€™utensile per impedire la caduta
della lama dal supporto dellโ€™accessorio durante lโ€™installazione
e la rimozione degli accessori.
2. Ruotare in senso antiorario la leva Quick Lockโ„ข sulla
parte superiore dellโ€™utensile per sbloccare il meccanismo di
fissaggio (Figura 6). Per sbloccare il meccanismo di fissaggio,
รจ indispensabile innestare integralmente la leva.
FIGURA 6
A. Aperto
B. Chiuso
3. Pulire il supporto per accessorio, lโ€™accessorio e la flangia di
fissaggio con un panno pulito.
4. Posizionare lโ€™accessorio sul supporto verificando che tutti i
perni siano inseriti nel supporto e che lโ€™accessorio sia in linea
con il supporto (Figura 7 e Figura 8).
!
ATTENZIONE
PER EVITARE AGGANCI, TENERE
SALDAMENTE LA LEVA QUICK LOCK
MENTRE SI SERRA Lโ€™ACCESSORIO. EVITARE DI PORRE MANI O
DITA TRA LA LEVA E IL CORPO DELLโ€™UTENSILE.
FIGURA 7
A. Flangia di fissaggio
B. Supporto per accessorio
5. Ruotare in senso orario la leva Quick Lockโ„ข sulla parte
superiore dellโ€™utensile fino a raggiungere la posizione chiusa,
per bloccare saldamente in sede lโ€™accessorio (Figura 6).
6. Per rimuovere un accessorio, รจ sufficiente sbloccare il
meccanismo di fissaggio ruotando in senso antiorario la leva
Quick Lockโ„ข come precedentemente descritto (Figura 6).
7. Sollevare la staffa dellโ€™accessorio per estrarre i perni. (Nota:
prestare attenzione, poichรฉ la lama potrebbe essere molto
calda.)
N.B.: alcuni accessori, come raschiatori o lame, possono essere
montati in verticale sullโ€™utensile o selezionando unโ€™angolatura
al fine di migliorare lโ€™utilizzabilitร  (Figura 5). Per effettuare tale
operazione, posizionare lโ€™accessorio sul supporto verificando che
tutti i perni siano inseriti nel supporto e che lโ€™accessorio sia in
linea con il supporto. Bloccare saldamente in sede lโ€™accessorio
come precedentemente descritto (Figura 6).
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEI FOGLI DI
SMERIGLIATURA
La piattaforma dโ€™appoggio utilizza accessori con retro a velcro,
che si agganciano saldamente alla piattaforma dโ€™appoggio quando
applicati con pressione moderata.
1. Allineare il foglio di smerigliatura e premerlo manualmente
sulla placca di smerigliatura.
2. Premere saldamente lโ€™elettroutensile con il foglio di
smerigliatura contro una superficie piatta e accendere
brevemente lโ€™elettroutensile. Tale operazione favorisce una
buona adesione e aiuta a prevenire unโ€™usura prematura.
3. Per la sostituzione, staccare semplicemente il foglio di
smerigliatura usato, rimuovere la polvere dalla piattaforma
dโ€™appoggio se necessario e premere il foglio di smerigliatura
nuovo in posizione.
Dopo un uso ripetuto, la superficie della piattaforma dโ€™appoggio
si usura; pertanto, รจ necessario rimuoverla quando non offre piรน
una presa salda. Qualora si presenti unโ€™usura prematura fuori
dalla superficie della piattaforma dโ€™appoggio, ridurre la quantitร  di
pressione applicata durante il funzionamento dellโ€™utensile.
Per il massimo utilizzo della sostanza abrasiva, ruotare la
piattaforma di 120 gradi quando la punta di tale sostanza
comincia ad usurarsi.
ESTRAZIONE DELLA POLVERE
Lโ€™utensile puรฒ essere dotato di una porta con adattatore studiata
per lโ€™aspirazione della polvere (figura 9). Per utilizzare questa
funzione, attaccare la porta allโ€™utensile (A) e lโ€™aspirapolvere
allโ€™adattatore (B).
USO
PER INIZIARE
Il primo passo per imparare ad utilizzare lโ€™utensile รจ โ€œsentirloโ€.
Tenerlo in mano e sentirne il peso e il bilanciamento (figura 10).
In base allโ€™applicazione, sarร  necessario regolare la posizione
della mano al fine di raggiungere il massimo comfort e controllo.
Quando si afferra lโ€™utensile, non coprire le prese dโ€™aria con
la mano. Lโ€™ostruzione delle prese dโ€™aria potrebbe causare il
surriscaldamento del motore.
FIGURA 10
IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno scarto di materiale,
28
al fine di vedere lโ€™azione ad alta velocitร  dellโ€™utensile. Non
dimenticare che lโ€™utensile funzionerร  al meglio se lo si lascia
lavorare in velocitร , unitamente allโ€™accessorio corretto. Prestare
attenzione a non applicare troppa pressione.
Anzi, abbassare leggermente lโ€™accessorio oscillante sulla
superficie di lavoro e lasciare che tocchi il punto in cui si desidera
iniziare. Concentrarsi sulla guida dellโ€™utensile lungo il pezzo
applicando una leggerissima pressione con la mano. Deve essere
lโ€™accessorio a eseguire il lavoro.
Di solito รจ meglio realizzare il lavoro con lโ€™utensile a piรน riprese
anzichรฉ completarlo con un solo passaggio. Ad esempio, per
effettuare un taglio, passare lโ€™utensile avanti e indietro sul lavoro.
Tagliare un poโ€™ di materiale ad ogni passaggio finchรฉ non si
raggiunge la profonditร  desiderata.
Interruttore โ€œON/OFFโ€ a scorrimento
Lโ€™utensile si accende tramite lโ€™interruttore a scorrimento โ€œONโ€
posizionato sulla parte superiore dellโ€™alloggio motore (Figure 1
e 2).
PER ACCENDERE Lโ€™UTENSILE (โ€œONโ€) far scorrere il pulsante
dellโ€™interruttore in avanti.
PER SPEGNERE Lโ€™UTENSILE (โ€œOFFโ€), far scorrere il pulsante
dellโ€™interruttore indietro.
Selettore controllo velocitร  variabile
Questo utensile รจ dotato di un selettore di controllo velocitร 
variabile (Figura 11). รˆ possibile controllare la velocitร  durante il
funzionamento preimpostando il selettore su una qualsiasi delle
dieci posizioni.
Per ottenere i risultati migliori quando si lavora su materiali
diversi, impostare il controllo della velocitร  variabile in base al
lavoro (vedere la tabella delle velocitร ). Per selezionare la giusta
velocitร  in base allโ€™accessorio in uso, fare pratica su materiali di
scarto.
FIGURA 11
A. Interruttore a scorrimento a velocitร  variabile
Tabelle delle velocitร , vedere allโ€™inizio.
Appendice di seguito:
Accessorio Applicazione
MM11
Smerigliatura di superfici vicino a bordi, negli
angoli o aree difficili da raggiungere.
In base al foglio di smerigliatura, ad esempio
per smerigliare legno, vernice, smalto, colla
e cemento.
MM70W
Per smerigliatura di precisione.
MM70P
Per la smerigliatura di mestica e la rimozione
di pennellate, gocce e colate di vernice.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Tagli piรน piccoli e lineari.
Esempio: ritagli nell'arredamento per il
collegamento dei cavi.
Accessorio Applicazione
MM470
Taglio e tagli lineari profondi; anche per
segare vicino ai bordi, negli angoli e le aree
difficili da raggiungere.
Esempio: taglio lineare di stipiti o davanzali,
per la pavimentazione o la piastrellatura.
MM422
Tagli piรน piccoli e con inclinazione.
Esempio: segare tubi per l'acqua (rame) o
condotti per cavi attaccati a pareti, pavimenti
o soffitti.
W DOO
MM450
Taglio in finiture o pavimentazioni esistenti.
Taglio vicino a bordi, negli angoli o in aree
difficili da raggiungere. Esempi: installazione
di una presa d'aria a pavimento o riparazione
di una pavimentazione in legno danneggiata.
MM501
Rimozione di boiacca dalle piastrelle da
parete o pavimento.
Esempio: rimozione di giunti di boiacca
tra le piastrelle a pavimento per lavori di
riparazione.
MM600
Rimozione di pavimentazione in vinile e
moquette. Esempio: su scale/gradini o su
altre superfici di piccola/media grandezza.
Raschiamento di vecchi rivestimenti di
vernice/smalto o altro materiale adesivo.
MM900
Rimozione di colla o cemento.
Esempio: levigatura di colla dopo la
rimozione di piastrelle. Rimozione di vernice
o macchie di olio dal cemento.
Posizione interruttore Velocitร /min (OPM)
2 10.000-11.000
4 11.000-13.000
6 13.000-16.000
8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
Principio operativo
Tramite lโ€™azionamento oscillante, lโ€™elettroutensile oscilla fino a
21000 volte al minuto per 3,0ยฐ. Questo consente lavori precisi in
uno spazio ristretto.
Tagli
โ€ข๎˜ƒ Utilizzare esclusivamente lame non danneggiate ed in
perfette condizioni. Lame deformate, non affilate oppure
danneggiate in altro modo possono rompersi.
โ€ข๎˜ƒ In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da
costruzione, rispettare le vigenti norme legislative e le
raccomandazioni della casa costruttrice del materiale.
โ€ข๎˜ƒ Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di
cartongesso o simili!
Prima di tagliare con lame HCS nel legno, pannelli di masonite,
materiali da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito a corpi
estranei come chiodi, viti o altro. Eventualmente rimuovere i corpi
estranei oppure utilizzare lame bimetalliche.
29
Tranciatura
Nota: Durante la tranciatura di piastrelle da parete tenere
presente che gli utensili, in caso di uso di lunga durata, sono
sottoposti ad una usura elevata.
Raschiatura
Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di
oscillazioni.
Lavorare su un fondo morbido (p. es. legno) con un angolo piatto
e con scarsa pressione di contatto. Altrimenti la spatola puรฒ
tagliare nel fondo.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non
autorizzato puรฒ causare lโ€™errato posizionamento di componenti
e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone.
Raccomandiamo che lโ€™assistenza sugli utensili sia eseguita presso
i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti
dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, scollegare
sempre la spina dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento manutentivo o di pulitura.
PULIZIA
!
ATTENZIONE
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE
SEMPRE Lโ€™ELETTROUTENSILE E/O IL
CARICABATTERIE DALLโ€™ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA
PULIZIA. Lโ€™utensile puรฒ essere pulito a fondo usando aria compressa.
Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare sempre
occhiali di sicurezza.
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono essere
tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di pulire
inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
!
ATTENZIONE
ALCUNI PRODOTTI E SOLVENTI DI
PULIZIA DANNEGGIANO I COMPONENTI
IN PLASTICA. Rientrano in tale categoria la benzina, il tetracloruro di
carbonio, i solventi clorurati, lโ€™ammoniaca e i detergenti per uso
domestico contenenti ammoniaca.
ASSISTENZA E GARANZIA
!
ATTENZIONE
ALLโ€™INTERNO NON VI SONO
COMPONENTI MANUTENZIONABILI DA
PARTE DELLโ€™UTENTE. La manutenzione preventiva eseguita da
personale non autorizzato puรฒ causare lโ€™errato posizionamento di
componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone.
Raccomandiamo che lโ€™assistenza sugli utensili sia eseguita presso i
centri di assistenza autorizzati Dremel. ADDETTI ALLA
MANUTENZIONE: scollegare lโ€™elettroutensile e/o il caricatore
dallโ€™alimentazione prima di procedere alla manutenzione.
Questo prodotto DREMEL รจ garantito come da disposizioni
normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
In caso di reclamo, inviare lโ€™elettroutensile non smontato o il
caricabatterie e la prova di acquisto al rivenditore.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto
e numero verde, visitare il sito www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKTE SYMBOLEN
LEES DEZE INSTRUCTIES
GEBRUIK OOGBESCHERMING
GEBRUIK GEHOORBESCHERMING
DUBBELE ISOLATIE (GEEN
AARDINGSKABEL NODIG)
GOOI ELEKTRISCHE
APPARATEN, TOEBEHOREN EN
VERPAKKINGSMATERIALEN NIET WEG BIJ
HET HUISHOUDELIJK AFVAL
GEREEDSCHAP - ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
!
LET OP
LEES ALLE VEILIGHEIDS-
WAARSCHUWINGEN EN ALLE
INSTRUCTIES.
Mocht u de onderstaande waarschuwingen en instructies niet
opvolgen dan kan er zich mogelijk een elektrische schok voordoen of
kunt u brandwonden en/of ernstig letsel oplopen.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentiemateriaal.
De term โ€œelektrisch gereedschapโ€ in alle onderstaande
waarschuwingen duidt op een elektrisch apparaat dat door het net
(met een snoer) of door een accu (draadloos) wordt aangedreven.
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen
leiden.
b. Gebruik het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
NL
30
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Indien
u wordt afgeleid kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap
vergroot het risico van een elektrische schok.
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel. Gebruik
de kabel niet om het gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor
gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
f. Als u het gereedschap noodgedwongen in een vochtige
ruimte moet gebruiken, gebruikt u een aardlekschakelaar
ter beveiliging. Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektrische schok.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c. Voorkom onbedoeld inschakelen van het gereedschap.
Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld
is voordat u de stekker en/of de accu aansluit, het
gereedschap optilt of verplaatst. Wanneer u bij het
dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het
gevaar door stof.
ZORGVULDIGE OMGANG MET EN
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer
kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap
instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van
het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn
en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beรฏnvloed. Laat deze
beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden van
elektrische gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
31
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCULADER
a. Laad het apparaat alleen op met de door de fabrikant
genoemde lader. Een lader die geschikt is voor een bepaald
type accu, kan bij gebruik met een andere accu brand
veroorzaken.
b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de speciaal
daarvoor bestemde accuโ€™s. Het gebruik van een andere
accu geeft kans op letsel en brand.
c. Als de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de
buurt van metalen voorwerpen (paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen
voorwerpen) die kortsluiting van de polen kunnen
veroorzaken. Het kortsluiten van de polen kan brandwonden
of brand tot gevolg hebben.
d. Bij ruw gebruik van het gereedschap kan vloeistof uit de
accu komen. Vermijd contact daarmee. Als u toch per
ongeluk in contact komt met deze vloeistof, spoel dan
af met voldoende water. Als de vloeistof in contact komt
met de ogen, dient u medische hulp in te roepen. Vloeistof
uit de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
ONDERHOUD
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand
blijft.
GEREEDSCHAPSPECIFIEKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
a. Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog
schuren. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot de kans op een elektrische schok.
b. Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van
het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
c. Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of
raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan brand of een elektrische schok
veroorzaken. Beschadiging van een gasleiding kan
een explosie veroorzaken. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiรซle schade en kan een elektrische schok
veroorzaken.
d. Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast en
zorg ervoor dat u stevig staat. U kunt het elektrische
gereedschap veiliger hanteren met twee handen.
e. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
in een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
f. Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels
zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan
ontvlammen of exploderen.
g. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de aan/
uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand staat voordat u
een accu inzet. Het dragen van het elektrische gereedschap
met uw vinger aan de aan/uit-schakelaar of het inzetten van
de accu in het ingeschakelde elektrische gereedschap kan tot
ongevallen leiden.
h. Draag werkhandschoenen bij het wisselen van de
inzetgereedschappen. Inzetgereedschappen worden warm
bij langdurig gebruik.
i. Schraap geen natgemaakte materialen (zoals behang)
af en schraap niet op een vochtige ondergrond. Het
binnendringen van water in het elektrische gereedschap
vergroot de kans op een elektrische schok.
j. Behandel het te bewerken oppervlak niet met
oplosmiddelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming
van de materialen bij het afschrapen kunnen giftige dampen
ontstaan.
k. Wees bij het hanteren van de schraper bijzonder
voorzichtig. Het gereedschap is zeer scherp. Er bestaat
verwondingsgevaar.
!
LET OP
BEWERK GEEN ASBESTHOUDEND
MATERIAAL (ASBEST GELDT ALS
KANKERVERWEKKEND).
!
LET OP
TREF VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WANNEER ER BIJ WERKZAAMHEDEN
STOFFEN KUNNEN ONTSTAAN DIE SCHADELIJK VOOR DE
GEZONDHEID, BRANDBAAR OF EXPLOSIEF ZIJN (SOMMIGE
SOORTEN STOF GELDEN ALS KANKERVERWEKKEND); DRAAG
EEN STOFMASKER EN GEBRUIK EEN AFZUIGING VOOR STOF
EN SPANEN ALS DEZE KAN WORDEN AANGESLOTEN.
MILIEU
AFVALVERWIJDERING
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
ALLEEN VOOR EUROPESE LANDEN
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet
meer bruikbare elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
SPECIFICATIES
ALGEMENE SPECIFICATIES
Dremel Multi-Max oscillerend multigereedschap met kabel
model MM20
Spanning: 220V-240V ~ 50/60Hz
Wattage: 250W
Onbelast toerental: n(o) 10000-21000 min-1
32
Oscillatiehoek, links/rechts: 1,5ยฐ
Gewicht: 1,35 kg
Model MM40
Spanning: 220V-240V ~ 50/60Hz
Wattage: 270W
Onbelast toerental: n(o) 10000-21000 min-1
Oscillatiehoek, links/rechts: 1,5ยฐ
Gewicht: 1,46 kg
VERLENGKABELS
Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels met een
vermogen van 5A.
MONTAGE
!
LET OP
SCHAKEL HET GEREEDSCHAP ALTIJD
UIT VOORDAT U DE ACCESSOIRES OF
SPANTANGEN WISSELT, ONDERHOUD UITVOERT OP HET
GEREEDSCHAP OF DE ACCU VERWIJDERT.
ALGEMEEN
Dit Dremel Multi-Max-gereedschap is bedoeld voor het
droog schuren van oppervlakken, hoeken en randen, voor
schraapwerkzaamheden en voor het zagen van zachte metalen,
hout en plastic onderdelen, en tot slot voor het verwijderen van
voegen.Dit alles in combinatie met de door Dremel aanbevolen
toepasselijke gereedschappen en accessoires.
AFBEELDING 1
A. Aan/Uit-schakelaar
B. Variabele snelheidsregeling
C. Voedingskabel
D. Ventilatieopeningen
E. Sluitring zaagblad
F. Accessoirehouder
G. Accessoire
H. Klemschroef
AFBEELDING 2
A. Quick Lockโ„ข -hendel
B. Aan/Uit-schakelaar
C. Variabele snelheidsregeling
D. Voedingskabel
E. Ventilatieopeningen
F. Accessoirehouder
G. Accessoire
H. Klemflens
ACCESSOIRES BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
LET OP: Lees absoluut de bij uw Dremel accessoire
meegeleverde instructies voor meer informatie over het gebruik
ervan.
Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires met groot
prestatievermogen.
De snij- en schraaphulpstukken van Dremel zijn voorzien van een
Quick-Fit-mechanisme dat garant staat voor een vlottere wisseling
van accessoires vergeleken met ander oscillerend gereedschap.
Model MM20
1. Draai de klemschroef met behulp van de meegeleverde
zeskantsleutel zodanig los dat u het accessoire tussen de
accessoirehouder en de sluitring van het snij-/schraaphulpstuk
kunt schuiven (Afbeelding 3).
AFBEELDING 3
A. Accessoirehouder
B. Klemschroef
C. Zeskantsleutel
D. Sluitring zaagblad
E. Accessoire
F. Accessoire
G. Sluitring met schuine kant naar boven
2. Reinig de accessoirehouder, het accessoire en de
klemschroef met een schone doek.
3. Plaats het accessoire in de accessoirehouder waarbij u
controleert of het accessoire aan alle pinnetjes in de houder
is bevestigd en vlak met de houder is gemonteerd.
4. Maak de klemschroef stevig vast met de meegeleverde
zeskantsleutel (Afbeelding 4).
AFBEELDING 4
A. Klemschroef
B. Zeskantsleutel
LET OP: Sommige accessoires, zoals schraap- of snijhulpstukken,
kunnen ofwel recht op het gereedschap worden aangebracht,
ofwel in een hoek om de hanteerbaarheid te vergroten
(Afbeelding 5).
AFBEELDING 5
ACCESSOIRES INSTALLEREN EN
VERWIJDEREN MET QUICK LOCKโ„ข
ACCESSOIREWISSEL
Model MM40
De Dremel Multi-Max MM40 heeft een geรฏntegreerd mechanisme
voor accessoirewissel. Met de Quick Lockโ„ข accessoire-interface
kunt u accessoires verwijderen zonder dat u een inbussleutel of
zeskantsleutel nodig hebt. U hoeft zich ook geen zorgen meer te
maken over het verlies van een klemschroef en sluitring omdat
deze niet meer worden gebruikt in de MM40-versie van de
Multi-Max.
1. Als u een accessoire met de Quick Lockโ„ข-functie wilt
installeren, houdt u het gereedschap ondersteboven om te
voorkomen dat het blad van de accessoirehouder valt bij het
installeren en verwijderen van accessoires.
2. Draai de Quick Lockโ„ข-hendel boven op het gereedschap
tegen de klok in om het klemmechanisme te ontgrendelen
(Afbeelding 6). De hendel moet op de uiterste stand staan om
het klemmechanisme te ontgrendelen.
33
AFBEELDING 6
A. Openen
B. Sluiten
3. Reinig de accessoirehouder, het accessoire en de klemflens
met een schone doek.
4. Plaats het accessoire in de accessoirehouder waarbij u
controleert of het accessoire aan alle pinnetjes in de houder
is bevestigd en vlak met de houder is gemonteerd (Afbeelding
7 en Afbeelding 8).
!
LET OP
HOUD DE QUICK LOCK-HENDEL STEVIG
VAST BIJ HET VASTMAKEN VAN EEN
ACCESSOIRE OM BEKNELLING TE VOORKOMEN. HOUD
HANDEN OF VINGERS NIET TUSSEN DE HENDEL EN DE
BEHUIZING VAN HET GEREEDSCHAP.
AFBEELDING 7
A. Klemflens
B. Accessoirehouder
5. Draai de Quick Lockโ„ข-hendel boven op het gereedschap met
de klok mee naar de gesloten stand om de accessoire stevig
te vergrendelen (Afbeelding 6).
6. Als u een accessoire wilt verwijderen, ontgrendelt u gewoon
het klemmechanisme door de Quick Lockโ„ข-hendel tegen de
klok in te draaien zoals hiervoor beschreven (afbeelding 6).
7. Til de accessoirebeugel op om deze los te maken van de
pinnetjes. (Let op: wees voorzichtig, het blad kan heet zijn.)
LET OP: Sommige accessoires, zoals schraap- of snijhulpstukken,
kunnen ofwel recht op het gereedschap worden aangebracht,
ofwel in een hoek om de hanteerbaarheid te vergroten (afbeelding
5). Om dit te doen met de Quick Lockโ„ข-interface, plaatst u het
accessoire in de accessoirehouder waarbij u controleert of het
accessoire aan alle pinnetjes in de houder is bevestigd en vlak
met de houder is gemonteerd. Vergrendel het accessoire stevig
zoals hiervoor beschreven (afbeelding 6).
SCHUURVELLEN BEVESTIGEN EN
VERWIJDEREN
Uw schuurblok gebruikt zelfhechtende accessoires die u al na
licht aandrukken stevig op het blok kunt bevestigen.
1. Druk het schuurvel met de hand recht op het schuurblok.
2. Druk het gereedschap met het schuurvel stevig op een vlakke
ondergrond en schakel het gereedschap kort in. Dit bevordert
een goede hechting en voorkomt voortijdig slijten.
3. Om het schuurpapier te wisselen, trekt u gewoon het oude
schuurvel los, verwijdert u eventueel stof van het schuurblok,
en drukt u een nieuw schuurvel aan.
Na veelvuldig gebruik raakt het oppervlak van het schuurblok
versleten.Zodra de schuurvellen niet meer stevig aan het
schuurblok hechten, vervangt u het blok. Als het oppervlak
van het schuurblok voortijdig verslijt, dan moet u minder druk
uitoefenen bij het gebruik van het gereedschap.
Voor een maximale schuurprestatie draait u het schuurblok 120
graden bij slijtage van het uiteinde van het blok.
STOFAFZUIGING
U kunt uw gereedschap voorzien van een aansluiting met
adapter voor stofafzuiging (Afbeelding 9). Hiertoe sluit u de
stofafzuigaansluiting aan op het gereedschap (A) en bevestigt u
de stofzuigerslang op de adapter (B).
GEBRUIK
EEN GOED BEGIN
Bij uw eerste kennismaking met het gereedschap kijkt u hoe het
gereedschap in de hand ligt. U houdt het gereedschap in uw
hand zodat u vertrouwd raakt met (de verdeling van) het gewicht
(Afbeelding 10). Afhankelijk van de gewenste toepassing past u
de positie van uw hand aan voor optimaal gemak en maximale
controle.
Wanneer u het gereedschap vasthoudt, is het zaak dat u de
ventilatieopeningen niet met uw hand bedekt. Wanneer u de
ventilatieopeningen blokkeert, kan de motor oververhit raken.
AFBEELDING 10
BELANGRIJK! Oefen eerst op een stuk los materiaal om te
ervaren hoe het gereedschap onder hoge snelheid reageert.
Let wel dat uw gereedschap optimaal presteert wanneer u de
snelheid in combinatie met het juiste accessoire het echte werk
laat doen. Pas niet te veel druk toe.
Bij voorkeur brengt u het oscillerend accessoire voorzichtig naar
het werkvlak en raakt u het vlak waar u wilt beginnen hiermee
aan. Concentreer u op het geleiden van het gereedschap over
het werkstuk, met een lichte druk van uw hand. Sta toe dat het
accessoire het werk doet.
Over het algemeen kunt u het werk beter in verschillende
bewerkingsfasen voltooien dan in รฉรฉn enkele bewerking. Zo
maakt u een insnijding het best door het gereedschap heen en
weer over het werkstuk te bewegen. Snijd het materiaal beetje bij
beetje bij iedere beweging, tot u de gewenste diepte hebt bereikt.
โ€œAAN/UITโ€-schuifregelaar
U zet het gereedschap โ€œAANโ€ met behulp van de schuifregelaar
aan de bovenkant van de behuizing van de motor (Afbeelding 1
en 2).
OM HET GEREEDSCHAP โ€œAANโ€ TE ZETTEN, schuift u de
regelaar naar voren.
OM HET GEREEDSCHAP โ€œUITโ€ TE ZETTEN, schuift u de
regelaar naar achteren.
Variabele snelheidsregeling
Dit gereedschap is voorzien van een variabele snelheidsregeling
(Afbeelding 11). De snelheid kan tijdens gebruik worden geregeld
door de schakelaar vooraf op een van de tien posities te zetten.
Voor een optimaal resultaat bij het werken met verschillende
materialen zet u de variabele snelheid in op de betreffende
toepassing (Zie Snelheidstabel). Oefen eerst op een stuk
afvalmateriaal om het juiste toerental voor het gebruikte
accessoire te kiezen.
34
AFBEELDING 11
A. Schuifschakelaar voor variabele snelheidsregeling
Snelheidstabel, zie inleiding.
Aanvulling hieronder:
Accessoire Toepassing
MM11
Voor het schuren van oppervlakken om
en nabij randen, in hoeken en moeilijk
bereikbare vlakken.
Afhankelijk van het materiaal gebruikt u
bijvoorbeeld schuurpapier voor hout, verf,
lak, thinset en specie.
MM70W
Voor minutieus schuurwerk.
MM70P
Voor het afschuren van grondverf en
kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen
verf.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Voor kleinere insnijdingen en vlakke
zaagsneden.
Voorbeeld: Uitsnijdingen in meubilair voor
kabeldoorvoer.
MM440
Voor insnijdingen en diepe vlakke
zaagsneden; ook voor het zagen om en nabij
randen, in hoeken en moeilijk bereikbare
vlakken.
Voorbeeld: Het afvlakken van deurstijlen
of raamkozijnen voor het leggen van
vloermateriaal of het zetten van tegels.
MM422
Voor kleinere insnijdingen en insteekzagen.
Voorbeeld: Het afzagen van waterleidingen
(koper) of kabelgoten die vlak tegen een
muur, vloer of plafond liggen.
W DOO
MM450
Voor insnijdingen in bestaand houtwerk of
bestaande vloeren. Het snijden om en nabij
randen, in hoeken en moeilijk bereikbare
vlakken. Voorbeelden: Het aanbrengen
van vloerventilatie of het repareren van
beschadigde houten vloeren.
MM501
Voor verwijdering van voegspecie tussen
wand- en vloertegels.
Voorbeeld: Het verwijderen van
voegspecie tussen wandtegels voor
reparatiewerkzaamheden.
MM600
Voor het verwijderen van vinyl
vloerbedekking en vaste tapijten. Voorbeeld:
Op trappen/treden of andere kleine/
middelgrote oppervlakken.
Het afschrapen van oude lak-/verflagen of
andere hechtmiddelen.
MM900
Voor het verwijderen van thinset of cement.
Voorbeeld: Het wegslijpen van thinset na het
verwijderen van tegels. Het verwijderen van
verf- of olievlekken van cement.
Knopinstelling Snelheid/min (OPM)
2 10.000-11.000
4 11.000-13.000
6 13.000-16.000
8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
Werkprincipe
Door de oscillerende aandrijving trilt het inzetgereedschap
tot 21000 keer per minuut 3,0ยฐ heen en weer. Daardoor zijn
nauwkeurige werkzaamheden binnen een zeer kleine ruimte
mogelijk.
Zagen
โ€ข๎˜ƒ Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die helemaal in
orde zijn. Verbogen, niet-scherpe of anderszins beschadigde
zaagbladen kunnen breken.
โ€ข๎˜ƒ Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de
wettelijke voorschriften en de adviezen van de
fabrikanten van de materialen in acht.
โ€ข๎˜ƒ Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen
invallend worden gezaagd.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz. voordat u met
HCS-zaagbladen in deze materialen zaagt, op spijkers, schroeven
en dergelijke. Verwijder deze voorwerpen indien nodig, of gebruik
bimetaalzaagbladen.
Afkorten
Opmerking: Let er bij het afkorten van wandtegels op dat de
inzetgereedschappen bij langdurig gebruik aan grote slijtage
onderhevig zijn.
Afschrapen
Kies bij het afschrapen een hoog trillingsgetal.
Werk op een zachte ondergrond (zoals hout) met een scherpe
hoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan de spatel in de
ondergrond snijden.
ONDERHOUD
Preventief onderhoud dat uitgevoerd wordt door onbevoegd
personeel, kan resulteren in verkeerd terugplaatsen van inwendige
draden en onderdelen. Hierdoor ontstaat groot gevaar. Wij raden
aan om alle onderhoudswerkzaamheden aan het gereedschap
te laten uitvoeren door de Dremel-serviceafdeling. Om letsel
door onverwacht starten of een elektrische schok te ver mijden,
moet u altijd de stekker uit het stopcontact trekken voor dat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden gaat uitvoeren.
REINIGEN
!
LET OP
OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN
MOET U VOOR HET REINIGEN HET
GEREEDSCHAP EN/OF DE LADER LOSHALEN VAN DE
VOEDINGSSPANNING. Het gereedschap kunt u het best met droge
compressielucht reinigen. Draag altijd een veiligheidsbril als u
compressielucht gebruikt bij het reinigen.
35
Ventilatieopeningen en schakelaarhendels moeten schoon en
vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden. Reinig het
gereedschap niet door scherpe voorwerpen door een opening te
steken.
!
LET OP
SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN EN
OPLOSMIDDELEN BESCHADIGEN DE
KUNSTSTOFONDERDELEN. Enkele van deze zijn: benzine,
tetrachloorkoolstof, vloeibare reinigingsmiddelen met chloor, ammonia
en huishoudelijke reinigingsmiddelen met ammonia.
SERVICE EN GARANTIE
!
LET OP
GEEN ONDERDELEN DIE ONDERHOUD
VERGEN IN HET APPARAAT. Preventief
onderhoud uitgevoerd door niet-geautoriseerd onderhoudspersoneel
kan leiden tot verkeerd aansluiten van draden en componenten en
daardoor een ernstig gevaar vormen. Wij raden u aan alle onderhoud
aan het gereedschap te laten uitvoeren door een Dremel-
servicecentrum. ONDERHOUDSPERSONEEL: trek de stekker van
het gereedschap en/of de lader uit het stopcontact voordat u met het
onderhoud begint.
Op dit product van DREMEL is garantie van toepassing conform
de specifieke wettelijke/landelijke voorschriften; schade als gevolg
van normale slijtage, overbelasting of verkeerd gebruik, valt niet
onder de garantie.
Bij een klacht dient u het gereedschap of de lader
ongedemonteerd en samen met het aankoopbewijs op te sturen
naar de vertegenwoordiger.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
Voor meer informatie over het assortiment, de ondersteuning en
telefonische klantendienst van Dremel, gaat u naar www.dremel.
com.
Dremel Europe, Postbus 3267, 4800 DG Breda
OVERSร†TTELSE AF
BETJENINGSVEJLEDNING
ANVENDTE SYMBOLER
Lร†S DISSE INSTRUKTIONER
BENYT BESKYTTELSESBRILLER
BENYT Hร˜REVร†RN
DOBBELTISOLATION (JORDLEDNING IKKE
Pร…KRร†VET)
EL-Vร†RKTร˜J, TILBEHร˜R OG EMBALLAGE
Mร… IKKE BORTSKAFFES MED
HUSHOLDNINGSAFFALDET
GENERELLE
SIKKERHEDSADVARSLER I
RELATION TIL EL-Vร†RKTร˜J
!
ADVARSEL
Lร†S ALLE
SIKKERHEDSADVARSLER OG
ALLE INSTRUKTIONER.
Hvis du undlader at fรธlge advarslerne og instruktionerne, kan det
forรฅrsage elektrisk stรธd, brand og/eller alvorlige kvรฆstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug.
Betegnelsen โ€el-vรฆrktรธjโ€ i advarslerne henviser til dit nettilsluttede
(kablede) el-vรฆrktรธj eller batteridrevne (trรฅdlรธse) el-vรฆrktรธj.
SIKKERHED Pร… ARBEJDSOMRร…DET
a. Sรธrg for, at arbejdsomrรฅdet er rent og ryddeligt. Uorden
og dรฅrligt beslyste arbejdsomrรฅder รธger faren for uheld.
b. Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser, hvor der er
brรฆndbare vรฆsker, gasser eller stรธv. El-vรฆrktรธj kan slรฅ
gnister, der kan antรฆnde stรธv eller dampe.
c. Sรธrg for, at andre personer og ikke mindst bรธrn holdes
vรฆk fra arbejdsomrรฅdet, nรฅr maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
ELEKTRISK SIKKERHED
a. Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket mรฅ under
ingen omstรฆndigheder รฆndres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundne maskiner. Uรฆndrede stik, der
passer til kontakterne, nedsรฆtter risikoen for elektrisk stรธd.
b. Undgรฅ kropskontakt med jordforbundne overflader som
f.eks. rรธr, radiatorer, komfurer og kรธleskabe. Hvis din krop
er jordforbundet, รธges risikoen for elektrisk stรธd.
c. Maskinen mรฅ ikke udsรฆttes for regn eller fugt.
Indtrรฆngning af vand i maskinen รธger risikoen for elektrisk
stรธd.
d. Kablet mรฅ ikke misbruges. Kablet mรฅ ikke bruges til at
bรฆre, trรฆkke maskinen eller til at rykke stikket ud af
kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevรฆgelse. Beskadigede eller
indviklede kabler รธger risikoen for elektrisk stรธd.
e. Hvis maskinen benyttes i det fri, mรฅ der kun benyttes en
forlรฆngerledning, der er godkendt til udendรธrs brug. Brug
af forlรฆngerledning til udendรธrs brug nedsรฆtter risikoen for
elektrisk stรธd.
f. Hvis maskinen absolut skal benyttes i fugtige omgivelser,
skal du bruge et HFI-relรฆ med beskyttet forsyning. Brug
af et HFI-relรฆ mindsker risikoen for elektrisk stรธd.
PERSONLIG SIKKERHED
DA
36
a. Det er vigtigt at vรฆre opmรฆrksom, se, hvad man laver,
og bruge maskinen fornuftigt. Man bรธr ikke bruge
maskinen, hvis man er trรฆt, har nydt alkohol eller
er pรฅvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Fรฅ
sekunders uopmรฆrksomhed ved brug af maskinen kan fรธre til
alvorlige personskader.
b. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bรฆr altid
beskyttelsesbriller. Brug af beskyttelsesudstyr som
f.eks. stรธvmaske, skridsikkert fodtรธj, hjelm eller hรธrevรฆrn
(afhรฆngigt af el-vรฆrktรธjets type og anvendelsesomrรฅde)
reducerer risikoen for kvรฆstelser.
c. Undgรฅ utilsigtet igangsรฆttelse. Sรธrg for, at kontakten er
slรฅet fra, fรธr maskinen tilsluttes strรธmforsyningen og/eller
batteriet, eller fรธr maskinen hรฅndteres eller bรฆres. Undgรฅ
at bรฆre maskinen med fingeren pรฅ afbryderen og sรธrg for, at
maskinen ikke er tรฆndt, nรฅr den sluttes til elnettet, da dette
รธger risikoen for personskader.
d. Fjern indstillingsvรฆrktรธj eller skruenรธgle, inden maskinen
tรฆndes. Hvis et stykke vรฆrktรธj eller en nรธgle sidder i en
roterende maskindel, er der risiko for personskader.
e. Benyt ikke maskinen i uhensigtsmรฆssige
arbejdsstillinger. Sรธrg for at stรฅ sikkert, mens der
arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved
nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstรฅ
uventede situationer.
f. Brug egnet arbejdstรธj. Undgรฅ lรธse beklรฆdningsgenstande
eller smykker. Hold hรฅr, tรธj og handsker vรฆk fra dele,
der bevรฆger sig. Dele, der er i bevรฆgelse, kan gribe fat i
lรธstsiddende tรธj, smykker eller langt hรฅr.
g. Hvis stรธvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af dette udstyr nedsรฆtter risikoen for
personskader som fรธlge af stรธv.
OMHYGGELIG BRUG OG Hร…NDTERING AF EL-
Vร†RKTร˜J
a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine, der er
beregnet til det stykke arbejde, der skal udfรธres. Med den
rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for
det angivne effektomrรฅde.
b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
c. Tag maskinens stik ud af stikkontakten og/eller batteriet
fรธr du foretager justeringer, udskifter tilbehรธr eller stiller
el-vรฆrktรธj til opbevaring. Dette sikrer, at el-vรฆrkรธjet ikke
kan startes ved en fejltagelse.
d. Opbevar ubenyttet el-vรฆrktรธj uden for bรธrns rรฆkkevidde.
Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen
eller ikke har gennemlรฆst disse instrukser, benytte
maskinen. El-vรฆrktรธj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e. Maskinen bรธr vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollรฉr
om bevรฆgelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brรฆkket eller beskadiget, sรฅledes
at maskinens funktion pรฅvirkes. Fรฅ beskadigede dele
repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dรฅrligt vedligeholdte maskiner.
f. Hold skรฆrevรฆrktรธjer skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skรฆrevรฆrktรธjer med skarpe skรฆrekanter sรฆtter
sig ikke sรฅ hurtigt fast og er nemmere at fรธre.
g. Brug maskinen, tilbehรธr, indsatsvรฆrktรธj osv. iht. disse
instruktioner. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udfรธres. Hvis vรฆrktรธjet anvendes til
formรฅl, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesomrรฅde,
kan der opstรฅ farlige situationer.
BRUG OG PLEJE AF BATTERIDREVET
Vร†RKTร˜J
a. Brug kun opladeren, der er angivet af producenten. En
oplader, der er egnet til en bestemt batteritype, kan udgรธre
en brandfare, hvis den bruges med et andet batteri.
b. Brug kun el-vรฆrktรธj med de korrekte batterier. Hvis der
bruges andre batterier, kan der opstรฅ risiko for kvรฆstelser
eller brand.
c. Nรฅr batteriet ikke er i brug, skal det holdes vรฆk fra
andre metalgenstande sรฅsom papirclips, mรธnter, nรธgler,
sรธm, skruer eller andre smรฅ metalgenstande, der kan
skabe forbindelse mellem klemmer. Hvis batteriklemmer
kortsluttes, kan der opstรฅ risiko for forbrรฆndinger eller brand.
d. Under misbrug kan vรฆske sprรธjte ud af batteriet, undgรฅ
kontakt. Hvis der opstรฅr utilsigtet kontakt, skal omrรฅdet
skylles med vand. Hvis vรฆsken kommer i รธjnene, skal
der desuden sรธges lรฆge. Vรฆske, der sprรธjter ud af
batteriet, kan forรฅrsage irritation eller forbrรฆnding.
SERVICE
a. Sรธrg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres stรธrst mulig maskinsikkerhed.
MASKINSPECIFIKKE
SIKKERHEDSADVARSLER
a. Anvend kun el-vรฆrktรธjet til tรธrsavning. Indtrรฆngning af
vand i et el-vรฆrktรธj รธger risikoen for elektrisk stรธd.
b. Hold hรฆnderne vรฆk fra saveomrรฅdet. Stik ikke fingrene
ind under emnet. Du kan blive kvรฆstet, hvis du kommer i
kontakt med savklingen.
c. Anvend egnede sรธgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger
kan fรธre til brand og elektrisk stรธd. Beskadigelse af en
gasledning kan fรธre til eksplosion. Brud pรฅ et vandrรธr kan
fรธre til materiel skade eller elektrisk stรธd.
d. Hold altid maskinen fast med begge hรฆnder og sรธrg for
at stรฅ sikkert under arbejdet. El-vรฆrktรธjet fรธres sikkert med
to hรฆnder.
e. Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spรฆndeanordninger eller skruestik end med hรฅnden.
f. Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er sรฆrlig
farlige. Letmetalstรธv kan brรฆnde eller eksplodere.
g. Undgรฅ utilsigtet tรฆnding. Kontrollรฉr, at start-stop-
kontakten stรฅr i slukket position, fรธr en akku sรฆttes
i. Undgรฅ at bรฆre el-vรฆrktรธjet med fingeren pรฅ start-stop-
37
kontakten eller at sรฆtte akkuen i el-vรฆrktรธjet, nรฅr det er
tรฆndt, da dette kan fรธre til uheld.
h. Brug beskyttelseshandsker, nรฅr indsatsvรฆrktรธjet skiftes.
Indsatsvรฆrktรธj bliver varmt, hvis det anvendes i lรฆngere tid.
i. Skrab ikke fugtigt materiale (f.eks. tapet) og ikke pรฅ
fugtig undergrund. Indtrรฆngning af vand i et el-vรฆrktรธj รธger
risikoen for elektrisk stรธd.
j. Behandle ikke den flade, der skal bearbejdes, med
oplรธsningsmiddelholdige vรฆsker. Giftige dampe kan opstรฅ
under skrabearbejdet, da materialerne bliver varme.
k. Hรฅndtรฉr skraberen sรฆrlig forsigtig. Vรฆrktรธjet er meget
skarpt, fare for kvรฆstelser.
!
ADVARSEL
ARBEJD IKKE MED ASBESTHOLDIGE
MATERIALER (ASBEST KAN FREMKALDE
KRร†FT).
!
ADVARSEL
DE Nร˜DVENDIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SKAL
Fร˜LGES, DA DER KAN FREMBRINGES STร˜V UNDER ARBEJDET,
SOM KAN Vร†RE SUNDHEDSSKADELIGT, BRANDFARLIGT
ELLER EKSPLOSIVT (VISSE TYPER KAN Vร†RE
KRร†FTFREMKALDENDE). BRUG EN STร˜VMASKE OG ET STร˜V/
SPร…NUDKAST, HVIS DETTE KAN KOBLES TIL.
MILJร˜
BORTSKAFFELSE
El-vรฆrktรธj, tilbehรธr og emballage skal genbruges pรฅ en miljรธrigtig
mรฅde.
Gร†LDER KUN I EUROPร†ISKE LANDE
Smid ikke el-vรฆrktรธj ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald!
Iht. det europรฆiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk
udstyr indsamles separat og genbruges iht. gรฆldende
miljรธforskrifter.
SPECIFIKATIONER
GENERELLE SPECIFIKATIONER
Dremel Multi-Max ledningsdrevne oscillerende multi-vรฆrktรธj
model MM20
Nominel spรฆnding: 220V - 240V ~ 50/60 Hz
Nominel effekt: 250 W
Omdrejningstal, ubelastet: a(o) 10000-21000 min-1
Oscilleringsvinkel, venstre/hรธjre: 1,5ยฐ
Vรฆgt: 1,35 kg
Model MM40
Nominel spรฆnding: 220V - 240V ~ 50/60 Hz
Nominel effekt: 270 W
Omdrejningstal, ubelastet: a(o) 10000-21000 min-1
Oscilleringsvinkel, venstre/hรธjre: 1,5ยฐ
Vรฆgt: 1,46 kg
FORLร†NGERLEDNINGER
Brug altid kun sikre forlรฆngerledninger med en kapacitet pรฅ 5
ampere, og rul dem helt ud.
MONTERING
!
ADVARSEL
SLUK ALTID FOR MASKINEN Fร˜R DER
UDSKIFTES TILBEHร˜R,
SPร†NDESTร†NGER, ELLER DER FORETAGES
VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN OG FJERN BATTERIET.
GENERELT
Dremels Multi-Max-vรฆrktรธj er beregnet til tรธrslibning af flader,
hjรธrner, kanter, til afskrabning, til savning i blรธde metaller, trรฆ
og plastkomponenter samt til fjernelse af fugemasse med de
vรฆrktรธjer og det tilbehรธr, der anbefales af Dremel.
BILLEDE 1
A. Tรฆnd/Sluk-knap
B. Indstillingshjul, variabel hastighed
C. Netkabel
D. Luftรฅbninger
E. Knivskive
F. Tilbehรธrsholder
G. Tilbehรธr
H. Spรฆndskrue
BILLEDE 2
A. Quick Lockโ„ข-greb
B. Tรฆnd/Sluk-knap
C. Indstillingshjul, variabel hastighed
D. Netkabel
E. Luftรฅbninger
F. Tilbehรธrsholder
G. Tilbehรธr
H. Spรฆndeflange
MONTERING OG AFMONTERING AF TILBEHร˜R
BEMร†RK: Husk at lรฆse den vejledning, der fรธlger med dit
Dremeltilbehรธr, for at fรฅ yderligere oplysninger om brugen af
dette.
Anvend kun hรธjtydende tilbehรธr testet af Dremel.
Dremels knive og blade til skรฆring og skrabning er forsynet med
en Quick-Fit-not, sรฅ tilbehรธr kan udskiftes hurtigere end pรฅ andre
traditionelle oscillerende vรฆrktรธjssystemer.
Model MM20
1. Spรฆndskruen lรธsnes med den sekskantede indstiksnรธgle,
sรฅ du lige akkurat kan skubbe tilbehรธret ind mellem
tilbehรธrsholderen og knivskiven (billede 3).
38
BILLEDE 3
A. Tilbehรธrsholder
B. Spรฆndskrue
C. Sekskantet indstiksnรธgle
D. Knivskive
E. Tilbehรธr
F. Tilbehรธr
G. Skive med opadvendt facet
2. Tรธr tilbehรธrsholderen, tilbehรธret og spรฆndskruen af med en
ren klud.
3. Placer tilbehรธret pรฅ tilbehรธrsholderen, sรฅ tilbehรธret griber
ordentligt fat i alle holderens ben og tilbehรธret flugter med
tilbehรธrsholderen.
4. Stram spรฆndskruen med den tilhรธrende sekskantede
indstiksnรธgle (billede 4).
BILLEDE 4
A. Spรฆndskrue
B. Sekskantet indstiksnรธgle
BEMร†RK: Noget tilbehรธr, f.eks. skrabere, klinger, blade eller
stemmejern, kan enten monteres lige pรฅ vรฆrktรธjet eller i en
vinkel, som รธger anvendeligheden (billede 5).
BILLEDE 5
MONTERING OG DEMONTERING AF TILBEHร˜R
MED QUICK LOCKโ„ข TILBEHร˜RSSKIFTER
Model MM40
Dremel Multi-Max MM40 har indbygget mekanisme til udskiftning
af tilbehรธr. Med Quick Lockโ„ข tilbehรธrsmekanismeN kan du
montere og demontere tilbehรธr uden at bruge skruenรธgle eller
sekskantnรธgle. Du skal ikke lรฆngere vรฆre bange for at tabe
monteringsskruer eller spรฆndeskiver, for de bruges ikke lรฆngere
pรฅ MM40 udgaven af Multi-Max.
1. Nรฅr du monterer og fjerner tilbehรธr med Quick Lockโ„ข, skal
vรฆrktรธjet holdes med bunden i vejret for at undgรฅ, at skiven
falder af vรฆrktรธjet.
2. Drej Quick Lockโ„ข-grebet รธverst pรฅ vรฆrktรธjet mod venstre for
at lรฅse spรฆndemekanismen op (billede 6). Grebet skal drejes
helt om for at lรฅse spรฆndemekanismen op.
BILLEDE 6
A. ร…ben
B. Lukket
3. Tรธr tilbehรธrsholderen, tilbehรธret og spรฆndeflangen af med
en ren klud.
4. Placer tilbehรธret pรฅ tilbehรธrsholderen sรฅledes, at tilbehรธret
griber ordentligt fat i alle holderens ben, og tilbehรธret flugter
med tilbehรธrsholderen (billede 7 og billede 8).
!
ADVARSEL
FOR AT UNDGร… AT KOMME I KLEMME,
SKAL QUICK LOCK-GREBET HOLDES
GODT FAST Nร…R TILBEHร˜RET SPร†NDES Pร…. UNDGร… AT
Sร†TTE Hร…ND ELLER FINGRE MELLEM GREBET OG SELVE
Vร†RKTร˜JET.
BILLEDE 7
A. Spรฆndeflange
B. Tilbehรธrsholder
5. Drej Quick Lockโ„ข-grebet รธverst pรฅ vรฆrktรธjet mod hรธjre,
til positionen lukket, for at lรฅse tilbehรธret sikkert pรฅ plads
(billede 6).
6. Nรฅr tilbehรธr skal fjernes, lรฅses spรฆndemekanismen op ved
helt enkelt at dreje Quick Lockโ„ข-grebet mod venstre, som
beskrevet ovenfor (billede 6).
7. Lรธft tilbehรธrbeslaget op for at fjerne det fra benene.
(Bemรฆrk: vรฆr forsigtig, skiven kan vรฆre meget varm.)
BEMร†RK: For at รธge anvendeligheden kan noget tilbehรธr,
f.eks. skrabere, klinger, blade eller stemmejern monteres lige
pรฅ vรฆrktรธjet eller i en vinkel (billede 5). Nรฅr tilbehรธr monteres
med Quick Lockโ„ข-mekanismen, skal tilbehรธret placeres pรฅ
tilbehรธrsholderen sรฅledes, at det griber ordentligt fat i alle
holderens ben, og tilbehรธret flugter med tilbehรธrsholderen. Lรฅs
tilbehรธret sikkert pรฅ plads som tidligere beskrevet (bilede 6).
UDSKIFTNING AF SLIBEARK
Stรธttepuden er beregnet til tilbehรธr med et system bestรฅende af
kroge og lรธkker, som griber ordentligt fast i stรธttepuden, nรฅr de
udsรฆttes for et vist tryk.
1. Juster slibearket korrekt, og tryk det ned pรฅ slibepladen med
hรฅnden.
2. Tryk elvรฆrktรธjet med slibearket ned mod en plan flade, og
tรฆnd for elvรฆrktรธjet et รธjeblik. Det sikrer, at slibearket sidder
ordentligt fast, og at det ikke udsรฆttes for unรธdvendig slitage.
3. Nรฅr det gamle slibeark skal udskiftes, tages det ganske enkelt
af.Fjern om nรธdvendigt stรธv fra stรธttepuden, og tryk det nye
slibeark pรฅ plads.
Efter lรฆngere tids brug vil overfladen pรฅ stรธttepuden vรฆre
slidt, og den skal udskiftes, nรฅr det ikke lรฆngere er muligt at
sรฆtte slibearket ordentligt fast. Hvis du synes, at overfladen pรฅ
slibepuden virker slidt fรธr tiden, skal du bruge mindre tryk, nรฅr du
arbejder med vรฆrktรธjet.
Slibemidlet udnyttes maksimalt, hvis det vendes 120 grader, nรฅr
spidsen af slibestenen bliver slidt.
STร˜VUDSUGNING
Vรฆrktรธjet kan udstyres med en stรธvport med adapter til
stรธvudsugning (billede 9). Hvis du vil bruge denne funktion,
sรฆttes stรธvporten pรฅ vรฆrktรธjet (A), og en stรธvsuger sluttes til
adapteren (B).
BRUG
INTRODUKTION
Det er vigtigt, at du bliver fortrolig med af vรฆrktรธjet, fรธr du
begynder at bruge det for alvor. Hold det i hรฅnden, mรฆrk
dets vรฆgt, og mรฆrk, hvordan det er afbalanceret.(billede 10).
Afhรฆngigt af, hvad du bruger det til, skal du mรฅske flytte hรฅnden
lidt og holde vรฆrktรธjet lidt anderledes, sรฅ du altid arbejder med
39
stรธrst mulig komfort og kontrol.
Pas pรฅ, at du ikke dรฆkker over ventilationsรฅbningerne, nรฅr
du holder pรฅ vรฆrktรธjet. Hvis de blokeres, kan det overophede
motoren.
BILLEDE 10
VIGTIGT! ร˜v dig fรธrst pรฅ et overflรธdigt stykke materiale for at
se, hvordan vรฆrktรธjet fungerer, nรฅr det kรธrer med hรธj hastighed.
Vรฆr opmรฆrksom pรฅ, at vรฆrktรธjet fungerer bedst, hvis du lader
hastigheden i kombination med det rigtige tilbehรธr gรธre arbejdet.
Pas pรฅ, at du ikke trykker for hรฅrdt.
I stedet skal du forsigtigt fรธre det oscillerende tilbehรธr ned pรฅ
arbejdsfladen, sรฅ det berรธrer det sted, hvor du vil begynde.
Koncentrer dig om at fรธre vรฆrktรธjet hen over emnet uden at
trykke ret meget med hรฅnden. Lad tilbehรธret gรธre arbejdet.
Det er normalt bedre at lade vรฆrktรธjet arbejde sig hen over
emnet ad flere omgange end at gรธre det hele pรฅ รฉn gang. Hvis
du f.eks. skal lave en udskรฆring, skal du fรธre vรฆrktรธjet frem og
tilbage over emnet. Skรฆr lidt materiale vรฆk hver gang, indtil du
nรฅr den รธnskede dybde.
Tรฆnd/sluk-skydekontakt
Vรฆrktรธjet tรฆndes med skydekontakten, der sidder oven pรฅ
motorhuset (billede 1 og 2).
Tร†ND Vร†RKTร˜JET ved at skubbe skydekontakten fremad.
SLUK Vร†RKTร˜JET ved at skubbe skydekontakten bagud.
Indstillingshjul, variabel hastighed
Vรฆrktรธjet har indstillingshjul med variabel hastighed (billede 11).
Hastigheden kan reguleres under arbejdet, nรฅr indstillingshjulet pรฅ
forhรฅnd indstilles til รฉn af ti indstillinger.
Du opnรฅr det bedste resultat med forskellige materialer, hvis
du regulerer hastigheden, sรฅ den passer til opgaven (se
Hastighedsoversigt). Start med at lave en prรธvekรธrsel pรฅ
affaldsmateriale for at finde den rigtige hastighed til tilbehรธret.
BILLEDE 11
A. Skydekontakt til variabel hastighed
Hastighedsoversigt, se ovenfor.
Bilag nedenfor:
Tilbehรธr Anvendelse
MM11
Slibning af flader tรฆt pรฅ kanter, i hjรธrner og
pรฅ vanskeligt tilgรฆngelig steder.
Afhรฆngigt af slibearket til f.eks. slibning af
trรฆ, maling, lak, mรธrtel og cement.
MM70W
Til fin slibning.
MM70P
Til slibning af grunder og fjernelse af
penselstrรธg, dryp fra maling og maling, der
er lรธbet.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Mindre udskรฆringer og lige snit.
Eksempel: Udskรฆringer i mรธbler til
kabelforbindelser.
Tilbehรธr Anvendelse
MM440
Udskรฆring og dybe, lige snit, samt til
savning tรฆt pรฅ kanter, i hjรธrner og pรฅ
vanskeligt tilgรฆngelige steder.
Eksempel: Lige snit i dรธrkarme eller
vindueskarme, til lรฆgning af gulve eller fliser.
MM422
Mindre udskรฆringer og indstik.
Eksempel: Overskรฆring af vandrรธr (kobber)
eller kabelkanaler langs vรฆgge, gulve eller
lofter.
W DOO
MM450
Skรฆring i eksisterende pyntelister eller
gulvbelรฆgning. Skรฆring tรฆt pรฅ kanter, i
hjรธrner og pรฅ vanskeligt tilgรฆngelig steder.
Eksempler: Installation af ventilationsรฅbning
i gulv eller reparation af beskadiget
gulvbelรฆgning.
MM501
Fjernelse af fugemasse mellem vรฆg- eller
gulvfliser.
Eksempel: Fjernelse af fugemasse mellem
vรฆgfliser som et led i reparationsarbejde.
MM600
Fjernelse af vinylgulvbelรฆgning og tรฆppelim.
Eksempel: Pรฅ trapper/trin eller andre smรฅ/
mellemstore flader.
Afskrabning af gamle lag lak/maling eller
andre klรฆbemidler.
MM900
Fjernelse af mรธrtel eller cement.
Eksempel: Fjernelse af mรธrtel, efter at fliser
er fjernet. Fjernelse af malerpletter eller
oliepletter fra cement.
Knapindstilling Hastighedsomrรฅde/min.
(omdr./min.)
2 10,000 - 11,000
4 11,000 - 13,000
6 13,000 - 16,000
8 16,000 - 19,000
10 19,000 - 21,000
Arbejdsprincip
Det oscillerende drev sรฆtter indsatsvรฆrktรธjet i svingninger โ€“ op
til 21000 gange/minuttet med 3,0ยฐ frem og tilbage. Det muliggรธr
prรฆcist arbejde i et lille omrรฅde.
Savning
โ€ข๎˜ƒ Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bรธjede,
uskarpe eller pรฅ anden mรฅde beskadigede savklinger kan
brรฆkke.
โ€ข๎˜ƒ Gรฆldende lovbestemmelser og anbefalinger fra
materialefabrikanterne skal overholdes, nรฅr der saves i
lette byggematerialer.
โ€ข๎˜ƒ Ved dyksavning mรฅ der kun bearbejdes blรธde materialer
som f.eks. trรฆ, gipskarton el.lign.!
Kontrollรฉr fรธr savning med HCS-savklinger i trรฆ, spรฅnplader,
byggematerialer osv. disse for fremmedlegemer som f.eks. sรธm,
skruer o.lign. Fjern fremmedlegemerne i givet fald eller anvend
bi-metal-savklinger.
40
Gennemskรฆre
Bemรฆrk: Vรฆr ved gennemskรฆring af vรฆgfliser opmรฆrksom pรฅ,
at vรฆrktรธjet slides hurtigt, hvis det anvendes i lรฆngere tid.
Skrabning
Vรฆlg et hรธjt svingtaltrin til skrabning.
Arbejd pรฅ blรธd undergrund (f.eks. trรฆ) i en flad vinkel og med et
lille modtryk. Ellers kan spartlen skรฆre ned i undergrunden.
VEDLIGEHOLDELSE
Forebyggende vedligeholdelse udfรธrt af uautoriserede personer
indebรฆrer en risiko for ombytning af indvendige ledere og
komponenter, hvilket kan vรฆre farligt. Vi anbefaler, at al service
pรฅ vรฆrktรธjet udfรธres af et Dremel servicevรฆrksted. Tag altid
stikket ud, fรธr reparation eller rengรธring af vรฆrktรธjet pรฅbegyndes,
da der ellers er risiko for personskader som fรธlge af elektrisk stรธd
eller for, at vรฆrktรธjet starter uventet.
RENGร˜RING
!
ADVARSEL
FOR AT UNDGร… ULYKKER SKAL
MASKINEN OG/ELLER OPLADEREN ALTID
FRAKOBLES STRร˜MFORSYNINGEN Fร˜R RENGร˜RING. Maskinen
rengรธres mest effektivt med tรธr trykluft. Anvend altid sikkerhedsbriller,
nรฅr du rengรธr vรฆrktรธj med trykluft.
Luftรฅbninger og kontakter skal holdes rene og fri for
fremmedlegemer. Forsรธg ikke at rengรธre maskinen ved at stikke
spidse genstande ind gennem รฅbninger.
!
ADVARSEL
VISSE RENGร˜RINGS- OG
OPLร˜SNINGSMIDLER ร˜DELร†GGER
PLASTDELE. Disse omfatter bl.a.: benzin, tetraklorkulstof, kloreret
rensemiddel, ammoniak og husholdningsrensemidler, der indeholder
ammoniak.
SERVICE OG GARANTI
!
ADVARSEL
INGEN INDVENDIGE DELE KAN
VEDLIGEHOLDES AF BRUGEREN.
Forebyggende vedligeholdelse udfรธrt af uautoriserede personer
indebรฆrer en risiko for, at indvendige ledere og komponenter kan
tilsluttes forkert, hvilket kan vรฆre farligt. Vi anbefaler, at al service pรฅ
vรฆrktรธjet udfรธres af et Dremel servicevรฆrksted.
SERVICEPERSONALE: Frakobl maskinen og/eller opladeren fra
el-forsyningen, fรธr der udfรธres service.
Dette DREMEL-produkt er dรฆkket af en garanti, som det er
foreskrevet af de gรฆldende lokale love og bestemmelser.
Garantien dรฆkker dog ikke skader som fรธlge af normal slitage,
overbelastning eller forkert hรฅndtering af vรฆrktรธjet.
Hvis du รธnsker at indgive en klage, skal du sende maskinen
eller opladeren i samlet tilstand til din forhandler sammen med
kรธbsbevis.
KONTAKT DREMEL
Du kan fรฅ mere information om Dremels produktudvalg, support
og hotline pรฅ www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland
ร–VERSร„TTNING AV
ORIGINALINSTRUKTIONER
SYMBOLER SOM ANVร„NDS
Lร„S DE Hร„R ANVISNINGARNA
ANVร„ND SKYDDSGLASร–GON
ANVร„ND Hร–RSELSKYDD
DUBBEL ISOLERING (JORDNINGSKABEL
KRร„VS EJ)
ELVERKTYG, TILLBEHร–R OCH EMBALLAGE
Fร…R INTE SLร„NGAS I HUSHร…LLSSOPOR
ALLMร„NNA Sร„KERHETSVARNINGAR
Fร–R ELVERKTYG
!
VARNING
Lร„S ALLA
Sร„KERHETSVARNINGAR OCH
ALLA INSTRUKTIONER.
Om nedanstรฅende varningar och anvisningar ignoreras finns risk fรถr
att elstรถt, brand och/eller allvarliga personskador uppstรฅr.
Spara alla varningar och instruktioner fรถr framtida referens.
Termen โ€elverktygโ€ i varningarna avser ditt elverktyg som drivs med
kabel via strรถmnรคtet (sladdanslutet) eller med batteri (sladdlรถst).
Sร„KERHETSOMRร…DE VID ARBETE
a. Hรฅll arbetsomrรฅdet rent och vรคlbelyst. Oordning pรฅ
arbetsplatsen och dรฅligt belyst arbetsomrรฅde kan leda till
olyckor.
b. Anvรคnd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brรคnnbara vรคtskor, gaser eller damm. Elverktyg avger
gnistor som kan antรคnda damm eller gas.
c. Hรฅll under arbetet med elverktyget barn och obehรถriga
personer pรฅ betryggande avstรฅnd. Risken fรถr olyckor รถkar
om du fรถrlorar koncentrationen nรคr du arbetar.
ELEKTRISK Sร„KERHET
a. Elverktygets stickpropp mรฅste passa till vรคgguttaget.
SV
41
Stickproppen fรฅr absolut inte รคndras. Anvรคnd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Ofรถrรคndrade stickproppar och passande vรคgguttag
reducerar risken fรถr elstรถt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rรถr,
vรคrmeelement, spisar och kylskรฅp. Det finns en stรถrre risk
fรถr elstรถt om din kropp รคr jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och vรคta. Trรคnger vatten in i
ett elverktyg รถkar risken fรถr elstรถt.
d. Skada inte sladden. Anvรคnd den inte fรถr att bรคra
eller hรคnga upp elverktyget och inte heller fรถr att dra
stickproppen ur vรคgguttaget. Hรฅll nรคtsladden pรฅ avstรฅnd
frรฅn vรคrme, olja, skarpa kanter och rรถrliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar รถkar risken fรถr elstรถt.
e. Nรคr du arbetar med ett elverktyg utomhus anvรคnd endast
fรถrlรคngningssladdar som รคr godkรคnda fรถr utomhusbruk.
Om en lรคmplig fรถrlรคngningssladd fรถr utomhusbruk anvรคnds
minskar risken fรถr elstรถt.
f. Om det รคr nรถdvรคndigt att anvรคnda ett elverktyg pรฅ
en fuktig plats ska en strรถmkรคlla med jordfelsbrytare
anvรคndas. Anvรคndning av en jordfelsbrytare minskar risken
fรถr elstรถt.
PERSONSร„KERHET
a. Var uppmรคrksam, kontrollera vad du gรถr och anvรคnd
elverktyget med fรถrnuft. Anvรคnd inte elverktyget nรคr du
รคr trรถtt eller om du รคr pรฅverkad av droger, alkohol eller
mediciner. En รถgonblicks ouppmรคrksamhet nรคr du arbetar
med elverktyg kan orsaka allvarliga personskador.
b. Anvรคnd personlig skyddsutrustning. Bรคr alltid
skyddsglasรถgon. Anvรคndning av personlig skyddsutrustning
som t. ex. dammfiltermask, halkfria sรคkerhetsskor,
skyddshjรคlm och hรถrselskydd reducerar alltefter elverktygets
typ och anvรคndning risken fรถr kroppsskada.
c. Fรถrhindra oavsiktlig start. Kontrollera att strรถmbrytaren
รคr i lรคge Av innan du ansluter strรถmkรคllan och/eller
batteripacket, lyfter upp eller bรคr verktyget. Om du bรคr
elverktyget med fingret pรฅ strรถmstรคllaren eller ansluter
pรฅkopplat elverktyg till nรคtstrรถmmen kan olycka uppstรฅ.
d. Ta bort alla instรคllningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar pรฅ elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medfรถra kroppsskada.
e. Luta eller strรคck dig inte nรคr du arbetar. Se till att du stรฅr
stadigt och hรฅller balansen. Dรฅ kan du lรคttare kontrollera
elverktyget i ovรคntade situationer.
f. Bรคr lรคmpliga arbetsklรคder. Bรคr inte lรถst hรคngande klรคder
eller smycken. Hรฅll hรฅret, klรคderna och handskarna pรฅ
avstรฅnd frรฅn rรถrliga delar. Lรถst hรคngande klรคder, lรฅngt hรฅr
och smycken kan dras in av roterande delar.
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och
dammuppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna รคr rรคtt monterade och att de anvรคnds pรฅ
korrekt sรคtt. Dessa anordningar reducerar faroriskerna i
samband med damm.
KORREKT ANVร„NDNING OCH HANTERING AV
ELVERKTYG
a. ร–verbelasta inte elverktyget. Anvรคnd fรถr aktuellt arbete
avsett elverktyg. Med ett lรคmpligt elverktyg kan du arbeta
bรคttre och sรคkrare inom angivet effektomrรฅde.
b. Ett elverktyg med defekt strรถmstรคllare fรฅr inte lรคngre
anvรคndas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur รคr
farligt och mรฅste repareras.
c. Koppla frรฅn stickkontakten frรฅn strรถmkรคllan och/eller
batteripacket frรฅn elverktyget innan du gรถr justeringar,
byter tillbehรถr eller fรถrvarar elverktyg. Denna skyddsรฅtgรคrd
fรถrhindrar oavsiktlig start av elverktyget.
d. Fรถrvara elverktygen oรฅtkomliga fรถr barn. Lรฅt inte
elverktyget anvรคndas av personer som inte รคr fรถrtrogna
med dess anvรคndning eller inte lรคst denna anvisning.
Elverktygen รคr farliga om de anvรคnds av oerfarna personer.
e. Skรถt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rรถrliga
komponenter fungerar felfritt och inte kรคrvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner pรฅverkas menligt. Lรฅt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Mรฅnga olyckor orsakas av dรฅligt skรถtta elverktyg.
f. Hรฅll skรคrverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skรถtta
skรคrverktyg med skarpa eggar kommer inte sรฅ lรคtt i klรคm och
gรฅr lรคttare att styra.
g. Anvรคnd elverktyget, tillbehรถr, insatsverktyg osv. enligt
dessa anvisningar. Ta hรคnsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Anvรคnds elverktyget pรฅ icke
รคndamรฅlsenligt sรคtt kan farliga situationer uppstรฅ.
KORREKT ANVร„NDNING OCH HANTERING AV
BATTERIVERKTYG
a. Ladda enbart med den laddare som tillverkaren angett. En
laddare som รคr lรคmplig fรถr en typ av batteripack kan orsaka
brandrisk om den anvรคnds med ett annat batteripack.
b. Anvรคnd enbart elverktyg med sรคrskilt avsedda
batteripack. Anvรคndning av andra batteripack kan orsaka risk
fรถr skada och brand.
c. Nรคr batteripacket inte anvรคnds ska det fรถrvaras pรฅ
avstรฅnd frรฅn andra metallfรถremรฅl som pappersclips,
mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra smรฅ
metallfรถremรฅl som kan skapa anslutning mellan
terminaler. En kortslutning av batteriterminalerna kan orsaka
brรคnnskador eller brand.
d. Om batteriet behandlas pรฅ fel sรคtt kan vรคtska trรคnga
ut ur det. Undvik kontakt med denna vรคtska. Skรถlj med
vatten om vid oavsiktlig kontakt. Sรถk medicinsk hjรคlp vid
kontakt med รถgonen. Vรคtska som trรคnger ut ur batteriet kan
orsaka irritation eller brรคnnskador.
SERVICE
a. Lรฅt en kvalificerad servicetekniker utfรถra service pรฅ
elverktyget. Endast identiska reservdelar bรถr anvรคndas.
Det sรคkerstรคller att elverktyget fortsรคtter att fungera sรคkert.
MASKINSPECIFIKA
Sร„KERHETSVARNINGR
a. Anvรคnd elverktyget endast fรถr torrslipning. Om vatten
trรคnger in i ett elverktyg รถkar risken fรถr en elstรถt.
42
b. Se till att hรฅlla hรคnderna utanfรถr sรฅgomrรฅdet. Fรถr inte in
handen under arbetsstycket. Kontakt med sรฅgbladet medfรถr
risk fรถr personskada.
c. Anvรคnd lรคmpliga detektorer fรถr att lokalisera dolda
fรถrsรถrjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstรถt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Intrรคngning i en vattenledning kan orsaka
skador pรฅ fรถremรฅl eller elstรถt.
d. Hรฅll i elverktyget med bรฅda hรคnderna under arbetet och
se till att du stรฅr stadigt. Elverktyget kan styras sรคkrare
med tvรฅ hรคnder.
e. Sรคkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som รคr fastspรคnt i en
uppspรคnningsanordning eller ett skruvstycke hรฅlls sรคkrare รคn
med handen.
f. Hรฅll arbetsplatsen ren. Materialblandningar รคr sรคrskilt
farliga. Lรคttmetalldamm kan brinna och explodera.
g. Undvik oavsiktlig pรฅkoppling. Kontrollera att
strรถmstรคllaren รคr i frรฅnslaget lรคge innan batterimodulen
sรคtts in. Att bรคra elverktyget med fingret pรฅ strรถmstรคllaren
eller att sรคtta in batterimodulen i pรฅkopplat elverktyg kan leda
till olyckor.
h. Anvรคnd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.
Insatsverktygen vรคrms upp under en lรคngre anvรคndning.
i. Anvรคnd inte skavkniven pรฅ fuktigt material (t.ex. tapeter)
och inte heller pรฅ fuktigt underlag. Om vatten trรคnger in i
ett elverktyg รถkar risken fรถr en elstรถt.
j. Behandla inte arbetsytan med vรคtskor som innehรฅller
lรถsningsmedel. Nรคr materialet vid skrapning vรคrms upp kan
giftiga รฅngor uppstรฅ.
k. Var ytterst fรถrsiktig vid hantering av skavkniv. Verktyget รคr
mycket vasst och risk finns fรถr kroppsskada.
!
VARNING
ASBESTHALTIGT MATERIAL Fร…R INTE
BEARBETAS (ASBEST ANSES VARA
CANCERFRAMKALLANDE).
!
VARNING
VIDTA SKYDDSร…TGร„RDER OM RISK
FINNS Fร–R ATT Hร„LSOVร…DLIGT,
BRร„NNBART ELLER EXPLOSIVT DAMM UPPSTร…R UNDER
ARBETET (VISSA DAMM KLASSIFICERAS SOM
CANCERFRAMKALLANDE ร„MNEN); ANVร„ND ANDNINGSSKYDD
OCH OM Mร–JLIGT DAMM-/SPร…NUTSUGNING.
MILJร–
AVFALLSHANTERING
Elverktyg, tillbehรถr och fรถrpackning ska omhรคndertas pรฅ
miljรถvรคnligt sรคtt fรถr รฅtervinning.
ENDAST Fร–R EU-Lร„NDER
Slรคng inte elverktyg i hushรฅllsavfallet!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG fรถr kasserade
elektriska och elektroniska apparater och dess
modifiering till nationell rรคtt mรฅste obrukbara elverktyg
omhรคndertas separat och pรฅ miljรถvรคnligt sรคtt lรคmnas in
fรถr รฅtervinning.
SPECIFIKATIONER
ALLMร„NNA SPECIFIKATIONER
Dremel Multi-Max oscillerande multiverktyg med sladd
Modell MM20
Mรคrkspรคnning: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Nominell effekt: 250 W
Varvtal obelastad: n(o) 10000-21000 min-1
Oscillationsvinkel, vรคnster/hรถger: 1,5ยฐ
Vikt: 1,35 kg
Modell MM40
Mรคrkspรคnning: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Nominell effekt: 270 W
Varvtal obelastad: n(o) 10000-21000 min-1
Oscillationsvinkel, vรคnster/hรถger: 1,5ยฐ
Vikt: 1,46 kg
Fร–RLร„NGNINGSSLADDAR
Anvรคnd helt utrullade och sรคkra fรถrlรคngningssladdar med en
kapacitet pรฅ 5 A.
MONTERING
!
VARNING
STร„NG ALLTID AV VERKTYGET INNAN DU
BYTER TILLBEHร–R, HYLSOR ELLER
UTFร–R SERVICE OCH TA BORT BATTERIPACKET.
ALLMร„NT
Detta Multi-Max-verktyg frรฅn Dremel รคr avsett fรถr torrslipning av
ytor, hรถrn, kanter, fรถr skrapning, fรถr kapning av mjuka metaller,
trรค och plastkomponenter samt fรถr borttagning av puts med rรคtt
verktyg och tillbehรถr som rekommenderas av Dremel.
BILD 1
A. Strรถmstรคllare Till/Frรฅn
B. Varvtalsreglering
C. Nรคtkabel
D. Ventilationsรถppningar
E. Bladbricka
F. Tillbehรถrshรฅllare
G. Tillbehรถr
H. Fรคstskruv
BILD 2
43
A. Quick Lockโ„ข-spak
B. Strรถmstรคllare Till/Frรฅn
C. Varvtalsreglering
D. Nรคtkabel
E. Ventilationsรถppningar
F. Tillbehรถrshรฅllare
G. Tillbehรถr
H. Fรคstflรคns
MONTERA OCH DEMONTERA TILLBEHร–R
Obs! Lรคs anvisningarna som medfรถljde Dremel-tillbehรถret. Dรคr
finns mer information om hur det anvรคnds.
Anvรคnd endast tillbehรถr som godkรคnts av Dremel.
Dremels kap- och skรคrblad har ett Quick-Fit-fรคste som gรถr att
det gรฅr snabbare att demontera tillbehรถr jรคmfรถrt med andra
konventionella oscillerande verktygssystem.
Modell MM20
1. Lossa fรคstskruven med den medfรถljande sexkantsnyckeln sรฅ
mycket att du kan skjuta tillbehรถret mellan tillbehรถrshรฅllaren
och bladbrickan (bild 3).
BILD 3
A. Tillbehรถrshรฅllare
B. Fรคstskruv
C. Sexkantsnyckel
D. Bladbricka
E. Tillbehรถr
F. Tillbehรถr
G. Bricka med fasning uppรฅt
2. Rengรถr tillbehรถrshรฅllaren, tillbehรถret och fรคstskruven med en
ren trasa.
3. Placera tillbehรถret pรฅ tillbehรถrshรฅllaren och se till att alla
stift fรคster i hรฅllaren och att tillbehรถret ligger jรคmnt an mot
tillbehรถrshรฅllaren.
4. Dra รฅt fรคstskruven ordentligt med den medfรถljande
sexkantsnyckeln (bild 4).
BILD 4
A. Fรคstskruv
B. Sexkantsnyckel
Obs! Vissa tillbehรถr, sรฅsom skrapor och blad, kan monteras rakt
pรฅ verktyget eller vinklat fรถr att รถka anvรคndningsmรถjligheterna
(bild 5).
BILD 5
MONTERA OCH DEMONTERA TILLBEHร–R MED
QUICK LOCKโ„ข-TILLBEHร–RSFร„STE
Modell MM40
Dremel Multi-Max MM40 har en integrerad mekanism fรถr byte
av tillbehรถr. Med Quick Lockโ„ข-tillbehรถrsfรคstet kan du montera
och ta bort tillbehรถr utan att anvรคnda en skruvnyckel eller
sexkantsnyckel. Du behรถver inte heller oroa dig fรถr att tappa en
fรคstskruv och bricka, dรฅ dessa delar inte lรคngre anvรคnds i MM40-
modellen av Multi-Max.
1. Fรถr att montera ett tillbehรถr med Quick Lockโ„ข-funktionen,
hรฅll verktyget upp och ned fรถr att fรถrhindra att bladet ramlar
av tillbehรถrshรฅllaren nรคr du monterar och tar bort tillbehรถr.
2. Vrid Quick Lockโ„ข-spaken pรฅ verktygets ovansida moturs fรถr
att lรฅsa upp uppspรคnningsanordningen (bild 6). Spaken mรฅste
vara helt aktiverad fรถr att lรฅsa upp uppspรคnningsanordningen.
BILD 6
A. ร–ppna
B. Stรคng
3. Rengรถr tillbehรถrshรฅllaren, tillbehรถret och fรคstflรคnsen med en
ren trasa.
4. Placera tillbehรถret pรฅ tillbehรถrshรฅllaren och se till att alla
stift fรคster i hรฅllaren och att tillbehรถret ligger jรคmnt an mot
tillbehรถrshรฅllaren (bild 7 och bild 8).
!
VARNING
Fร–R ATT UNDVIKA KLร„MSKADOR, Hร…LL
FAST QUICK LOCK-SPAKEN ORDENTLIGT
Nร„R TILLBEHร–RET MONTERAS. UNDVIK ATT PLACERA
Hร„NDER ELLER FINGRAR MELLAN SPAKEN OCH VERKTYGET.
BILD 7
A. Fรคstflรคns
B. Tillbehรถrshรฅllare
5. Vrid Quick Lockโ„ข-spaken pรฅ verktygets ovansida medurs, till
stรคngt lรคge, fรถr att lรฅsa fast tillbehรถret sรคkert pรฅ plats (bild 6).
6. Fรถr att ta bort ett tillbehรถr, lรฅs upp uppspรคnningsanordningen
genom att vrida Quick Lockโ„ข-spaken moturs enligt
ovanstรฅende beskrivning (bild 6).
7. Lyft upp tillbehรถrskonsolen fรถr att avlรคgsna den frรฅn stiften.
(Obs! Var fรถrsiktig dรฅ bladet kan vara varmt.)
Obs! Vissa tillbehรถr, sรฅsom skrapor och blad, kan monteras rakt
pรฅ verktyget eller vinklat fรถr att รถka anvรคndningsmรถjligheterna
(bild 5). Fรถr att gรถra detta med Quick Lockโ„ข-fรคstet, placera
tillbehรถret pรฅ tillbehรถrshรฅllaren och se till att alla stift fรคster i
hรฅllaren och att tillbehรถret ligger jรคmnt an mot tillbehรถrshรฅllaren.
Lรฅs fast tillbehรถret pรฅ plats enligt fรถregรฅende beskrivning (bild 6).
MONTERA OCH DEMONTERA SLIPARK
Den bakre dynan har tillbehรถr som fรคsts med krok och slinga som
ger ett fast grepp om den bakre dynan vid medelhรฅrt tryck.
1. Rikta sliparket och tryck fast det pรฅ slipplattan fรถr hand.
2. Tryck verktyget fast med sliparket mot en plan yta och slรฅ pรฅ
verktyget under en kort stund. Det ger god vidhรคftning och
bidrar till att fรถrhindra slitage i fรถrtid.
3. Byt genom att dra loss det gamla sliparket, avlรคgsna damm
frรฅn den bakre plattan vid behov och tryck sedan fast det nya
sliparket.
Efter lรฅngvarig anvรคndning blir ytan pรฅ den bakre plattan sliten
och den bakre plattan mรฅste bytas ut nรคr den inte lรคngre ger ett
fast grepp. Om du mรคrker att ytan pรฅ den bakre plattan slits i
fรถrtid ska du trycka mindre hรฅrt nรคr du anvรคnder verktyget.
Fรถr maximal anvรคndning av sliparket, rotera plattan 120 nรคr
44
spetsen pรฅ sliparket har blivit sliten.
DAMMEXTRAHERING
Verktyget kan vara utrustat med en dammport med en adapter
fรถr dammextrahering (bild 9). Om du vill anvรคnda den hรคr
funktionen fรคster di dammporten pรฅ verktyget (A) och monterar
dammsugaren pรฅ adaptern (B).
ANVร„NDNING
KOMMA IGร…NG
Det fรถrsta steget fรถr att lรคra sig anvรคnda verktyget รคr att lรคra sig
hur det โ€kรคnnsโ€. Hรฅll det i handen och kรคnn vikten och balansen
(bild 10). Beroende pรฅ anvรคndningsomrรฅdet mรฅste du justera
handens position fรถr bรคsta komfort och kontroll.
Nรคr du hรฅller verktyget ska du inte tรคcka luftventilerna med
handen. Om du blockerar luftventilerna kan motorn รถverhettas.
BILD 10
VIKTIGT! ร–va fรถrst pรฅ รถverblivet material fรถr att se hur verktyget
fungerar i hรถg hastighet. Tรคnk pรฅ att verktyget fungerar bรคst nรคr
du lรฅter hastigheten, kombinerat med rรคtt tillbehรถr, gรถra arbetet รฅt
dig. Anvรคnd inte fรถr kraftigt tryck.
Sรคnk istรคllet det oscillerande verktyget lรคtt mot arbetsytan och
lรฅt det rรถra vid det stรคlle dรคr du vill bรถrja. Koncentrera dig pรฅ att
fรถra verktyget รถver arbetsstycket med endast ett lรคtt tryck med
handen. Lรฅt tillbehรถret utfรถra arbetet.
Det รคr vanligen bรคttre att lรฅta verktyget gรฅ รถver ytan ett antal
gรฅnger รคn att gรถra hela jobbet i ett pass. Om du exempelvis vill
kapa nรฅgot, fรถr du verktyget fram och tillbaka รถver arbetet. Kapa
lite av materialet i varje pass tills du har nรฅtt รถnskat djup.
Strรถmbrytare โ€Pร…/AVโ€
Verktyget slรฅs โ€Pร…โ€ med brytaren som finns ovanpรฅ motorkรฅpan
(bild 1 och 2).
SLร… โ€Pร…โ€ VERKTYGET genom att fรถra brytarknappen framรฅt.
STร„NG โ€AVโ€ VERKTYGET genom att fรถra brytarknappen bakรฅt.
Varvtalsreglering
Verktyget รคr utrustat med en steglรถs varvtalsreglering (bild 11).
Hastigheten kan justeras under anvรคndning genom att stรคlla in
ratten pรฅ eller mellan nรฅgon av de tio instรคllningarna.
Fรถr att uppnรฅ bรคsta resultat nรคr du arbetar med olika
material, bรถr du anpassa hastigheten till arbetsuppgiften (se
hastighetsdiagram). Vรคlj rรคtt hastighet fรถr tillbehรถret som ska
anvรคndas. ร–va fรถrst pรฅ รถverblivet material.
BILD 11
A. Varvtalsreglerande skjutomkopplare
Hastighetsdiagram, se Frontmaterial.
Tillรคgg nedan:
Tillbehรถr Anvรคndning
MM11
Slipning av ytor i nรคrheten av kanter, i hรถrn
eller svรฅrรฅtkomliga ytor.
Beroende pรฅ sliparket fรถr, t.ex. att slipa trรค,
fรคrg, lack, murbruk och cement.
MM70W
Fรถr detaljslipning.
MM70P
Fรถr slipning av grundfรคrg och avlรคgsnande
av penseldrag, fรคrgdroppar och rinnande
fรคrg.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Mindre utskรคrningar och infรคllda utskรคrningar.
Exempel: Utskรคrningar i mรถbler fรถr
kabelanslutningar.
MM470
Utskรคrning och djupa infรคllda utskรคrningar,
รคven fรถr slipning i nรคrheten av kanter, i hรถrn
och pรฅ svรฅrรฅtkomliga ytor.
Exempel: Infรคlld urtagning av dรถrrposter
eller fรถnsterbรคnkar, fรถr golvlรคggning eller
kakellรคggning.
MM422
Mindre utskรคrningar och nedsรคnkta
utskรคrningar.
Exempel: Kapning av vattenledningar
(koppar) eller kabelrรถr plant mot vรคggar, golv
eller innertak.
W DOO
MM450
Kapning i befintliga lister eller
golvbelรคggningar. Kapning i nรคrheten av
kanter, i hรถrn eller svรฅrรฅtkomliga ytor.
Exempel: Installation av golvventil eller
reparation av skadade trรคgolv.
MM501
Avlรคgsna puts mellan vรคgg- eller golvplattor.
Exempel: Avlรคgsna puts mellan vรคgg- eller
golvplattor fรถr reparationer.
MM600
Avlรคgsna vinylgolv och limmade
heltรคckningsmattor. Exempel: Pรฅ trappor/
trappsteg eller andra smรฅ/mellanstora ytor.
Skrapa bort gamla lager av lack/fรคrg eller
andra bindemedel.
MM900
Avlรคgsna murbruk eller cement.
Exempel: Slipning av murbruk efter
borttagning av kakel. Avlรคgsna fรคrg- eller
oljeflรคckar frรฅn cement.
Brytare fรถr Hastighet/min (OPM)
2 10000-11000
4 11000-13000
6 13000-16000
8 16000-19000
10 19000-21000
Arbetsprincip
Den oscillerande drivningen fรฅr insatsverktyget att svรคnga fram
och tillbaka upp till 21000 gรฅnger per minut i en vinkel pรฅ 3,0ยฐ.
45
Detta ger mรถjlighet till exakta arbeten i trรฅnga utrymmen.
Sรฅgning
โ€ข๎€€ Anvรคnd endast oskadade, felfria sรฅgblad. Deformerade,
slรถa eller pรฅ annat sรคtt skadade sรฅgverktyg kan brista.
โ€ข๎€€ Vid sรฅgning av lรคtt byggmaterial beakta
lagbestรคmmelserna och materialtillverkarens
rekommendationer.
โ€ข๎€€ Det รคr endast tillรฅtet att anvรคnda insรฅgning i mjuka
material sรฅsom trรค, gipskartong etc.
Kontrollera fรถre sรฅgning med kolstรฅlssรฅgblad i trรคvirke, spรฅnskiva,
byggmaterial etc. att inga frรคmmande fรถremรฅl sรฅsom spika,
skruvar e.d. finns i materialet. Ta bort eventuella frรคmmande
fรถremรฅl eller anvรคnd bimetallsรฅgblad.
Kapning
Anvisning: Observera vid kapning av vรคggplattor att verktyget
utsรคtts fรถr stor fรถrslitning vid anvรคndning under lรคngre tid.
Skrapning
Vรคlj fรถr skrapning en hรถg oscilleringsfrekvens.
Arbeta pรฅ mjukt underlag (t.ex. trรค) i liten vinkel och med lรฅgt
anliggningstryck. Spackelspaden kan i annat fall skรคra in i
underlaget.
UNDERHร…LL
Om nรฅgon obehรถrig utfรถr det fรถrebyggande underhรฅllet kan det
leda till felaktig anslutning av inre ledningar och komponenter,
vilket รคr en stor sรคkerhetsrisk. Vi rekommenderar att du lรฅter en
Dremelrepresentant utfรถra all service pรฅ verktyget. Fรถr att undvika
skador pรฅ grund av elstรถtar eller start av misstag bรถr du alltid dra
ut kontakten ur vรคgguttaget innan service eller rengรถring.
RENGร–RING
!
VARNING
Fร–R ATT UNDVIKA OLYCKOR SKA
VERKTYGET OCH/ELLER LADDAREN
ALLTID KOPPLAS BORT FRร…N STRร–MKร„LLAN Fร–RE
RENGร–RING. Verktyget rengรถrs mest effektivt med tryckluft. Anvรคnd
alltid skyddsglasรถgon nรคr du gรถr rent med tryckluft.
Ventilationsรถppningar och strรถmbrytare mรฅste hรฅllas rena och
fria frรฅn skrรคp. Fรถrsรถk aldrig peta i รถppningarna med ett vasst
fรถremรฅl.
!
VARNING
VISSA RENGร–RINGSMEDEL OCH
Lร–SNINGSMEDEL KAN SKADA
PLASTDELARNA. Nรฅgra av dessa รคr: bensin, koltetraklorid,
klorerade rengรถringslรถsningar, ammoniak och tvรคttmedel som
innehรฅller ammoniak.
SERVICE OCH GARANTI
!
VARNING
INGA INVร„NDIGA DELAR KAN
REPARERAS AV ANVร„NDAREN. Om nรฅgon
obehรถrig utfรถr det fรถrebyggande underhรฅllet kan det leda till felaktig
anslutning av inre ledningar och komponenter, vilket รคr en stor
sรคkerhetsrisk. Vi rekommenderar att du lรฅter Dremels servicecenter
utfรถra all service pรฅ verktyget. SERVICE: Koppla bort verktyget och/
eller laddaren frรฅn strรถmkรคllan fรถre service.
Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstadgade/
landsspecifika regler.Skador orsakade av normalt slitage,
รถverbelastning eller felaktig anvรคndning tรคcks inte av garantin.
Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget eller laddaren
samt inkรถpsbevis till รฅterfรถrsรคljaren.
KONTAKTA DREMEL
Mer information om Dremels sortiment, support och hotline finns
pรฅ www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederlรคnderna
OVERSETTELSE AV
ORIGINALINSTRUKSJONENE
BRUKTE SYMBOLER
LES DISSE INSTRUKSJONENE
BRUK VERNEBRILLER
BRUK Hร˜RSELVERN
DOBBEL ISOLERING (JORDINGSKABEL
IKKE Nร˜DVENDIG)
IKKE AVHEND ELEKTROVERKTร˜Y,
INNSATSVERKTร˜Y OG EMBALLASJE
SAMMEN MED HUSHOLDNINGSAVFALL
GENERELLE
SIKKERHETSADVARSLER FOR
ELEKTROVERKTร˜Y
!
ADVARSEL
LES ALLE
SIKKERHETSADVARSLER OG
INSTRUKSJONER.
Hvis du ikke fรธlger advarslene og instruksjonene, kan det oppstรฅ
elektriske stรธt, brannskade og/eller alvorlig personskade.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse.
Uttrykket โ€elektroverktรธyโ€ i advarslene henviser til elektroverktรธy med
strรธmledning eller batteridrevet (trรฅdlรธst) elektroverktรธy.
NO
46
SIKKERHET I ARBEIDSOMRร…DET
a. Hold arbeidsomrรฅdet rent og godt opplyst. Rotete
arbeidsomrรฅder og arbeidsomrรฅder uten lys kan fรธre til
ulykker.
b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosive atmosfรฆrer, slik
som i nรฆrheten av brennbare vรฆsker, gass eller stรธv.
Elektroverktรธy lager gnister som kan antenne stรธv eller
damper.
c. Hold barn og andre personer unna nรฅr elektroverktรธyet
brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste
kontrollen over maskinen.
ELEKTRISK SIKKERHET
a. Stรธpselet til elektroverktรธyet mรฅ passe inn i
stikkontakten. Stรธpselet mรฅ ikke forandres pรฅ noen
som helst mรฅte. Ikke bruk adapterstรธpsler sammen med
jordede maskiner. Bruk av stรธpsler som ikke er forandret pรฅ
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske
stรธt.
b. Unngรฅ kroppskontakt med jordede overflater slik som
rรธr, ovner, komfyrer og kjรธleskap. Det er stรธrre fare for
elektriske stรธt hvis kroppen din er jordet.
c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et elektroverktรธy, รธker risikoen for elektriske
stรธt.
d. Ikke misbruk ledningen. Ikke bruk ledningen til andre
formรฅl, f. eks. til รฅ bรฆre elektroverktรธyet, dra det eller
trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna
varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede
eller innviklede ledninger รธker risikoen for elektriske stรธt.
e. Nรฅr du arbeider utendรธrs med et elektroverktรธy, mรฅ du
kun bruke en skjรธteledning som er egnet for utendรธrs
bruk. Nรฅr du bruker en skjรธteledning som er egnet for
utendรธrs bruk, reduseres risikoen for elektriske stรธt.
f. Hvis bruk av et elektroverktรธy pรฅ et fuktig sted er
uunngรฅelig, bruk en strรธmforsyning beskyttet med
en strรธmkretsbryter for jordlekkasje. Bruk av en
strรธmkretsbryter for jordlekkasje reduserer risikoen for
elektriske stรธt.
PERSONSIKKERHET
a. Vรฆr oppmerksom, pass pรฅ hva du gjรธr og gรฅ fornuftig
frem nรฅr du arbeider med et elektroverktรธy. Ikke bruk
et elektroverktรธy nรฅr du er trett eller er pรฅvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et รธyeblikks
uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktรธyet kan fรธre til
alvorlige skader.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Bruk
av personlig verneutstyr som stรธvmaske, sklifaste arbeidssko,
hjelm eller hรธrselvern โ€“ avhengig av type og bruk av
elektroverktรธyet โ€“ reduserer risikoen for skader.
c. Hindre utilsiktet start. Pรฅse at bryteren er i av-stilling
fรธr du kobler til strรธm og/eller batteripakke, og fรธr du
lรธfter opp eller bรฆrer verktรธyet. Hvis du holder fingeren
pรฅ bryteren nรฅr du bรฆrer elektroverktรธyet eller kobler det til
strรธmmen med bryteren i pรฅ-stilling, kan dette fรธre til uhell.
d. Fjern eventuelt reguleringsnรธkkel eller skrunรธkkel fรธr
du slรฅr pรฅ elektroverktรธyet. En skrunรธkkel eller verktรธy
som befinner seg i en roterende maskindel, kan fรธre til
personskade.
e. Ikke overvurder deg selv. Sรธrg for รฅ stรฅ stรธdig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktรธyet bedre i
uventede situasjoner.
f. Bruk alltid egnede klรฆr. Ikke bruk lรธstsittende klรฆr
eller smykker. Hold hรฅr, tรธy og hansker unna deler som
beveger seg. Lรธstsittende klรฆr, smykker eller langt hรฅr kan
bli viklet inn i deler som beveger seg.
g. Hvis det kan monteres stรธvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, mรฅ du forvisse deg om at disse
er tilkoblet og brukes pรฅ korrekt mรฅte. Bruk av disse
innretningene reduserer farer knyttet til stรธv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
ELEKTROVERKTร˜YET
a. Ikke overbelast elektroverktรธyet. Bruk et elektroverktรธy
som er beregnet til den typen arbeid du vil utfรธre. Med et
passende elektroverktรธy arbeider du bedre og sikrere i det
angitte effektomrรฅdet.
b. Ikke bruk et elektroverktรธy med defekt av/pรฅ-bryter. Et
elektroverktรธy som ikke lenger kan slรฅs av eller pรฅ, er farlig
og mรฅ repareres.
c. Ta stรธpslet ut av strรธmforsyningen og/eller batteripakken
fra elektroverktรธyet fรธr du foretar noen justeringer, endrer
tilbehรธr eller oppbevarer elektroverktรธy. Disse tiltakene
forhindrer utilsiktet start av maskinen.
d. Elektroverktรธy som ikke er i bruk, mรฅ oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktรธyet brukes av
personer som ikke er kjent med det eller ikke har lest
disse instruksjonene. Elektroverktรธy er farlige nรฅr de brukes
av uerfarne personer.
e. Vedlikehold av elektroverktรธy. Kontroller om bevegelige
verktรธydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og
om deler er brukket eller skadet slik at dette innvirker
pรฅ elektroverktรธyets funksjon. Reparer disse skadede
delene fรธr bruk av elektroverktรธyet. Dรฅrlig vedlikeholdte
elektroverktรธy er รฅrsaken til mange uhell.
f. Hold skjรฆreverktรธyene skarpe og rene. Godt stelte
skjรฆreverktรธy med skarpe skjรฆrekanter setter seg ikke sรฅ
ofte fast og er lettere รฅ fรธre.
g. Bruk elektroverktรธy, innsatsverktรธy, verktรธydeler
osv. i henhold til disse instruksjonene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utfรธres. Bruk av
elektroverktรธy til andre formรฅl enn det som er angitt, kan fรธre
til farlige situasjoner.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIVERKTร˜Y
a. Lad kun med lader som er angitt av produsenten. En lader
som passer for en type batteripakke kan utgjรธre brannfare
nรฅr den brukes sammen med en annen type batteripakke.
b. Bruk elektroverktรธy kun med spesifikt dedikert
batteripakke. Bruk av andre batteripakker kan utgjรธre fare for
personskade og brann.
c. Nรฅr batteripakken ikke er i bruk, oppbevar den pรฅ
avstand fra andre metallobjekter som binderser, mynter,
nรธkler, skruer eller andre smรฅ metallobjekter som
47
kan skape en forbindelse fra en terminal til en annen.
Kortslutning av batteriterminaler kan forรฅrsake brannskader
eller brann.
d. Ved misbrukstilstander kan vรฆske sprute ut av batteriet,
unngรฅ kontakt med vรฆsken. Hvis kontakt oppstรฅr
utilsiktet, skyll med vann. Hvis vรฆsken kommer i kontakt
med รธynene, skyll med vann og kontakt lege. Vรฆske
som spruter ut av batteriet kan forรฅrsake irritasjon eller
brannskader.
SERVICE
a. Elektroverktรธyet ditt skal alltid kun repareres av
kvalifisert fagpersonell og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes elektroverktรธyets sikkerhet.
MASKINSPESIFIKKE
SIKKERHETSADVARSLER
a. Elektroverktรธyet skal kun brukes til tรธrrsliping. Dersom
det kommer vann i et elektroverktรธy, รธker risikoen for
elektriske stรธt.
b. Hold hendene unna sagomrรฅdet. Ikke ta tak under
arbeidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for
skader.
c. Bruk egnede detektorer til รฅ finne skjulte strรธm-/
gass-/vannledninger, eller spรธr hos det lokale el-/
gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
kan medfรธre brann og elektrisk stรธt. Skader pรฅ en
gassledning kan fรธre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forรฅrsaker materielle skader og kan medfรธre
elektriske stรธt.
d. Hold elektroverktรธyet fast med begge hender under
arbeidet, og sรธrg for รฅ stรฅ stรธdig. Elektroverktรธyet fรธres
sikrere med to hender.
e. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med
klemmeinnretninger eller en skruestikke, holdes sikrere enn
med hรฅnden.
f. Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt
farlige. Lettmetallstรธv kan brenne eller eksplodere.
g. Unngรฅ en utilsiktet innkopling. Forviss deg om at pรฅ-/
av-bryteren er i utkoplet posisjon fรธr du setter inn et
batteri. Hvis du bรฆrer elektroverktรธyet med fingeren pรฅ pรฅ-/
av-bryteren eller setter batteriet inn i et elektroverktรธy med
bryteren pรฅ, kan det fรธre til uhell.
h. Bruk vernehansker ved utskifting av innsatsverktรธyene.
Innsatsverktรธy blir varme ved bruk over lengre tid.
i. Ikke skrap fuktede materialer (f. eks. tapet) og ikke
pรฅ fuktig undergrunn. Dersom det kommer vann i et
elektroverktรธy, รธker risikoen for elektriske stรธt.
j. Flaten som skal bearbeides, mรฅ ikke behandles
med lรธsemiddelholdig vรฆske. Ved oppvarming av
arbeidsmaterialene ved skraping kan det oppstรฅ giftige
damper.
k. Vรฆr spesielt forsiktig ved bruk av skrapen.
Innsatsverktรธyet er svรฆrt skarpt og kan fรธre til skader.
!
ADVARSEL
IKKE BEARBEID MATERIALE SOM
INNEHOLDER ASBEST (ASBEST ER
KREFTFREMKALLENDE).
!
ADVARSEL
TA Nร˜DVENDIGE FORHOLDSREGLER
DERSOM HELSESKADELIG, BRENNBART
ELLER EKSPLOSIVT STร˜V KAN OPPSTร… UNDER ARBEIDET
(ENKELTE STร˜VTYPER ER KREFTFREMKALLENDE). BRUK EN
STร˜VMASKE SAMT ET STร˜V-/SPONAVSUG, HVIS DETTE KAN
KOBLES TIL.
MILJร˜
AVHENDING
Elektroverktรธy, innsatsverktรธy og emballasje mรฅ leveres inn til
miljรธvennlig gjenvinning.
KUN FOR EUROPEISKE LAND
Ikke kast elektroverktรธy sammen med
husholdningsavfall!
I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr.
gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover, mรฅ et gammelt
elektroverktรธy som ikke lenger kan brukes, samles inn
og avhendes pรฅ en miljรธvennlig mรฅte.
SPESIFIKASJONER
GENERELLE SPESIFIKASJONER
Dremel Multi-Max vibrerende multiverktรธy med ledning
Modell MM20
Nominell spenning: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Nominelt wattforbruk: 250 W
Hastighet uten belastning: n(o) 10000-21000 min-1
Svingningsvinkel, venstre / hรธyre: 1,5ยฐ
Vekt: 1,35 kg
Modell MM40
Nominell spenning: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Nominelt wattforbruk: 270 W
Hastighet uten belastning: n(o) 10000-21000 min-1
Svingningsvinkel, venstre / hรธyre: 1,5ยฐ
Vekt: 1,46 kg
SKJร˜TELEDNINGER
Bruk skjรธteledninger som er helt rullet ut med en kapasitet pรฅ 5 A.
48
MONTERING
!
ADVARSEL
SLร… ALLTID AV VERKTร˜YET Fร˜R DU
BYTTER INNSATSVERKTร˜Y, FLENS
ELLER VEDLIKEHOLDER VERKTร˜YET OG FJERN
BATTERIPAKKEN.
GENERELT
Dremel Multi-Max-verktรธyet er ment til bruk for pussing av
overflater, hjรธrner, kanter, skraping, saging av myke metaller,
tre- og plastkomponenter og for fjerning av bunnfall og rester ved
hjelp av egnet verktรธy og tilbehรธr anbefalt av Dremel.
BILDE 1
A. Pรฅ/av-bryter
B. Variabelt hastighetsreguleringshjul
C. Strรธmledning
D. Ventilasjonsรฅpninger
E. Bladskive
F. Tilbehรธrsholder
G. Innsatsverktรธy
H. Klemskrue
BILDE 2
A. Quick Lockโ„ข-spak
B. Pรฅ/av-bryter
C. Variabelt hastighetsreguleringshjul
D. Strรธmledning
E. Ventilasjonsรฅpninger
F. Tilbehรธrsholder
G. Innsatsverktรธy
H. Klemflens
SETTE INN OG FJERNE INNSATSVERKTร˜Y
NB: Sรธrg for รฅ lese instruksjonene som fรธlger med Dremel-
tilbehรธret. Her finner du mer informasjon om bruken.
Bruk bare tilbehรธr med hรธy ytelse som er testet av Dremel.
Dremels skjรฆre- og skrapeblader har et hurtigfestespor som gjรธr
det mulig รฅ bytte tilbehรธr raskere enn hos andre verktรธysystemer.
Modell MM20
1. Lรธsne klemskrue ved hjelp av sekskantnรธkkelen som
medfรธlger tilstrekkelig til รฅ plassere tilbehรธret mellom
tilbehรธrsholderen og bladskiven (bilde 3).
BILDE 3
A. Tilbehรธrsholder
B. Klemskrue
C. Sekskantet nรธkkel
D. Bladskive
E. Innsatsverktรธy
F. Innsatsverktรธy
G. Skive med skrรฅkant opp
2. Rengjรธr tilbehรธrsholderen, tilbehรธret og klemskruen med en
ren klut.
3. Plasser tilbehรธret pรฅ tilbehรธrsholderen og pass pรฅ at hullene
pรฅ tilbehรธret er plassert over tappene pรฅ holderen.
4. Fest klemskruen med den sekskantede nรธkkelen som
medfรธlger (bilde 4).
BILDE 4
A. Klemskrue
B. Sekskantet nรธkkel
NB: Enkelte tilbehรธr, som skraper eller blad, kan festes enten rett
pรฅ verktรธyet eller i en vinkel for รฅ forbedre brukervennligheten
(bilde 5).
BILDE 5
MONTERE OG FJERNE TILBEHร˜R MED QUICK
LOCKโ„ข TILBEHร˜RSSKIFTER
Modell MM40
Dremel Multi-Max MM40 har en integrert mekanisme for skifte
av tilbehรธr. Tilbehรธrsgrensesnittet Quick Lockโ„ข gjรธr det mulig รฅ
montere og fjerne tilbehรธr uten รฅ mรฅtte bruke en skrunรธkkel eller
umbrakonรธkkel. Du vil heller ikke lenger behรธve รฅ bekymre deg
om รฅ miste en klemmeskrue og -skive ettersom disse delene ikke
lenger brukes i MM40-versjonen av Multi-Max.
1. For รฅ montere et tilbehรธr ved bruk av Quick Lockโ„ข-
funksjonen, mรฅ du holde verktรธyet opp-ned for รฅ forhindre
bladet fra รฅ falle av tilbehรธrsholderen nรฅr du monterer og
fjerner tilbehรธr.
2. Drei Quick Lockโ„ข-spaken รธverst pรฅ verktรธyet mot klokken for
รฅ lรฅse opp klemmemekanismen (bilde 6). Spaken mรฅ vรฆre
helt innkoplet for รฅ lรฅse opp klemmemekanismen.
BILDE 6
A. ร…pen
B. Lukket
3. Rengjรธr tilbehรธrsholderen, tilbehรธret og klemflensen med en
ren klut.
4. Plasser tilbehรธret pรฅ tilbehรธrsholderen og pass pรฅ at hullene
pรฅ tilbehรธret er plassert over tappene pรฅ holderen (bilde 7
og bilde 8).
!
ADVARSEL
HOLD GODT TAK I QUICK LOCK-SPAKEN
Nร…R DU FESTER TILBEHร˜R, SLIK AT DU
UNNGร…R KLEMFARE. IKKE PLASSER HENDER ELLER FINGRE
MELLOM SPAKEN OG VERKTร˜YHUSET.
BILDE 7
A. Klemflens
B. Tilbehรธrsholder
5. Drei Quick Lockโ„ข-spaken รธverst pรฅ verktรธyet med klokken til
lukket stilling for รฅ lรฅse tilbehรธret forsvarlig pรฅ plass (bilde 6).
6. For รฅ fjerne et tilbehรธr er det bare รฅ lรฅse opp
klemmemekanismen ved รฅ dreie Quick Lockโ„ข-spaken mot
klokken, som beskrevet ovenfor (bilde 6).
7. Lรธft pรฅ tilbehรธrsbraketten for รฅ ta den av tappene. (Merk: vรฆr
forsiktig, bladet kan vรฆre varmt.)
49
MERK: Enkelte tilbehรธr, som skraper eller blad, kan festes enten
rett pรฅ verktรธyet eller i en vinkel for รฅ รธke brukervennligheten
(bilde 5). For รฅ gjรธre dette med Quick Lockโ„ข-grensesnittet mรฅ du
plassere tilbehรธret pรฅ tilbehรธrsholderen og passe pรฅ at hullene
pรฅ tilbehรธret er plassert over tappene pรฅ holderen. Lรฅs tilbehรธret
forsvarlig pรฅ plass som beskrevet tidligere (bilde 6).
MONTERING OG FJERNING AV PUSSEPAPIR
Man kan feste tilbehรธr til bakplaten ved รฅ ta et godt tak og trykke
til.Det er ikke nรธdvendig รฅ bruke mye kraft.
1. Midtstill pussepapiret og fest det til slipeplaten for hรฅnd.
2. Press verktรธyet med pussepapiret mot en flat overflate, og
slรฅ det pรฅ. Pรฅ denne mรฅten sikrer man god adhesjon, og
man unngรฅr at verktรธyet utsettes for ekstra slitasje.
3. For รฅ bytte pussepapir, tar man av det gamle pussepapiret,
fjerner eventuelt stรธv fra bakplaten, og fester det nye
pussepapiret.
Overflaten pรฅ bakplaten kan bli slitt etter lengre tids bruk, og den
mรฅ byttes ut dersom den ikke lenger gir et fast grep. Dersom du
oppdager at bakplaten blir raskt utslitt, kan du minke trykket du
bruker pรฅ verktรธyet.
For maksimal utnytting av verktรธyet, bรธr platen roteres 120 grader
nรฅr spissen begynner รฅ bli slitt.
STร˜VAVSUG
Verktรธyet kan vรฆre utstyrt med en stรธvport for stรธvsuging (bilde
9). For รฅ bruke denne funksjonen, fester man stรธvporten til
verktรธyet (A) og fester stรธvsugeren til adapteren (B).
BRUK
KOMME I GANG
Det fรธrste trinnet for รฅ lรฆre รฅ bruke verktรธyet er รฅ bli kjent med
det. Hold verktรธyet i hendene og kjenn pรฅ vekten og balansen
(bilde 10). Ut i fra hva verktรธyet skal brukes til, kan det hende
du mรฅ justere hรฅndstillingen, slik at komforten og kontrollen
beholdes.
Du mรฅ ikke dekke over luftventilene med hendene. Blokkering av
luftventilene kan fรธre til at motoren blir overopphetet.
BILDE 10
VIKTIG! ร˜v gjerne fรธrst pรฅ et stykke skrapmetall, slik at du ser
hvordan verktรธyet fungerer i praksis. Husk at ved hjelp av riktig
hastighet og tilbehรธr, vil resultatene bli optimale. Pass pรฅ at du
ikke presser verktรธyet for mye.
Du bรธr heller plassere svingtilbehรธret lett pรฅ overflaten og la
det berรธre stedet hvor du vil begynne รฅ bruke verktรธyet pรฅ.
Konsentrer deg om รฅ fรธre verktรธyet over arbeidsstykket med
svรฆrt liten kraft. La innsatsverktรธyet gjรธre jobben.
Det er vanligvis bedre รฅ gรฅ flere ganger over omrรฅdet med
verktรธyet enn รฅ gjennomfรธre hele oppgaven i รฉn enkelt
operasjon. For รฅ skjรฆre, bรธr man bevege verktรธyet frem og
tilbake over omrรฅdet. Skjรฆr i materialet pรฅ begge sidene, til du fรฅr
den dybden du trenger.
Glide-โ€Pร…/AVโ€-bryter
Verktรธyet er slรฅtt โ€Pร…โ€ med glidebryteren som befinner seg รธverst
pรฅ motorkassen (bilde 1 og 2).
Skyv bryteren fremover FOR ร… SETTE VERKTร˜YET Pร… โ€ONโ€
(pรฅ).
Skyv bryteren bakover FOR ร… SETTE VERKTร˜YET Pร… โ€OFFโ€
(av).
Variabelt hastighetsreguleringshjul
Dette verktรธyet er utstyrt med et variabelt
hastighetsreguleringshjul (bilde 11). Hastigheten kan reguleres
under bruk ved รฅ stille hjulet i รฉn av ti stillinger.
Velg den hastigheten som passer best til oppgaven du utfรธrer, slik
at resultatet blir som forventet (se hastighetstabellen) . ร˜v gjerne
pรฅ et stykke skrapmetall for รฅ velge hastigheten som passer til
innsatsverktรธyet du skal bruke.
BILDE 11
A. Glidebryter for variable hastigheter
Hastighetstabell, se innledende sider.
Tillegg nedenfor:
Innsatsverktรธy Bruk
MM11
Pusse overflater nรฆr kanter, i hjรธrner eller
omrรฅder det er vanskelig รฅ komme til.
Avhengig av pussepapir for f.eks pussing av
tre, maling, lakk og sement.
MM70W
For pussing av detaljer.
MM70P
For pussing av grunnede overflater og
fjerning av penselmerker, malingflekker eller
maling som har rent.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Mindre utskjรฆringer og vinkelskjรฆring.
Eksempel: Hull laget i mรธbler for รฅ trekke
kabler gjennom.
MM470
Utskjรฆringer og dypere vinkelskjรฆring, samt
ogsรฅ for saging nรฆr kanter, i hjรธrner og
omrรฅder det er vanskelig รฅ komme til.
Eksempel: Vinkelsaging for dรธrstolper eller
vinduskarmer, for gulv- eller flislegging.
MM422
Mindre utskjรฆringer og innstikkskjรฆring.
Eksempel: Avsaging av vannrรธr (kobber)
eller kabler i flukt med vegger, gulv eller tak.
W DOO
MM450
Skjรฆring i eksisterende utsmykning eller
gulv. Skjรฆre nรฆr kanter, i hjรธrner eller
omrรฅder det er vanskelig รฅ komme til.
Eksempler: Installere gulvventilasjon eller
reparasjon av skadet tregulv.
MM501
Fjerne fuger mellom vegg- eller gulvfliser.
Eksempel: Fjerne rester mellom veggfliser
ved reparasjon.
50
Innsatsverktรธy Bruk
MM600
Fjerne vinylbelegg eller vegg-til-vegg-tepper
fra gulv. Eksempel: I trapper/trinn eller andre
mindre/mellomstore overflater.
Fjerne gamle lag med maling eller lignende.
MM900
Fjerne sement eller lignende.
Eksempel: Fjerne sementlag etter รฅ ha tatt
av fliser. Fjerne maling eller oljeflekker fra
sement.
Bryterinnstilling Hastighetsomrรฅde/min (o/
min)
2 10.000-11.000
4 11.000-13.000
6 13.000-16.000
8 16.000-19.000
10 19.000-21.000
Arbeidsprinsipp
Med pendeldrevet svinger elektroverktรธyet opp til 21000 ganger
i minuttet 3,0ยฐ frem og tilbake. Dette muliggjรธr et nรธyaktig arbeid
pรฅ trange steder.
Saging
โ€ข๎€€ Bruk kun uskadede, feilfrie sagblad. Bรธyde, uskarpe eller
ellers skadede sagblader kan brekke.
โ€ข๎€€ Ved saging av lette bygningsmaterialer mรฅ du fรธlge lover
og bestemmelser og materialprodusentens anbefalinger.
โ€ข๎€€ Det mรฅ kun bearbeides myke materialer som tre,
gipskartong o.l. med dykksagemetoden!
Fรธr du sager med HCS-sagblad i tre, sponplater,
bygningsmaterialer osv. mรฅ du sjekke om disse inneholder
fremmedlegemer slik som spiker, skruer e.l. Fjern eventuelt
fremmedlegemene eller bruk bi-metall-sagblad.
Kapping
Merk: Ved kapping av veggfliser mรฅ du passe pรฅ at verktรธyene er
utsatt for sterk slitasje nรฅr de brukes over lengre tid.
Skraping
Velg et hรธyt svingtalltrinn til skraping.
Arbeid pรฅ en myk undergrunn (f.eks tre) i flat vinkel og med lite
presstrykk. Sparkelen kan ellers skjรฆre inn i undergrunnen.
VEDLIKEHOLD
Forebyggende vedlikehold utfรธrt av ukyndige personer kan fรธre
til at innvendige deler og ledninger blir satt feil inn, noe som
kan forรฅrsake alvorlig fare. Vi anbefaler at alt verktรธyvedlikehold
utfรธres av et Dremel-serviceverksted. Du unngรฅr skade fra
uventet oppstart eller elektrisk stรธt ved รฅ fjerne stรธpselet fra
vegguttaket fรธr du foretar vedlikehold eller rengjรธring.
RENGJร˜RING
!
ADVARSEL
FOR ร… UNNGร… ULYKKER, KOBLE ALLTID
VERKTร˜YET OG/ELLER LADER FRA
STRร˜MFORSYNINGEN Fร˜R RENGJร˜RING. Det er mest effektivt รฅ
bruke trykkluft til รฅ rengjรธre verktรธyet. Bruk alltid vernebriller nรฅr du
rengjรธr verktรธy med trykkluft.
Ventilasjonsรฅpninger og brytere mรฅ holdes rene og frie for
fremmedlegemer. Ikke forsรธk รฅ foreta rengjรธring ved รฅ stikke
spisse gjenstander inn gjennom รฅpningene.
!
ADVARSEL
NOEN RENGJร˜RINGSMIDLER OG
Lร˜SEMIDLER SKADER PLASTDELER.
Noen av disse er: bensin, karbontetraklorid, klorholdige rensemidler,
ammoniakk og rengjรธringsmidler som inneholder ammoniakk.
SERVICE OG GARANTI
!
ADVARSEL
INNEHOLDER INGEN DELER SOM
VEDLIKEHOLDES AV BRUKER.
Forebyggende vedlikehold utfรธrt av ukyndige personer kan fรธre til at
innvendige deler og ledninger blir feilkoblet, noe som kan forรฅrsake
alvorlig fare. Vi anbefaler at all verktรธyvedlikehold utfรธres av et
Dremel-serviceverksted. SERVICEPERSONELL: Koble fra verktรธyet
og/eller laderen fra strรธmforsyningen fรธr vedlikehold.
Garantien for dette DREMEL-produktet gis i henhold til lovfestede/
landsspesifikke lover og forskrifter. Skader grunnet normal slitasje,
overbelastning eller feil bruk dekkes ikke av garantien.
Dersom du รธnsker รฅ klage pรฅ produktet, tar du med verktรธyet i
montert stand sammen med kjรธpsbevis til forhandleren.
KONTAKTE DREMEL
Hvis du รธnsker flere opplysninger om Dremels produktutvalg,
brukerstรธtte og hotline, kan du se pรฅ www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederland
Kร„ร„NNร–S ALKUPERร„ISISTร„
OHJEISTA
Kร„YTETYT SYMBOLIT
LUE Nร„Mร„ OHJEET
Kร„YTร„ SUOJALASEJA
Kร„YTร„ KUULOSUOJAIMIA
KAKSOISERISTYS (MAADOITUSJOHTO EI
OLE PAKOLLINEN)
FI
51
ร„Lร„ Hร„VITร„ Sร„HKร–TYร–KALUJA,
LISร„TARVIKKEITA JA PAKKAUKSIA
TALOUSJร„TTEENร„.
Sร„HKร–TYร–KALUIHIN LIITTYVIร„
YLEISIร„ VARO-OHJEITA
!
VAROITUS
LUE KAIKKI OHJEET JA
VARO-OHJEET.
Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyรถnti saattaa johtaa
sรคhkรถiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Sรคilytรค kaikki ohjeet ja varoitukset myรถhempรครค kรคyttรถรค varten.
Termillรค โ€sรคhkรถtyรถkaluโ€ tarkoitetaan sรคhkรถkรคyttรถistรค (sรคhkรถjohdolla
varustettua) tyรถkalua tai akkukรคyttรถistรค (sรคhkรถjohdotonta) tyรถkalua.
TYร–TURVALLISUUS
a. Pidรค tyรถskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Tyรถskentelyalueen epรคjรคrjestys ja valaisemattomat alueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b. ร„lรค tyรถskentele sรคhkรถtyรถkaluilla rรคjรคhdysalttiissa
ympรคristรถssรค, jossa on palavia nesteitรค, kaasuja tai
pรถlyรค. Sรคhkรถtyรถkalut muodostavat kipinรถitรค, jotka saattavat
sytyttรครค pรถlyn tai hรถyryt.
c. Pidรค lapset ja sivulliset loitolla sรคhkรถtyรถkalua
kรคyttรคessรคsi. Voit menettรครค laitteesi hallinnan, kun huomiosi
suuntautuu muualle.
Sร„HKร–TURVALLISUUS
a. Sรคhkรถtyรถkalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millรครคn tavalla. ร„lรค kรคytรค
pistorasia-adaptereita maadoitettujen sรคhkรถtyรถkalujen
kanssa. Alkuperรคisessรค kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat
pistorasiat vรคhentรคvรคt sรคhkรถiskun vaaraa.
b. Vรคltรค koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia,
pattereita, liesiรค tai jรครคkaappeja. Sรคhkรถiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c. ร„lรค aseta sรคhkรถtyรถkalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sรคhkรถtyรถkalun sisรครคn kasvattaa
sรคhkรถiskun riskiรค.
d. ร„lรค kรคytรค verkkojohtoa vรครคrin. ร„lรค kรคytรค verkkojohtoa
sรคhkรถtyรถkalun kantamiseen, vetรคmiseen tai pistotulpan
irrottamiseen pistorasiasta. Pidรค johto loitolla
kuumuudesta, รถljystรค, terรคvistรค reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sรคhkรถiskun vaaraa.
e. Kรคyttรคessรคsi sรคhkรถtyรถkalua ulkona, kรคytรค ainoastaan
ulkokรคyttรถรถn soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokรคyttรถรถn
soveltuvan jatkojohdon kรคyttรถ pienentรครค sรคhkรถiskun vaaraa.
f. Jos sรคhkรถtyรถkalua on kรคytettรคvรค kosteissa olosuhteissa,
kรคytรค maavuodon suojakytkimellรค (ELCB:llรค) suojattua
virransyรถttรถรค. Maavuodon suojakytkimen kรคyttรถ pienentรครค
sรคhkรถiskun vaaraa.
HENKILร–TURVALLISUUS
a. Ole valpas, kiinnitรค huomiota tyรถskentelyysi ja noudata
tervettรค jรคrkeรค sรคhkรถtyรถkalua kรคyttรคessรคsi. ร„lรค kรคytรค
laitetta, jos olet vรคsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
lรครคkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sรคhkรถtyรถkalua kรคytettรคessรค saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b. Kรคytรค henkilรถkohtaisia suojavarusteita. Kรคytรค aina
suojalaseja. Loukkaantumisriskiรค voidaan vรคhentรครค
kรคyttรคmรคllรค olosuhteita vastaavia henkilรถkohtaisia
suojavarusteita, kuten hengityssuojainta, luistamattomia
turvakenkiรค, suojakypรคrรครค tai kuulonsuojaimia.
c. Estรค vahingossa tapahtuva kรคynnistys. Varmista, ettรค
kรคynnistyskytkin on OFF-asennossa sekรค ennen laitteen
liittรคmistรค virtalรคhteeseen ja/tai akkuyksikkรถรถn ettรค
ennen laitteen nostamista ja kantamista. Jos kannat
sรคhkรถtyรถkalua sormi kรคynnistyskytkimellรค tai kytket virran
sรคhkรถtyรถkaluun kรคynnistyskytkimen ollessa kรคyntiasennossa,
altistat itsesi onnettomuuksille.
d. Poista kaikki sรครคtรถtyรถkalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
kรคynnistรคt sรคhkรถtyรถkalun. Tyรถkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyรถrivรคssรค osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e. ร„lรค kurkottele. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Tรคten voit paremmin hallita
sรคhkรถtyรถkalua odottamattomissa tilanteissa.
f. Kรคytรค tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. ร„lรค kรคytรค lรถysiรค
tyรถvaatteita tai koruja. Pidรค hiukset, vaatteet ja kรคsineet
loitolla liikkuvista osista. Vรคljรคt vaatteet, korut ja pitkรคt
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos pรถlynimu- ja kerรคilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, ettรค ne on liitetty ja ettรค niitรค kรคytetรครคn
asianmukaisesti. Nรคiden laitteiden kรคyttรถ vรคhentรครค pรถlyn
aiheuttamia vaaroja.
Sร„HKร–TYร–KALUJEN Kร„YTTร– JA Kร„SITTELY
a. ร„lรค ylikuormita laitetta. Kรคytรค kyseiseen tyรถhรถn
tarkoitettua sรคhkรถtyรถkalua. Sopivaa sรคhkรถtyรถkalua kรคyttรคen
tyรถskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sรคhkรถtyรถkalu on tarkoitettu.
b. ร„lรค kรคytรค sรคhkรถtyรถkalua, jota ei voida kรคynnistรครค ja
pysรคyttรครค kรคynnistyskytkimestรค. Sรคhkรถtyรถkalu, jota ei
enรครค voida kรคynnistรครค ja pysรคyttรครค kรคynnistyskytkimellรค, on
vaarallinen ja tรคytyy korjata.
c. Irrota pistoke virtalรคhteestรค ja/tai akkuyksikรถstรค ennen
kuin muutat asetuksia, vaihdat tarvikkeita tai varastoit
sรคhkรถtyรถkaluja. Nรคmรค turvatoimenpiteet pienentรคvรคt
sรคhkรถtyรถkalun tahattoman kรคynnistyksen.
d. Sรคilytรค sรคhkรถtyรถkalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitรค ei kรคytetรค. ร„lรค anna sellaisten henkilรถiden
kรคyttรครค sรคhkรถtyรถkalua, jotka eivรคt ole perehtyneet sen
kรคyttรถรถn tai jotka eivรคt ole lukeneet tรคtรค kรคyttรถohjetta.
Sรคhkรถtyรถkalut ovat vaarallisia, jos niitรค kรคyttรคvรคt
kokemattomat henkilรถt.
e. Hoida sรคhkรถtyรถkalusi huolella. Tarkista, ettรค liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti ja etteivรคt ne jumitu
kiinni. Varmista lisรคksi, ettei niissรค ole murtuneita
tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sรคhkรถtyรถkalun toimintaan. Korjauta
vioittuneet osat ennen kรคyttรถรค. Monen tapaturman syyt
lรถytyvรคt huonosti huolletuista laitteista.
f. Pidรค leikkausterรคt terรคvinรค ja puhtaina. Huolellisesti
52
hoidetut leikkaustyรถkalut, joiden leikkausreunat ovat terรคviรค,
eivรคt tartu helposti kiinni ja ovat helpommin hallittavissa.
g. Kรคytรค sรคhkรถtyรถkaluja, tarvikkeita, vaihtotyรถkaluja jne.
nรคiden ohjeiden mukaisesti. Ota tรคllรถin huomioon
tyรถolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sรคhkรถtyรถkalun
kรคyttรถ muuhun kuin sille mรครคrรคttyyn kรคyttรถรถn saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
AKKUTYร–KALUJEN Kร„YTTร– JA HUOLTO
a. Kรคytรค lataukseen ainoastaan valmistajan mรครคrรคysten
mukaista laturia. Yhteensopimattoman laturin kรคyttรถ saattaa
aiheuttaa palovaaran.
b. Kรคytรค ainoastaan kyseessรค olevan sรคhkรถtyรถkalun
kanssa kรคytettรคviksi tarkoitettuja akkuyksikkรถjรค.
Muiden akkuyksikkรถjen kรคyttรถ saattaa aiheuttaa palo- ja
loukkaantumisvaaran.
c. Kun akkuyksikkรถรค ei kรคytetรค, pidรค se loitolla
metalliesineistรค, kuten paperiliittimistรค, kolikoista,
avaimista, ruuveista, tai muista pienistรค metalliesineistรค,
jotka saattavat yhdistรครค akun navat toisiinsa. Akun
napojen oikosulkeutuminen saattaa aiheuttaa palovaurioita
tai tulipalon.
d. Mikรคli akkua kรคsitellรครคn vรครคrin, sen sisรคltรค saattaa vuotaa
nestettรค. Vรคltรค nesteen koskemista. Mikรคli neste joutuu
kosketuksiin ihon kanssa, huuhtele runsaalla vedellรค.
Mikรคli neste joutuu kosketuksiin silmien kanssa, huuhtele
runsaalla vedellรค ja kรครคnny lรครคkรคrin puoleen. Akusta
vuotanut neste saattaa aiheuttaa รคrsytystรค ja palovammoja.
HUOLTO
a. Anna koulutettujen ammattihenkilรถiden korjata
sรคhkรถtyรถkalusi ja hyvรคksy korjauksiin vain alkuperรคisiรค
varaosia. Tรคten varmistat, ettรค sรคhkรถtyรถkalu sรคilyy
turvallisena.
LAITEKOHTAISET VARO-OHJEET
a. Kรคytรค sรคhkรถtyรถkalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
Veden tunkeutuminen sรคhkรถtyรถkalun sisรครคn kasvattaa
sรคhkรถiskun riskiรค.
b. Pidรค kรคdet loitolla sahauskohdasta. ร„lรค pane kรคsiรค
tyรถkappaleen alle. Sahanterรครค kosketettaessa on olemassa
loukkaantumisvaara.
c. Kรคytรค sopivia etsintรคlaitteita piilossa olevien
syรถttรถjohtojen paikallistamiseksi tai kรครคnny paikallisen
jakeluyhtiรถn puoleen. Kosketus sรคhkรถjohtoon saattaa
johtaa tulipaloon ja sรคhkรถiskuun. Kaasuputken
vahingoittaminen saattaa johtaa rรคjรคhdykseen. Vesijohtoon
tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa
johtaa sรคhkรถiskuun.
d. Pidรค tyรถn aikana sรคhkรถtyรถkalua kaksin kรคsin ja ota
tukeva seisoma-asento. Sรคhkรถtyรถkalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kรคdellรค.
e. Varmista tyรถkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty tyรถkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kรคdessรค pidettynรค.
f. Pidรค tyรถpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset
ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipรถly saattaa syttyรค
palamaan tai rรคjรคhtรครค.
g. Vรคltรค kรคynnistรคmรคstรค tyรถkalua turhaan. Ennen kuin
asetat akun paikalleen tyรถkaluun, katso, ettรค pรครคkytkin
(ON/OFF) on kytketty pois pรครคltรค. Jos tyรถkalua kuljetetaan
mukana niin, ettรค se roikkuu pรครคkytkimen varassa tai jos akku
asetetaan paikalleen virran ollessa pรครคllรค, seurauksena voi
olla tyรถtapaturma.
h. Kรคytรค suojakรคsineitรค, kun vaihdat tarvikkeita. Tarvikkeet
lรคmpenevรคt pidemmรคssรค kรคytรถssรค.
i. ร„lรค kaavi kostutettuja materiaaleja (esim. tapetteja) eikรค
kostealla alustalla. Veden tunkeutuminen sรคhkรถtyรถkalun
sisรครคn kasvattaa sรคhkรถiskun riskiรค.
j. ร„lรค kรคsittele tyรถstettรคvรครค pintaa liuotinpitoisilla nesteillรค.
Materiaalien lรคmmetessรค kaavinnassa saattaa syntyรค
myrkyllisiรค hรถyryjรค.
k. Ole erityisen varovainen kaavinta kรคyttรคessรคsi. Tyรถkalu on
erittรคin terรคvรค, ja olemassa on loukkaantumisvaara.
!
VAROITUS
ร„Lร„ KOSKAAN TYร–STร„ ASBESTIPITOISIA
MATERIAALEJA (ASBESTIA PIDETร„ร„N
KARSINOGEENISENA).
!
VAROITUS
NOUDATA SUOJATOIMENPITEITร„, JOS
TYร–SSร„ SAATTAA SYNTYร„
TERVEYDELLE VAARALLISTA, PALAVAA TAI Rร„Jร„HDYSALTISTA
Pร–LYร„ (JOITAIN Pร–LYJร„ PIDETร„ร„N KARSINOGEENISINA).
Kร„YTร„ HENGITYSSUOJAINTA JA MAHDOLLISESTI
LIITETTร„VISSร„ OLEVAA Pร–LYN-/ LASTUNPOISTOLAITETTA.
YMPร„RISTร–
Hร„VITYS
Sรคhkรถtyรถkalu, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympรคristรถystรคvรคlliseen uusiokรคyttรถรถn.
VAIN EUROOPASSA
ร„lรค heitรค sรคhkรถtyรถkaluja talousjรคtteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sรคhkรถ- ja elektroniikkalaitteita
koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee kรคyttรถkelvottomat
sรคhkรถtyรถkalut kerรคtรค erikseen ja toimittaa
ympรคristรถystรคvรคlliseen uusiokรคyttรถรถn.
TEKNISET TIEDOT
YLEISET TEKNISET TIEDOT
Johdollinen Dremel Multi-Max -monitoimityรถkalu
Malli MM20
Nimellisjรคnnite: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Nimellisteho: 250 W
Joutokรคyntinopeus: n(o) 10 000-21 000 min-1
Vรคrรคhtelykulma,
vasen/oikea: 1,5ยฐ
53
Paino: 1,35 kg
Malli MM40
Nimellisjรคnnite: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Nimellisteho: 270 W
Joutokรคyntinopeus: n(o) 10 000-21 000 min-1
Vรคrรคhtelykulma,
vasen/oikea: 1,5ยฐ
Paino: 1,46 kg
JATKOJOHDOT
Kรคytรค tรคysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa, jonka
kapasiteetti on 5 ampeeria.
KOKOAMINEN
!
VAROITUS
KATKAISE VIRTA AINA TYร–KALUSTA,
ENNEN KUIN VAIHDAT LISร„TARVIKKEITA
TAI HOLKKEJA SEKร„ ENNEN TYร–KALUN
HUOLTOTOIMENPITEITร„. POISTA Tร„LLร–IN MYร–S
AKKUYKSIKKร–.
YLEISTร„
Tรคmรค Dremelin Multi-Max-tyรถkalu on tarkoitettu pintojen, kulmien
ja reunojen hiomiseen, raaputtamiseen, pehmeรคn metallin, puun
ja muovin sahaamiseen sekรค laastin poistamiseen kรคyttรคmรคllรค
soveltuvia, Dremelin suosittelemia tyรถkaluja ja varusteita.
KUVA 1
A. Virtakatkaisin
B. Nopeussรครคdin
C. Virtajohto
D. Tuuletusaukot
E. Terรคn vรคlilevy
F. Pidike tarvikkeille
G. Lisรคtarvike
H. Puristusruuvi
KUVA 2
A. Quick Lockโ„ข -vipu
B. Virtakatkaisin
C. Nopeussรครคdin
D. Virtajohto
E. Tuuletusaukot
F. Pidike tarvikkeille
G. Lisรคtarvike
H. Kiinnityslaippa
LISร„TARVIKKEIDEN ASENTAMINEN JA
IRROTTAMINEN
HUOM.: Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana toimitetut ohjeet,
joista saat lisรคtietoja sen kรคytรถstรค.
Kรคytรค vain Dremelin testaamia huipputehoisia tarvikkeita.
Dremelin sahaus- ja kaavintaterissรค on Quick-Fit -aukot,
joiden avulla ne voidaan kiinnittรครค nopeammin kuin muiden
tavanomaisten vรคrรคhtelevien tyรถkalujen lisรคvarusteet.
Malli MM20
1. Lรถysennรค puristusruuvia toimitetulla kuusioavaimella juuri sen
verran, ettรค voit tyรถntรครค lisรคvarusteen lisรคvarustepidikkeen ja
terรคn vรคlilevyn vรคliin (kuva 3).
KUVA 3
A. Pidike tarvikkeille
B. Puristusruuvi
C. Kuusioavain
D. Terรคn vรคlilevy
E. Lisรคtarvike
F. Lisรคtarvike
G. Vรคlilevy viiste ylรถspรคin
2. Puhdista tarvikepidin, tarvike ja puristusruuvi puhtaalla liinalla.
3. Aseta lisรคvaruste lisรคvarustepidikkeelle ja varmista, ettรค
lisรคvaruste asettuu kaikkiin pidikkeen tappeihin ja on tiiviisti
pidikettรค vasten.
4. Kiristรค puristusruuvi tiukasti toimitetulla kuusioavaimella
(kuva 4).
KUVA 4
A. Puristusruuvi
B. Kuusioavain
HUOM.: Jotkin lisรคvarusteet, kuten raaputtimet tai terรคt, voidaan
kiinnittรครค tyรถkaluun joko suoraan tai kulmittain kรคytettรคvyyden
parantamiseksi (kuva 5).
KUVA 5
TARVIKKEIDEN ASENTAMINEN JA
POISTAMINEN QUICK LOCKโ„ข -VAIHDOLLA
Malli MM40
Dremel Multi-Max MM40 sisรคltรครค sisรคisen tarvikkeiden
vaihtomekanismin. Quick Lockโ„ข -tarvikeliitรคnnรคn avulla voit
asentaa ja irrottaa tarvikkeita ilman avainta tai kuusioavainta.
Sinun ei myรถskรครคn tarvitse enรครค murehtia puristusruuvien ja
aluslevyjen katoamisesta, koska nรคitรค ei enรครค kรคytetรค Multi-Max-
tyรถkalun MM40-versiossa.
1. Kun haluat asentaa Quick Lockโ„ข -tarvikkeen, pidรค tyรถkalua
ylรถsalaisin, jotta terรค ei putoa tarvikepidikkeestรค, kun asennat
tai poistat tarviketta.
2. Avaa kiinnitysmekanismi kรครคntรคmรคllรค tyรถkalun pรครคllรค olevaa
Quick Lockโ„ข -vipua vastapรคivรครคn (kuva 6). Vivun on oltava
kokonaan painettu, jotta se avaa kiinnitysmekanismin.
KUVA 6
A. Avaa
B. Sulje
3. Puhdista tarvikepidike, tarvike ja kiinnityslaippa puhtaalla
liinalla.
4. Aseta tarvike tarvikepidikkeelle ja varmista, ettรค tarvike
54
Lisรคtarvike Kรคyttรถkohde
MM470
Sahaus ja syvรคt upotukset; myรถs hiominen
reunojen lรคheltรค, nurkista tai vaikeasti
tavoitettavista alueista.
Esimerkki: Oven tai ikkunan karmin katkaisu
lattia- tai seinรคlaatan asennusta varten.
MM422
Pienet sahaukset ja urien leikkaukset.
Esimerkki: Vesiputkien (kupari) tai
kaapeliputkien urien tekkon.
W DOO
MM450
Pintasahaukset. Pintojen hiominen reunojen
lรคheltรค nurkista tai vaikeasti tavoitettavista
alueista. Esimerkkejรค: Lattiaventtiilin
asentaminen tai vahingoittuneen
lattiapรครคllysteen korjaaminen.
MM501
Saumalaastin poistaminen seinรค- tai
lattialaattojen vรคlistรค.
Esimerkki: Laastin poistaminen seinรคlaattojen
vรคlistรค.
MM600
Vinyylimaton ja kokolattiamaton poistaminen.
Esimerkki: Portaissa ja muilla pienillรค ja
keskikokoisilla pinnoilla.
Vanhan lakka- tai maalipinnan ja liiman
poistaminen.
MM900
Laastin poistaminen.
Esimerkki: Laastin hiominen pois laatan
poistamisen jรคlkeen. Maali- tai รถljytahrojen
poistaminen sementistรค.
Kytkimen asetus Nopeusvรคli/min (vรคrรคhdystรค
minuutissa)
2 10 000-11 000
4 11 000-13 000
6 13 000-16 000
8 16 000-19 000
10 19 000-21 000
Toimintaperiaate
Vรคrรคhtelevรคn koneiston ansiosta vaihtotyรถkalu heiluu edestakaisin
3,0ยฐ jopa 21000 kertaa minuutissa. Tรคmรค mahdollistaa tarkan tyรถn
ahtaimmissakin tiloissa.
Sahaus
โ€ข๎€€ Kรคytรค yksinomaan virheettรถmiรค, moitteettomassa
kunnossa olevia sahanteriรค. Taipuneet, tylsรคt tai muulla
tavalla vaurioituneet sahanterรคt voivat murtua.
โ€ข๎€€ Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa
lakisรครคteiset mรครคrรคykset ja materiaalin valmistajan
suositukset.
โ€ข๎€€ Ainoastaan pehmeitรค materiaaleja, kuten
puuta, kipsikartonkia ja vastaavaa saa tyรถstรครค
upposahausmenetelmรคllรค!
Tarkista ennen sahausta HCS-sahanterillรค puuhun, lastulevyihin,
rakennusmateriaaleihin jne., ettรค niissรค ei ole vieraita esineitรค,
kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Poista tarvittaessa vieraat
esineet tai kรคytรค bimetallisahanteriรค.
Katkaisu
Huomaa: Ota seinรคlaattoja leikattaessa huomioon, ettรค tyรถkaluun,
pidempรครคn kรคytettynรค, kohdistuu suuri kuluminen.
Kaavinta
Valitse korkea vรคrรคhtelynopeus kaavintaa varten.
Tyรถskentele pehmeรคllรค alustalla (esim. puu) loivassa kulmassa ja
pienellรค puristuspaineella. Kaavin saattaa muutoin leikata alustaa.
KUNNOSSAPITO
Valtuuttamattomien henkilรถiden suorittamat ennaltaehkรคisevรคt
huoltotoimet voivat johtaa sisรคisten johtojen ja osien vรครคrรครคn
sijoittamiseen, mikรค voi aiheuttaa vakavan vaaran. Suosittelemme,
ettรค Dremelin huoltopalvelu suorittaa kaikki tyรถkalun
huoltotoimenpiteet. Vรคltรค yllรคttรคvรคn kรคynnistymisen tai sรคhkรถiskun
vaara irrottamalla pistoke aina pistorasiasta ennen huoltoa tai
puhdistusta.
PUHDISTUS
!
VAROITUS
ONNETTOMUUKSIEN Vร„LTTร„MISEKSI
IRROTA TYร–KALU JA/TAI LATURI
VIRTALร„HTEESTร„ ENNEN PUHDISTUSTA. Tyรถkalun voi puhdistaa
tehokkaimmin paineilmalla. Kรคytรค aina suojalaseja, kun puhdistat
tyรถkaluja paineilmalla.
Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut tรคytyy pitรครค siisteinรค ja
puhtaina vieraista materiaaleista. ร„lรค yritรค puhdistaa tyรถkalua
tyรถntรคmรคllรค aukkoihin terรคviรค esineitรค.
!
VAROITUS
TIETYT PUHDISTUSAINEET JA
LIUOTTIMET VAHINGOITTAVAT
MUOVIOSIA. Nรคitรค ovat muun muassa bensiini, hiilitetrakloridi, klooria
sisรคltรคvรคt puhdistusliuotteet, ammoniakki sekรค ammoniakkia sisรคltรคvรคt
talouspuhdistusaineet.
HUOLTO JA TAKUU
!
VAROITUS
TYร–KALUN SISร„LLร„ EI OLE Kร„YTTร„Jร„N
HUOLLETTAVIA OSIA. Valtuuttamattomien
henkilรถiden suorittamat ennaltaehkรคiset huoltotoimet voivat johtaa
sisรคisten johtojen ja osien vรครคrรครคn sijoittamiseen, mikรค voi aiheuttaa
vakavan vaaran. Suosittelemme, ettรค Dremelin huoltopalvelu suorittaa
kaikki tyรถkalun huoltotoimenpiteet. HUOLTOTEKNIKOT: Tyรถkalu ja/tai
laturi on irrotettava virtalรคhteestรค ennen huoltoa.
Tรคllรค DREMEL-tuotteella on lakisรครคteinen / maakohtaisten
sรครคnnรถsten mukainen takuu. Normaalista kulumisesta johtuvat
vauriot, ylikuormitus ja vรครคrรค kรคsittely ovat tรคmรคn takuun
ulkopuolella.
Jos haluat tehdรค valituksen, lรคhetรค tyรถkalu tai laturi
purkamattomana yhdessรค ostokuitin kanssa jรคlleenmyyjรคlle.
56
DREMELIN YHTEYSTIEDOT
Lisรคtietoja Dremelin tuotevalikoimasta, tuesta ja hotlinesta on
osoitteessa www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Alankomaat
ALGSETE JUHISTE Tร•LGE
KASUTATUD SรœMBOLID
LUGEGE NEED JUHISED Lร„BI
KASUTAGE SILMAKAITSMEID
KASUTAGE KUULMISKAITSEVAHENDEID
TOPELTISOLATSIOON (MAANDUSJUHET
POLE VAJA)
ELEKTRITร–ร–RIISTADE, TARVIKUTE
JA PAKENDITE Kร„ITLEMINE KOOS
MAJAPIDAMISJร„ร„TMETEGA ON KEELATUD
ELEKTRILISE Tร–ร–RIISTA รœLDISED
OHUTUSHOIATUSED
!
ETTEVAATUST
LUGEGE Tร„HELEPANELIKULT
Lร„BI Kร•IK OHUTUSJUHISED JA
HOIATUSED.
Hoiatuste ja juhiste eiramise tagajรคrjeks vรตib olla elektrilรถรถk, tulekahju
ja/vรตi rasked vigastused.
Hoidke kรตik hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles.
Hoiatustes kasutatud termini โ€želektritรถรถriistโ€œ all peetakse silmas
elektriga tรถรถtavaid (juhtmega) elektritรถรถriistu vรตi akuga tรถรถtavaid
(juhtmeta) elektritรถรถriistu.
Tร–ร–PIIRKONNA OHUTUS
a. Hoidke tรถรถkoht puhas ja korras. Tรถรถpiirkonnas valitsev
segadus ja tรถรถkoha ebapiisav valgustus vรตib pรตhjustada
รตnnetusi.
b. ร„rge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus
leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase vรตi tolmu. Elektriliste
tรถรถriistadega tรถรถtamisel vรตivad tekkida sรคdemed, mis
omakorda vรตivad tolmu ja aurud sรผรผdata.
c. Elektrilise tรถรถriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud tรถรถpiirkonnast eemal. Kui Teie tรคhelepanu
juhitakse kรตrvale, vรตib seade Teie kontrolli alt vรคljuda.
ELEKTRIOHUTUS
a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi
mingil viisil muuta. ร„rge kasutage kaitsemaandusega
seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja
sobivad pistikupesad vรคhendavad elektrilรถรถgi ohtu.
b. Vรคltige kehakontakti maandatud pindadega, nรคiteks
torude, radiaatorite, pliitide ja kรผlmikutega. Kui Teie keha
on maandatud, on elektrilรถรถgi oht suurem.
c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Elektriseadmesse
sattunud vesi suurendab elektrilรถรถgi ohtu.
d. Kasutage toitejuhet รผksnes nรตuetekohaselt. ร„rge
kasutage toitejuhet seadme kandmiseks, รผlesriputamiseks
ega pistiku pistikupesast vรคljatรตmbamiseks. Hoidke
toitejuhet kuumuse, รตli, teravate servade ja seadme
liikuvate osade eest. Kahjustatud vรตi keerdulรคinud toitejuhe
suurendab elektrilรถรถgi ohtu.
e. Kui tรถรถtate elektrilise tรถรถriistaga vรคlistingimustes,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis on ette
nรคhtud vรคlistingimustes kasutamiseks. Vรคlistingimustes
kasutamiseks sobiv pikendusjuhe vรคhendab elektrilรถรถgi ohtu.
f. Kui elektritรถรถriista kasutamine niiskes kohas on
vรคltimatu, kasutage rikkevoolukaitselรผlitiga kaitstud
varustust. Maandusega lekkevoolukaitsme kasutamine
vรคhendab elektrilรถรถgi ohtu.
INIMESTE OHUTUS
a. Olge tรคhelepanelik, jรคlgige oma tegevust ning tegutsege
elektrilise tรถรถriistaga tรถรถtades kaalutletult. ร„rge kasutage
seadet, kui olete vรคsinud vรตi uimastite, alkoholi vรตi
ravimite mรตju all. Hetkeline tรคhelepanematus seadme
kasutamisel vรตib pรตhjustada raskeid vigastusi.
b. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Sobivate isikukaitsevahendite, nรคiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri vรตi
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vรคhendab vigastuste ohtu.
c. Vรคltige seadme tahtmatut kรคivitamist. Enne pistiku
pistikupessa รผhendamist veenduge, et lรผliti on
vรคljalรผlitatud asendis. Kui hoiate seadme kandmisel sรตrme
lรผlitil vรตi รผhendate vooluvรตrku sisselรผlitatud seadme, vรตib see
pรตhjustada รตnnetusi.
d. Enne seadme sisselรผlitamist eemaldage selle kรผljest
reguleerimis- ja mutrivรตtmed. Seadme pรถรถrleva osa kรผljes
olev reguleerimis- vรตi mutrivรตti vรตib pรตhjustada vigastusi.
e. ร„rge hinnake end รผle. Vรตtke stabiilne tรถรถasend ja
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f. Kandke sobivat rรตivastust. ร„rge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rรตivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted vรตi
pikad juuksed vรตivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
g. Kui on vรตimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need
on seadmega รผhendatud ja et neid kasutatakse รตigesti.
Nende seadiste/seadmete kasutamine vรคhendab tolmust
pรตhjustatud ohte.
ET
57
ELEKTRILISTE Tร–ร–RIISTADE Kร„SITSEMINE JA
HOOLDAMINE
a. ร„rge koormake seadet รผle. Kasutage tรถรถ tegemiseks
selleks ettenรคhtud elektrilist tรถรถriista. Sobiva elektrilise
tรถรถriistaga tรถรถtate ettenรคhtud jรตudluspiirides tรตhusamalt ja
ohutumalt.
b. ร„rge kasutage elektrilist tรถรถriista, mille lรผliti on rikkis.
Elektriline tรถรถriist, mida ei saa enam lรผlitist sisse ja vรคlja
lรผlitada, on ohtlik ning tuleb toimetada parandusse.
c. Tรตmmake pistik pistikupesast vรคlja ja/vรตi eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme รคrapanekut. See ettevaatusabinรตu
vรคldib seadme tahtmatut kรคivitamist.
d. Kasutusvรคlisel ajal hoidke elektrilisi tรถรถriistu lastele
kรคttesaamatus kohas. ร„rge lubage seadet kasutada
isikutel, kes ei ole kursis seadme tรถรถpรตhimรตttega ega ole
tutvunud kรคesolevate juhistega. Asjatundmatute kasutajate
kรคes on elektrilised tรถรถriistad ohtlikud.
e. Hooldage seadet korralikult. Veenduge, et seadme
liikuvad osad tรถรถtavad korralikult ega kiildu kinni ja et
seadme osad ei ole katki vรตi kahjustatud mรครคral, mis
vรตiks mรตjutada seadme veatut tรถรถd. Laske kahjustatud
osad enne seadme kasutamist parandada. Elektriliste
tรถรถriistade ebapiisav hooldus on paljude รตnnetuste pรตhjuseks.
f. Hoidke lรตiketarvikud teravad ja puhtad. Hรคsti hooldatud,
teravate lรตikeservadega lรตiketarvikud kiilduvad harvemini kinni
ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektrilist tรถรถriista, lisavarustust, tarvikuid
jmt vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse mudeli jaoks ette nรคhtud. Arvestage seejuures
tรถรถtingimuste ja teostatava tรถรถ iseloomuga. Elektriliste
tรถรถriistade nรตuetevastane kasutamine vรตib pรตhjustada
ohtlikke olukordi.
JUHTMETA ELEKTRITร–ร–RIISTA KASUTAMINE
JA HOOLDUS
a. Kasutage tรถรถriista laadimiseks ainult tootja poolt heaks
kiidetud laadimisseadet. Laadimisseade, mis on sobiv รผhe
akutรผรผbi jaoks, vรตib teist tรผรผpi akude laadimisel olla ohtlik.
b. Kasutage elektritรถรถriistu ainult koos spetsiaalsete
akudega. Mitte-ettenรคhtud akude kasutamine vรตib tekitada
kehalisi vigastusi vรตi pรตhjustada tuleohtu.
c. Kui akut ei kasutata, siis hoidke see eemal
metallesemetest nagu paberiklambrid, mรผndid, vรตtmed,
naelad, kruvid vรตi muud vรคiksed metalldetailid, et vรคltida
akuklemmide lรผhistamist. Akuklemmide lรผhistumine vรตib
pรตhjustada pรตletusi vรตi tulekahju.
d. Vรครคrkasutuse korral vรตib akudest eralduda akuvedelikku;
vรคltige kokkupuudet. Akuvedeliku sattumisel kehale
loputage kokkupuutekohta veega. Akuvedelikku
sattumisel silma pรถรถrduge arsti poolde. Kokkupuude
akuvedelikuga vรตib pรตhjustada nahaรคrritust vรตi -pรตletusi.
HOOLDUS
a. Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
seadme pideva ohutu tรถรถ.
MASINAOHUTUSJUHISED
a. Kasutage elektrilist tรถรถriista ainult kuivlihvimiseks. Vee
sissetungimine elektrilisse tรถรถriista suurendab elektrilรถรถgi
ohtu.
b. Hoidke kรคed tรถรถdeldavast piirkonnast eemal. ร„rge
viige sรตrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel vรตite end
vigastada.
c. Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi vรตi veetorude
avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid vรตi
pรถรถrduge kohaliku elektri-, gaasi- vรตi veevarustusfirma
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju-
ja elektrilรถรถgioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine pรตhjustab
materiaalse kahju ja vรตib tekitada elektrilรถรถgi.
d. Hoidke elektrilist tรถรถriista tรถรถtades mรตlema kรคega ja
sรคilitage stabiilne asend. Elektriline tรถรถriist pรผsib kahe
kรคega hoides kindlamini kรคes.
e. Kinnitage tรถรถdeldav toorik. Kinnitusseadmete vรตi
kruustangidega kinnitatud toorik pรผsib kindlamalt kui kรคega
hoides.
f. Hoidke oma tรถรถkoht puhas. Materjalisegud on eriti
ohtlikud. Kergmetallide tolm vรตib sรผttida vรตi plahvatada.
g. Vรคltige juhuslikku sisselรผlitamist. Enne aku paigaldamist
veenduge, et toitelรผliti on vรคljalรผlitatud asendis. Kui hoiate
elektrilise tรถรถriista kandmisel sรตrme lรผlitil vรตi paigaldate aku
sisselรผlitatud tรถรถriista, vรตib tagajรคrjeks olla รตnnetus.
h. Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud
lรคhevad pikemaajalisel kasutamisel kuumaks.
i. ร„rge eemaldage kaabitsaga niisutatud materjale (nt
tapeeti) ja รคrge tรถรถdelge niisket pinda. Vee sissetungimine
elektrilisse tรถรถriista suurendab elektrilรถรถgi ohtu.
j. ร„rge tรถรถdelge tรถรถdeldavat pinda lahustit sisaldavate
vedelikega. Kaabitsaga tรถรถtlemisel materjalid kuumenevad,
mistรตttu vรตivad tekkida mรผrgised aurud.
k. Kaabitsa kasutamisel olge eriti ettevaatlik. Tarvik on vรคga
terav, vรตite ennast vigastada.
!
ETTEVAATUST
ร„RGE Tร–ร–DELGE ASBESTI SISALDAVAT
MATERJALI (ASBEST Vร•IB TEKITADA
Vร„HKI).
!
ETTEVAATUST
RAKENDAGE KAITSEABINร•USID, KUI
Tร–ร–TAMISEL Vร•IB TEKKIDA
TERVISTKAHJUSTAVAT, SรœTTIMIS- Vร•I PLAHVATUSOHTLIKKU
TOLMU (TEATUD LIIKI TOLM Vร•IB TEKITADA Vร„HKI); KANDKE
TOLMUKAITSEMASKI JA Vร•IMALUSE KORRAL KASUTAGE
TOLMU-/KILLUEEMALDUSSรœSTEEMI.
KESKKOND
UTILISEERIMINE
Elektrilised tรถรถriistad, lisatarvikud ja pakend tuleks
keskkonnasรครคstlikult ringlusse vรตtta.
58
รœKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE
ร„rge kรคidelge elektrilisi tรถรถriistu koos olmejรครคtmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nรตukogu direktiivile
2002/96/Eรœ elektri- ja elektroonikaseadmete jรครคtmete
kohta ning selle รผlevรตtmisele liikmesriikide รตigusesse
tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tรถรถriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasรครคstlikult ringlusse
vรตtta.
TEHNILISED ANDMED
รœLDISED ANDMED
Dremeli sarja Multi-Max juhtmega ostsilleeriv tรถรถriist Multi-
Tool
Mudel MM20
Nimipinge: 220โ€“240 V ~ 50/60 Hz
Nimivรตimsus: 250 W
Tรผhikรคigupรถรถrded: n(o) 10 000-21 000 min-1
Vรตnkenurk, vasak/parem: 1,5ยฐ
Kaal: 1,35 kg
Mudel MM40
Nimipinge: 220โ€“240 V ~ 50/60 Hz
Nimivรตimsus: 270 W
Tรผhikรคigupรถรถrded: n(o) 10 000-21 000 min-1
Vรตnkenurk, vasak/parem: 1,5ยฐ
Kaal: 1,46 kg
PIKENDUSJUHE
Kasutage รผksnes tรคielikult lahti keritud ja kahjustusteta 5 A
kaitsmega pikendusjuhet.
MONTAAลฝ
!
ETTEVAATUST
ENNE TARVIKUTE VAHETAMIST Vร•I
Tร–ร–RIISTA HOOLDAMIST LรœLITAGE
Tร–ร–RIIST ALATI EELNEVALT Vร„LJA JA EEMALDAGE AKU.
รœLDTEAVE
See Dremeli sarja Multi-Max tรถรถriist on mรตeldud pindade,
nurkade, รครคrte kuivlihvimiseks, kaapimiseks, pehmete metallide,
puidu ja plastkomponentide saagimiseks ning tsementmรถrdi
eemaldamiseks Dremeli asjakohaste tรถรถriistade ja tarvikute abil.
JOONIS 1
A. Lรผliti
B. Pรถรถrete regulaator
C. Toitejuhe
D. Ventilatsiooniavad
E. Seib
F. Spindli flants
G. Tarvik
H. Kinnituspolt
JOONIS 2
A. Sรผsteemi Quick Lockโ„ข hoob
B. Lรผliti
C. Pรถรถrete regulaator
D. Toitejuhe
E. Ventilatsiooniavad
F. Spindli flants
G. Tarvik
H. Kinnitusรครคrik
TARVIKUTE PAIGALDAMINE JA EEMALDAMINE
Mร„RKUS. Jรคrgige tingimata ka asjaomase tarviku kasutusjuhiseid
ja ohutusnรตudeid.
Kasutage รผksnes Dremeli poolt testitud kvaliteetseid tarvikuid.
Dremeli tarvikutel, mis on mรตeldud lรตikamiseks ja kaapimiseks,
on olemas ava, mis vรตimaldab tarvikud kiiremini eemaldada kui
tavalistel ostsilleeriva tรถรถriista sรผsteemidel.
Mudel MM20
1. Keerake kinnituspolt kaasasoleva kuuskantvรตtmega lahti nii,
et Teil oleks vรตimalik libistada tarvik spindli flantsi ja ketta
seibi vahele (joonis 3).
JOONIS 3
A. Spindli flants
B. Kinnituspolt
C. Kuuskantvรตti
D. Seib
E. Tarvik
F. Tarvik
G. Koonusflants
2. Puhastage spindli flants, tarvik ja kinnituspolt puhta
riidelapiga.
3. Asetage tarvik spindli flantsile ja veenduge, et kรตik flantsi
tihvtid on tรคpselt tarviku asjakohastes pesades ja tarvik ise
kinnitub tugevalt vastu spindli flantsi.
4. Keerake kinnituspolt kuuskantvรตtmega kindlalt kinni (joonis 4).
JOONIS 4
A. Kinnituspolt
B. Kuuskantvรตti
Mร„RKUS. Mรตne tarviku (nt kaabits vรตi ketas) saab paigaldada
tรถรถriistale otse vรตi kasutusmugavuse suurendamiseks nurga all
(joonis 5).
JOONIS 5
TARVIKUTE PAIGALDAMINE JA EEMALDAMINE
SรœSTEEMI QUICK LOCKโ„ข KORRAL
Mudel MM40
Dremel Multi-Max MM40 on varustatud integreeritud
tarvikuvahetussรผsteemiga. Quick Lockโ„ข-tarvikuliides vรตimaldab
tarvikute paigaldamist ja eemaldamist mutri- vรตi kuuskantvรตtme
abita. Samuti ei tule enam muretseda kinnituspoldi ja seibi
59
kaotsimineku pรคrast, sest need pole enam tรถรถriistasarja Multi-Max
mudeli MM40 puhul kasutusel.
1. Tarvikute paigaldamisel vรตi eemaldamisel sรผsteemi Quick
Lockโ„ข kasutades hoidke tรถรถriista tagurpidi, et tarvik spindli
flantsilt maha ei kukuks.
2. Pรถรถrake lukustusmehhanismi (joonis 6) avamiseks
tรถรถriista peal sรผsteemi Quick Lockโ„ข hooba vastupรคeva.
Lukustusmehhanismi avamiseks tuleb hoob tรคies ulatuses
lahti pรถรถrata.
JOONIS 6
A. Avamine
B. Lukustamine
3. Puhastage spindli flants, tarvik ja kinnitusรครคrik puhta
riidelapiga.
4. Asetage tarvik spindli flantsile ja veenduge, et kรตik flantsi
tihvtid on tรคpselt tarviku asjakohastes pesades ja tarvik ise
kinnitub tugevalt vastu spindli flantsi (joonis 7 ja joonis 8).
!
ETTEVAATUST
Sร•RMEDE Tร–ร–RIISTA JA QUICK LOCKI
HOOVA VAHELE Jร„ร„MISE Vร„LTIMISEKS
HOIDKE TARVIKU PAIGALDAMISEL HOOBA KINDLALT.
PROOVIGE Sร•RMI JA Kร„SI Tร–ร–RIISTA JA HOOVA VAHELE
MITTE ASETADA.
JOONIS 7
A. Kinnitusรครคrik
B. Spindli flants
5. Tarviku kindlalt paigale lukustamiseks pรถรถrake tรถรถriista peal
sรผsteemi Quick Lockโ„ข hoob pรคripรคeva lukustatud asendisse
(joonis 6).
6. Tarviku eemaldamiseks vabastage lihtsalt kinnitusmehhanism.
Selleks pรถรถrake sรผsteemi Quick Lockโ„ข hooba eespool
kirjeldatud viisil vastupรคeva (joonis 6).
7. Tรตstke tarvik flantsi tihvtidelt maha. (Mรคrkus. Olge ettevaatlik,
ketas vรตib olla kuum.)
Mร„RKUS. Mรตne tarviku (nt kaabits vรตi ketas) saab paigaldada
tรถรถriistale otse vรตi kasutusmugavuse suurendamiseks nurga all
(joonis 5). Sรผsteemi Quick Lockโ„ข liidese puhul asetage tarvik
spindli flantsile ja veenduge, et kรตik flantsi tihvtid on tรคpselt
tarviku asjakohastes pesades ja tarvik ise kinnitub tugevalt vastu
spindli flantsi. Lukustage tarvik eespool kirjeldatud viisil kindlalt
paigale (joonis 6).
LIHVPABERI PAIGALDAMINE JA EEMALDAMINE
Tรถรถriist on varustatud takjakinnitusega alustallaga. Lihvpaberi
paigaldamiseks asetage see alustallale ja suruge tugevalt vastu
talda.
1. Asetage lihvpaber alustallele nii, et see oleks tallaga tรคpselt
kohakuti, ja vajutage kinni.
2. Asetage tรถรถriista alustald koos tallale kinnitatud paberiga
tasasele pinnale ja lรผlitage tรถรถriist korraks sisse. See
parandab paberi kinnitumist ja aitab vรคltida vรตimalikke
hilisemaid kulumisi.
3. Lihvpaberi vahetamiseks tรตmmake kulunud paber
ettevaatlikult maha, eemaldage tallale kogunenud tolm ja
asetage uus paber paigale.
Vaatamata nรตuetekohasele kasutamisele vรตib alustald loomuliku
kulumise kรคigus kuluda ja lihvpaber ei jรครค enam selle kรผlge kinni.
Siis tuleb alustald vรคlja vahetada. Alustalla liiga kiire kulumise
vรคltimiseks tuleb vรคhendada tรถรถriistale rakendatavat survet.
Lihvpaberi tรคielikumaks รคrakasutamiseks on soovitatav alustalla
asendit 120 kraadi vรตrra muuta.
TOLMU EEMALDAMINE
Tรถรถriista saab varustada tolmu eemaldamiseks adapteriga
tolmukanaliga (joonis 9). Selle funktsiooni kasutamiseks tuleb
tolmukanal kinnitada tรถรถriista (A) kรผlge ja tolmuimeja adapteri (B)
kรผlge.
Kร„SITSEMINE
Tร–ร–JUHISED
Tรถรถriista kasutama รตppimisel on kรตige esimene samm tunnetuse
kรคttesaamine. Hoidke tรถรถriista kรคes ja tunnetage selle kaalu ja
tasakaalu (joonis 10). Tรถรถst sรตltuvalt peate reguleerima oma kรคe
asendit, et saavutada mugavustunne ja optimaalne kontroll.
Kui Te tรถรถriista hoiate, รคrge katke รตhuavasid kรคega. ร•huavade
takistamisel vรตib mootor รผle kuumeneda.
JOONIS 10
OLULINE! Harjutage kรตigepealt proovitรผkil, et nรคha, kuidas tรถรถriist
suurtel pรถรถretel kรคitub. Parim tulemus saavutatakse siis, kui
tรถรถriista pรถรถrded (kรคigusagedus) ja tarvikud sobivad tรถรถdeldava
materjaliga. ร„rge avaldage kunagi tรถรถriistale liigset survet.
Selle asemel asetage tรถรถriist tarvikuga kergelt sinna, kust soovite
alustada. Keskenduge tarviku juhtimisele mรถรถda tรถรถpinda,
rakendades tรถรถriistale vaid vรคikest survet. Laske tarvikul endal
tรถรถ รคra teha.
Tavaliselt on parem, kui teete tรถรถriistaga mitu lรตiget, mitte kogu
tรถรถ รผhe korraga. Nรคiteks lรตikamiseks liigutage tรถรถriista edasi ja
tagasi รผle tรถรถpinna. Tehke iga kord vรคike lรตige, kuni saavutate
soovitud sรผgavuse.
Liuglรผliti
Tรถรถriist lรผlitatakse sisse mootori korpuse รผlaosas asuva liuglรผlitiga
(joonised 1 ja 2).
Tร–ร–RIISTA SISSELรœLITAMISEKS lรผkake liuglรผliti ettepoole.
Tร–ร–RIISTA Vร„LJALรœLITAMISEKS lรผkake liuglรผliti tahapoole.
Pรถรถrete regulaator
Tรถรถriist on varustatud pรถรถrete regulaatoriga (joonis 11). Kiiruse
reguleerimiseks tรถรถ ajal seadke regulaator รผhte kรผmnest asendist.
Eri materjalidega tรถรถtamisel parima tulemuse saavutamiseks
mรครคrake regulaatori abil tรถรถks sobiv kiirus (vt kiirusetabel).
Kasutatava tarviku jaoks รตige kiiruse valimiseks katsetage tarvikut
kรตigepealt proovidetailil.
JOONIS 11
A. Pรถรถrete reguleerimise liuglรผliti
60
Kiirusetabel. Vt sissejuhatavad osad.
Lisa:
Tarvik Rakendamine
MM11
ร„รคrte, nurkade vรตi raskesti
juurdepรครคsetavate pindade lihvimine.
Sรตltuvalt liivapaberist, nรคiteks puidu, vรคrvi,
laki, mรถrdi ja tsemendi lihvimine.
MM70W
Detailide lihvimine.
MM70P
Kruntvรคrvi lihvimine ja pintslijรคlgede,
vรคrvitilkade vรตi voolanud vรคrvi eemaldamine.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Vรคikesed lรตiked ja tasased lรตiked.
Nรคiteks: Juhtmeรผhenduste jaoks mรถรถblisse
avade tegemine.
MM470
Lรตikamine ja sรผgavad tasased lรตiked; ka
รครคrte, nurkade ja raskesti juurdepรครคsetavate
piirkondade lรคhedal saagimine.
Nรคiteks: Ukselengi mรตรตtu lรตikamine enne
pรตranda paigaldamist vรตi aknalaua puhul
enne plaatimist.
MM422
Vรคikesed lรตiked ja vertikaalettenihked.
Nรคiteks: Veetorude (vask) vรตi kaabli- vรตi
juhtmekaitsetoru tasaseks saagimine seina,
pรตranda vรตi lae vastas.
W DOO
MM450
Profiilse viimistluselemendi vรตi pรตrandakatte
sisse lรตikamine. ร„รคrte, nurkade vรตi raskesti
juurdepรครคsetavate pindade lรตikamine.
Nรคiteks: Pรตranda รตhuavade paigaldamine vรตi
kahjustatud puupรตranda parandamine.
MM501
Tsemendi vรตi vuugitรคite eemaldamine seina-
vรตi pรตrandaplaatide vahelt.
Nรคiteks: Vuugitรคite eemaldamine
seinaplaatide vahelt parandustรถรถde jaoks.
MM600
Vinรผรผlpรตranda vรตi liimitud vaiba
eemaldamine. Nรคiteks: Trepil/astmetel vรตi
muudel vรคikestel/keskmistel pindadel.
Vanade laki-/vรคrvikihtide vรตi muude
adhesiivmaterjalide mahakaapimine.
MM900
Mรถrdi eemaldamine.
Nรคiteks: Plaatide eemaldamise jรคrel mรถrdi
lihvimine. Tsemendilt vรคrvi- vรตi รตliplekkide
eemaldamine.
Regulaatori asend Kiirusvahemik/min (OPM)
2 10 000โ€“11 000
4 11 000โ€“13 000
6 13 000โ€“16 000
8 16 000โ€“19 000
10 19 000โ€“21 000
Tรถรถpรตhimรตte
Ostsilleeriva ajami tรตttu vรตngub tarvik 3,0ยฐ vรตrra edasi-tagasi kuni
21 000 korda minutis. See vรตimaldab tรคpset tรถรถd vรคga kitsastes
tingimustes.
Saagimine
โ€ข๎˜ƒ Kasutage ainult teravaid, tรถรถkorras olevaid saelehti.
Kรตverdunud, nรผrid ja muul moel kahjustatud saelehed vรตivad
murduda.
โ€ข๎˜ƒ Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest
eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest.
โ€ข๎˜ƒ Uputuslรตiget tรถรถvรตtet on lubatud kasutada ainult pehmete
materjalide, nagu puidu, kipsplaadi jms tรถรถtlemisel!
Enne puidu, laastplaatide, ehitusmaterjalide jms saagimist HCS-
saelehtedega kontrollige neid vรตรตrkehade, nรคiteks naelte, kruvide
jms suhtes. Vajaduse korral eemaldage vรตรตrkehad vรตi kasutage
bi-metall-saelehti.
Lรตikamine
Mรคrkus. Keraamiliste plaatide lรตikamisel pidage meeles, et
pikaajalisel tรถรถtamisel tarvikud kuluvad.
Kaabitsaga tรถรถtlemine
Kaabitsaga tรถรถtlemisel valige kรตrge vรตnkesagedus.
Pehmet pinda (nt puitu) tรถรถdelge lameda nurga all ja rakendage
vรคikest survet. Vastasel korral vรตib kaabits pinda sisse lรตigata.
HOOLDUS
Vigastuste ja/vรตi ohtude ennetamiseks tohivad hooldus- ja
parandustรถid teha ainult volitatud isikud. Soovitame lasta hooldus-
ja parandustรถid teha รผksnes Dremeli volitatud parandustรถรถkojas.
Et vรคltida juhuslikust sisselรผlitamisest pรตhjustatud vigastusi
ja elektrilรถรถke, tuleb seade enne hooldus- ja parandustรถรถde
teostamist alati vรคlja lรผlitada.
PUHASTAMINE
!
ETTEVAATUST
ร•NNETUSTE Vร„LTIMISEKS LAHUTAGE
Tร–ร–RIIST ENNE PUHASTAMIST ALATI
VOOLUVร•RGUST. Kรตige tรตhusamaks puhastusmeetodiks on kuiva
suruรตhu kasutamine. Suruรตhuga seadet puhastades kandke alati
kaitseprille.
Ventilatsiooniavad ja lรผlitushoovad tuleb hoida puhastena ja
vรตรตrkehadeta. ร„rge sisestage tรถรถriista puhastamiseks selle
avadesse teravaotsalisi esemeid.
!
ETTEVAATUST
TEATUD PUHASTUSVAHENDID JA
LAHUSTID KAHJUSTAVAD PLASTOSI.
Sellised vahendid on nรคiteks bensiin, sรผsiniktetrakloriid, klooritud
puhastuslahused, ammoniaak ja kodumajapidamises kasutatavad
puhastusvahendid, mis sisaldavad ammoniaaki.
61
HOOLDUS JA GARANTII
!
ETTEVAATUST
Tร–ร–RIIST EI SISALDA KASUTAJA
HOOLDATAVAID OSI. Volitamata isikute
poolt oskamatult teostatud ennetavad hooldustรถรถd vรตivad pรตhjustada
seadme juhtmestiku ja komponentide vรครคrtalitlust ja tekitada tรตsiseid
ohuolukordi. Hooldustรถรถde teostamiseks on soovitatav pรถรถrduda
Dremeli teeninduskeskusse. TEHNIKUTELE: Enne seadme
hooldamist รผhendage tรถรถriist ja/vรตi laadimisseade toiteallikast lahti.
DREMELโ€™i toodetega kaasnev garantii on kooskรตlas seadusjรตudu
omavate / vastavas riigis kehtivate asjakohaste mรครคrustega;
garantii ei kata normaalset fรผรผsilist kulumist ega kahjustusi,
mis on tingitud รผlekoormusest vรตi seadme sobimatul viisil
kasutamisest.
Kaebuste korral saatke tรถรถriist vรตi laadimisseade terviklikuna ja
lahtimonteerimata ning koos ostukviitungiga edasimรผรผjale.
DREMELI KONTAKTANDMED
Tรคiendavat teavet Dremeli tootevaliku, tugiteenuste ja infoliini
kohta vt www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland
ORIGINALIลฒ INSTRUKCIJลฒ VERTIMAS
NAUDOJAMI SIMBOLIAI
PERSKAITYKITE ล IAS INSTRUKCIJAS
Dฤ–Vฤ–KITE AKIลฒ APSAUGOS PRIEMONES
Dฤ–Vฤ–KITE AUSลฒ APSAUGOS PRIEMONES
DVIGUBA IZOLIACIJA (ฤฎลฝEMINIMO LAIDAS
NEREIKALINGAS)
ELEKTRINIลฒ ฤฎRANKIลฒ, PRIEDลฒ IR PAKUOฤŒIลฒ
NEล ALINKITE KARTU SU BUITINฤ–MIS
ATLIEKOMIS
BENDRIEJI ELEKTRINIO ฤฎRANKIO
SAUGOS PERSPฤ–JIMAI
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
PERSKAITYKITE VISUS
SAUGOS PERSPฤ–JIMUS IR
VISAS INSTRUKCIJAS.
Jeigu nesilaikysite perspฤ—jimลณ ir instrukcijลณ reikalavimลณ, galite gauti
elektros smลซgฤฏ, sukelti gaisrฤ… ir (arba) rimtai susiลพeisti.
Visus perspฤ—jimus ir instrukcijas iลกsaugokite ateiฤiai.
Terminas โ€želektrinis ฤฏrankisโ€œ visuose toliau pateiktuose perspฤ—jimuose
reiลกkia maitinamฤ… iลก elektros tinklo (laidinฤฏ) arba akumuliatoriaus
(belaidฤฏ) elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ.
DARBO VIETOS SAUGA
a. Darbo vieta turi bลซti ลกvari ir gerai apลกviesta. Netvarkingose
ir neapลกviestose vietose gali ฤฏvykti nelaimingas atsitikimas.
b. Elektriniลณ ฤฏrankiลณ nenaudokite sprogioje aplinkoje.
Pavyzdลพiui ten, kur yra greitai uลพsiliepsnojanฤiลณ
skysฤiลณ, dujลณ arba dulkiลณ. Naudojant elektrinius ฤฏrankius,
jie kibirkลกฤiuoja, todฤ—l dulkฤ—s arba susikaupฤ™ garai gali
uลพsiliepsnoti.
c. Dirbdami su elektriniu ฤฏrankiu neleiskite prisiartinti
vaikams ir paลกaliniams asmenims. Jeigu jลซsลณ dฤ—mesys bus
blaลกkomas, galite nebesuvaldyti ฤฏrankio.
ELEKTROSAUGA
a. Elektrinio ฤฏrankio kiลกtukai turi atitikti elektros lizdฤ….
Draudลพiama bet kokiu bลซdu keisti kiลกtukฤ…. Dirbdami
su ฤฏลพemintais elektriniais ฤฏrankiais nenaudokite kiลกtukลณ
adapteriลณ. Elektros smลซgio tikimybฤ™ sumaลพinsite naudodami
nepakeistus kiลกtukus ir juos atitinkanฤius lizdus.
b. Stenkitฤ—s neprisiliesti prie ฤฏลพemintลณ pavirลกiลณ, pavyzdลพiui,
vamzdลพiลณ, radiatoriลณ, virykliลณ ar ลกaldytuvลณ. Jeigu jลซsลณ
kลซnas bus ฤฏลพemintas, elektros smลซgio tikimybฤ— bus didesnฤ—.
c. Saugokite elektrinius ฤฏrankius nuo lietaus ir drฤ—gmฤ—s.
Jeigu ฤฏ elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ pateks vandens, padidฤ—s elektros
smลซgio tikimybฤ—.
d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtฤฏ. Jokiu bลซdu elektrinio
ฤฏrankio neneลกkite, netempkite ir iลก lizdo netraukite uลพ
laido. Laidฤ… saugokite nuo karลกฤio, alyvos, aลกtriลณ briaunลณ
ar judanฤiลณ daliลณ. Elektros smลซgio tikimybฤ— padidฤ—ja, jei
naudojamas paลพeistas arba susimazgฤ™s laidas.
e. Kai dirbate su elektriniu ฤฏrankiu lauke, naudokite
ilginamฤ…jฤฏ laidฤ…, tinkamฤ… naudoti lauko sฤ…lygomis. Kai
naudojamas darbui lauke skirtas laidas, sumaลพฤ—ja elektros
smลซgio tikimybฤ—.
f. Jei elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ reikia naudoti drฤ—gnoje vietoje,
naudokite nuotฤ—kio srovฤ—s apsauginiu iลกjungikliu
apsaugotฤ… srovฤ—s ลกaltinฤฏ. Naudojant nuotฤ—kio srovฤ—s
iลกjungiklฤฏ, sumaลพฤ—ja elektros smลซgio pavojus.
ลฝMONIลฒ SAUGA
a. Naudodami elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ bลซkite budrลซs, stebฤ—kite,
kฤ… darote, ir vadovaukitฤ—s sveiku protu. Elektrinio
ฤฏrankio nenaudokite, jeigu esate pavargฤ™, apsvaigฤ™ nuo
narkotikลณ, alkoholio ar vaistลณ. Tereikia tik akimirkai nukreipti
dฤ—mesฤฏ dirbant su elektriniais ฤฏrankiais ir galite sunkiai
susiลพeisti.
b. Naudokite saugos priemones. Bลซtinai uลพsidฤ—kite akiลณ
apsaugฤ…. Tokios saugos priemonฤ—s kaip kaukฤ— nuo dulkiลณ,
batai neslidลพiais padais, apsauginis ลกalmas ar klausos
apsaugos priemonฤ—s, naudojamos atitinkamomis sฤ…lygomis,
sumaลพins traumลณ tikimybฤ™.
c. Saugokitฤ—s, kad neฤฏjungtumฤ—te prietaiso netyฤia. Prieลก
ฤฏjungdami ฤฏ lizdฤ… ir (arba) prie baterijos, prieลก pakeldami
LT
62
arba perneลกdami prietaisฤ… patikrinkite, ar jungiklis yra
padฤ—tyje โ€žoffโ€œ. Jeigu elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ neลกite ant jungiklio
uลพdฤ—jฤ™ pirลกtฤ… arba bandysite ฤฏrankฤฏ prijungti prie elektros
tinklo, kai jungiklis yra padฤ—tyje โ€žonโ€œ, galite susiลพeisti.
d. Prieลก ฤฏjungdami elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ, nuimkite visus
reguliavimo raktus ir verลพliarakฤius. Jeigu ant
besisukanฤios elektrinio ฤฏrankio dalies bus paliktas uลพdฤ—tas
verลพliaraktis arba raktas, galite susiลพeisti.
e. Nebandykite pasiekti sunkiai pasiekiamลณ vietลณ. Visada
stovฤ—kite tvirtai ir iลกlaikykite pusiausvyrฤ…. Taip galฤ—site
geriau suvaldyti ฤฏrankฤฏ nenumatytose situacijose.
f. Vilkฤ—kite tinkamฤ… aprangฤ…. Nevilkฤ—kite plaฤiลณ drabuลพiลณ ir
papuoลกalลณ. Saugokitฤ—s, kad judanฤios dalys neprisiliestลณ
prie plaukลณ, drabuลพiลณ ar pirลกtiniลณ. Plaฤius drabuลพius,
papuoลกalus ar ilgus plaukus gali ฤฏtraukti besisukanฤios dalys.
g. Jei yra numatyta galimybฤ— prijungti dulkiลณ nusiurbimo
ar surinkimo ฤฏrenginius, visada ฤฏsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkiลณ
nusiurbimo ฤฏrenginius sumaลพฤ—ja dulkiลณ keliamas pavojus.
ELEKTRINIO ฤฎRANKIO NAUDOJIMAS IR
PRIEลฝIลชRA
a. Neperkraukite prietaiso. Naudokite jลซsลณ darbui tinkamฤ…
elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ. Su tinkamu elektriniu ฤฏrankiu darbฤ… atliksite
geriau ir saugiau, jei naudosite jฤฏ gamintojo numatytame
galios diapazone.
b. Elektrinio ฤฏrankio nenaudokite, jei neveikia jungiklis. Bet
kuris elektrinis ฤฏrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra
pavojingas ir jฤฏ bลซtina remontuoti.
c. Prieลก reguliuodami prietaisฤ…, keisdami darbo ฤฏrankius ar
prieลก valydami prietaisฤ…, iลก elektros tinklo lizdo iลกtraukite
kiลกtukฤ… ir (arba) iลกimkite akumuliatoriลณ. ล ios prevencinฤ—s
saugos priemonฤ—s sumaลพina netyฤinio elektrinio ฤฏrankio
ฤฏjungimo rizikฤ….
d. Nenaudojamus elektrinius ฤฏrankius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje, taip pat neleiskite asmenims,
nemokantiems dirbti su elektriniu ฤฏrankiu arba
nesusipaลพinusiems su ลกiomis instrukcijomis, naudotis
elektriniu ฤฏrankiu. Elektriniai ฤฏrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja neapmokyti asmenys.
e. Priลพiลซrฤ—kite elektrinius ฤฏrankius. Patikrinkite, ar judanฤios
dalys nepasislinkusios arba neฤฏstrigusios, ar nฤ—ra
sulลซลพusiลณ daliลณ ar kitลณ gedimลณ, kurie gali turฤ—ti ฤฏtakos
elektrinio ฤฏrankio veikimui. Pastebฤ—jฤ™ gedimลณ, elektrinฤฏ
ฤฏrankฤฏ sutvarkykite prieลก naudodami. Daugybฤ— nelaimingลณ
atsitikimลณ ฤฏvyksta dฤ—l netvarkingลณ elektriniลณ ฤฏrankiลณ.
f. Pjovimui skirti ฤฏrankiai turi bลซti aลกtrลซs ir ลกvarลซs. Jeigu
pjovimo ฤฏrankiai su aลกtriomis pjaunamosiomis briaunomis
tinkamai priลพiลซrimi, jie reฤiau stringa ir juos lengviau valdyti.
g. Elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ, jo priedus, dalis ir pan. naudokite
laikydamiesi ลกiลณ instrukcijลณ ir pagal konkreฤiam
elektriniam ฤฏrankiui numatytฤ… paskirtฤฏ, atsiลพvelgdami ฤฏ
darbo sฤ…lygas ir atliekamฤ… darbฤ…. Jeigu elektrinis ฤฏrankis
naudojamas ne pagal paskirtฤฏ, gali susidaryti pavojinga
situacija.
Iล  AKUMULIATORIAUS MAITINAMลฒ ฤฎRANKIลฒ
NAUDOJIMAS IR PRIEลฝIลชRA
a. ฤฎkraukite akumuliatoriลณ tik gamintojo pateiktu ฤฏkrovikliu.
Universalus bet kuriam ฤฏrankiui tinkantis ฤฏkroviklis gali kelti
rizikฤ… arba sukelti gaisrฤ…, kai ฤฏ jฤฏ ฤฏdฤ—site krautis kito tipo
akumuliatoriลณ.
b. Naudokite elektrinius ฤฏrankius tik su specialiai
jiems sukurtais akumuliatoriais. Jei naudosite kitus
akumuliatorius, yra rizika apsideginti arba kitaip susiลพeisti.
c. Kai akumuliatorius nenaudojamas, jฤฏ laikykite toliau nuo
kitลณ metaliniลณ objektลณ, pavyzdลพiui, popieriaus segtukลณ,
monetลณ, viniลณ, varลพtลณ arba kitลณ objektลณ, galinฤiลณ sujungti
vienฤ… terminalฤ… su kitu. Jei ฤฏvyksta dviejลณ terminalลณ
trumpinimas, galite apsideginti arba susiลพeisti.
d. Iลกskirtinฤ—mis aplinkybฤ—mis iลก akumuliatoriaus gali
iลกbฤ—gti skystis, todฤ—l venkite prie jo prisiliesti. Jei ฤฏvyko
nelaimingas atsitikimas, nuplaukite skystฤฏ vandeniu.
Jei skysฤio patenka ฤฏ akis, kreipkitฤ—s ฤฏ medikฤ…. Iลก
akumuliatoriaus iลกbฤ—gฤ™s skystis gali sudirginti arba nudeginti
akis.
TECHNINฤ– PRIEลฝIลชRA
a. Elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis ฤฏrankis iลกliks saugus naudoti.
ฤฎRANKIO NAUDOJIMUI TAIKOMOS
SAUGUMO PASTABOS
a. Prietaisฤ… leidลพiama naudoti tik ลกlifavimui sausuoju bลซdu.
ฤฎ elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ patekฤ™s vanduo padidina elektros smลซgio
rizikฤ….
b. Nelaikykite rankลณ arti pjovimo zonos. Nekiลกkite rankลณ po
ruoลกiniu. Dฤ—l kontakto su pjลซkleliu kyla pavojus susiลพeisti.
c. Prieลก pradฤ—dami darbฤ…, tinkamais ieลกkikliais patikrinkite,
ar po norimais apdirbti pavirลกiais nฤ—ra pravestลณ elektros
laidลณ, dujลณ ar vandentiekio vamzdลพiลณ. Jei abejojate, galite
pasikviesti ฤฏ pagalbฤ… vietinius komunaliniลณ paslaugลณ
teikฤ—jus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro
bei elektros smลซgio pavojลณ. Paลพeidus dujotiekio vamzdฤฏ,
gali ฤฏvykti sprogimas. Paลพeidus vandentiekio vamzdฤฏ, galima
padaryti daugybฤ™ nuostoliลณ.
d. Darbo metu elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ visuomet bลซtina laikyti abiem
rankomis ir patikimai stovฤ—ti. Elektrinis ฤฏrankis yra saugiau
valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
e. ฤฎtvirtinkite ruoลกinฤฏ. Verลพimo ฤฏranga arba spaustuvais
ฤฏtvirtintas ruoลกinys yra uลพfiksuojamas ลพymiai patikimiau nei
laikant ruoลกinฤฏ ranka.
f. Visuomet valykite darbo vietฤ…. Medลพiagลณ miลกiniai yra
ypaฤ pavojingi. Spalvotลณjลณ metalลณ dulkฤ—s gali uลพsidegti arba
sprogti.
g. Saugokitฤ—s galimo atsitiktinio ฤฏsijungimo. Prieลก ฤฏdฤ—dami
akumuliatoriลณ uลพtikrinkite, kad ฤฏjungimo-iลกjungimo
jungiklis nustatytas ฤฏ padฤ—tฤฏ โ€žiลกjungtaโ€œ. Laikant pirลกtฤ… ant
neลกamo ฤฏrankio ฤฏjungimo-iลกjungimo jungiklio arba ฤฏdedant
akumuliatoriลณ ฤฏ ฤฏjungtฤ… elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ, galima susiลพaloti.
h. Keiฤiant ฤฏrankio antgalius ar kitokius priedus mลซvฤ—kite
63
apsauginฤ—mis pirลกtinฤ—mis. Ilgesnฤฏ laikฤ… naudojami darbo
ฤฏrankiai ฤฏkaista.
i. Negrandykite sudrฤ—kintลณ medลพiagลณ (pvz., tapetลณ) ir
medลพiagลณ nuo drฤ—gno pagrindo. ฤฎ elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ patekฤ™s
vanduo padidina elektros smลซgio rizikฤ….
j. Darbinio pavirลกiaus paruoลกimui nenaudokite skysฤiลณ,
kuriลณ sudฤ—tyje yra tirpikliลณ. Grandomos medลพiagos ฤฏลกyla,
todฤ—l gali susidaryti kenksmingลณ garลณ.
k. Dirbdami su grandikliu elkitฤ—s ypaฤ atsargiai. ฤฎrankis yra
labai aลกtrus โ€“ iลกkyla suลพalojimo pavojus.
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
NEDIRBKITE SU MEDลฝIAGOMIS, KURIลฒ
SUDฤ–TYJE YRA ASBESTO (ASBESTAS
LAIKOMAS KANCEROGENINฤ– MEDลฝIAGA).
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
IMKITฤ–S APSAUGOS PRIEMONIลฒ, KAI
DARBO METU GALI ATSIRASTI SVEIKATAI
KENKSMINGลฒ, LENGVAI UลฝSIDEGANฤŒIลฒ AR SPROGIลฒ DULKIลฒ
(KAI KURIOS DULKฤ–S LAIKOMOS KANCEROGENINฤ–MIS);
Dฤ–Vฤ–KITE KAUKฤ˜ NUO DULKIลฒ IR, JEIGU GALIMA PRIJUNGTI,
NAUDOKITE DULKIลฒ/PJUVENลฒ Iล TRAUKIMO ฤฎRANGฤ„.
APLINKA
UTILIZAVIMAS
ฤฎrenginys, jo priedai ir pakuotฤ— turi bลซti rลซลกiuojami ir atiduodami
ekologiniam perdirbimui.
TIK EUROPOS ล ALIMS
Elektriniลณ ฤฏrankiลณ neiลกmeskite kartu su buitinฤ—mis
ลกiukลกlฤ—mis!
Remiantis ES direktyva 2002/96/EB dฤ—l elektros ir
elektroninฤ—s ฤฏrangos atliekลณ ir jos perkฤ—limu ฤฏ nacionalinฤ™
teisฤ™, nebetinkami naudoti elektriniai ฤฏrankiai turi bลซti
surenkami atskirai ir utilizuojami aplinkai nekenksmingu
bลซdu.
TECHNINIAI DUOMENYS
BENDRIEJI TECHNINIAI DUOMENYS
โ€žDremel Multi-Maxโ€œ laidinis ลกvytuoklinis universalusis ฤฏrankis
Modelis MM20
Nominali ฤฏtampa: 220โ€“240 V, ~ 50โ€“60 Hz
Nominali galia: 250 W
Greitis be apkrovos:
n(o) 10 000-21 000 min-1
ล vytavimo kampas, kairฤ—/deลกinฤ—: 1,5 ยฐ
Svoris: 1,35 kg
Modelis MM40
Nominali ฤฏtampa: 220โ€“240 V, ~ 50โ€“60 Hz
Nominali galia: 270 W
Greitis be apkrovos:
n(o) 10 000-21 000 min-1
ล vytavimo kampas, kairฤ—/deลกinฤ—: 1,5 ยฐ
Svoris: 1,46 kg
ILGINAMIEJI LAIDAI
Naudokite visiลกkai iลกvyniotus ir saugius ilginamuosius laidus,
skirtus 5 A stiprumo srovei.
SURINKIMAS
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
PRIEล  KEISDAMI PRIEDUS, ฤฎVORES ARBA
ATLIKDAMI REMONTฤ„ VISUOMET
Iล JUNKITE ฤฎRANKฤฎ IR Iล IMKITE AKUMULIATORIลฒ.
BENDROJI DALIS
ล is โ€žDremelโ€œ belaidis โ€žMulti-Maxโ€œ ฤฏrankis skirtas sausam pavirลกiลณ,
kampลณ, briaunลณ ลกlifavimui, grandymui, minkลกtลณ metalลณ, medลพio
ir plastiko elementลณ pjaustymui ir skiedinio ลกalinimui, naudojant
โ€žDremelโ€œ rekomenduojamus specialius ฤฏrankius bei priedus.
1 PAV.
A. ฤฎjungimo / iลกjungimo jungiklis
B. Greiฤio reguliavimo rankenฤ—lฤ—
C. Laidas
D. Vฤ—dinimo angos
E. Peilio poverลพlฤ—
F. Priedo laikiklis
G. Priedas
H. Suverลพimo varลพtas
2 PAV.
A. โ€žQuick Lockโ„ขโ€œ svirtis
B. ฤฎjungimo / iลกjungimo jungiklis
C. Greiฤio reguliavimo rankenฤ—lฤ—
D. Laidas
E. Vฤ—dinimo angos
F. Priedo laikiklis
G. Priedas
H. Fiksuojanti jungฤ—
PRIEDลฒ UลฝDฤ–JIMAS IR NUฤ–MIMAS
PASTABA: bลซtinai perskaitykite su โ€žDremelโ€œ priedais pateikiamas
instrukcijas, kuriose pateikiama daugiau informacijos apie jลณ
naudojimฤ….
Naudokite tik โ€žDremelโ€œ iลกbandytus kokybiลกkus priedus.
โ€žDremelโ€œ pjovimo ir grandymo peiliai turi โ€žQuick-Fitโ€œ angas,
leidลพianฤias ลกiuos priedus nuimti greiฤiau nei standartinฤ—se
ลกvytavimo ฤฏrankiลณ sistemose.
Modelis MM20
1. Kartu su ฤฏrankiu tiekiamu ลกeลกiakampiu raktu atsukite
suverลพimo varลพtฤ… taip, kad galฤ—tumฤ—te ฤฏkiลกti priedฤ… tarp priedo
laikiklio ir peilio poverลพlฤ—s (3 pav.).
3 PAV.
A. Priedo laikiklis
64
B. Suverลพimo varลพtas
C. ล eลกiakampis raktas
D. Peilio poverลพlฤ—
E. Priedas
F. Priedas
G. Poverลพlฤ— su nuosklemba ฤฏ virลกลณ
2. ล varia ลกluoste nuvalykite priedo laikiklฤฏ, priedฤ… ir suverลพimo
varลพtฤ….
3. Uลพdฤ—kite priedฤ… ant priedo laikiklio taip, kad priedas sukibtลณ
su visais smaigais laikiklyje ir kad priedas bลซtลณ lygiai su
laikikliu.
4. Tvirtai prisukite suverลพimo varลพtฤ… pridฤ—tu ลกeลกiakampiu raktu
(4 pav.).
4 PAV.
A. Suverลพimo varลพtas
B. ล eลกiakampis raktas
PASTABA: Kai kuriuos priedus, pvz. grandiklius ar peilius galima
montuoti tiesiai ant ฤฏrankio arba kampu, kai norima padidinti
funkcionalumฤ… (5 pav.).
5 PAV.
PRIEDลฒ UลฝDฤ–JIMAS IR NUฤ–MIMAS
NAUDOJANT โ€žQUICK LOCKโ„ขโ€œ PRIEDลฒ
KEITIMO SISTEMฤ„
Modelis MM40
โ€žDremel Multi-Maxโ€œ MM40 modelyje yra integruotas greito priedลณ
keitimo mechanizmas. Naudojant โ€žQuick Lockโ„ขโ€œ priedลณ sฤ…sajos
mechanizmฤ…, priedลณ keitimui nereikalingi papildomi ฤฏrankiai,
tokie kaip verลพliaraktis ar ลกeลกiakampis raktas. โ€žMulti-Maxโ€œ MM40
modelyje nenaudojami fiksuojantys varลพtai ar poverลพlฤ—s, todฤ—l
nebereikia pergyventi dฤ—l jลณ pametimo.
1. Norฤ—dami pritvirtinti priedฤ… prie ฤฏrankio naudojant โ€žQuick
Lockโ„ขโ€œ sistemฤ…, ฤฏrankฤฏ laikykite apverstฤ… taip, kad uลพdedant
ar nuimant priedฤ…, jis negalฤ—tลณ nukristi nuo priedลณ laikiklio.
2. Pasukite ฤฏrankio virลกuje esanฤiฤ… โ€žQuick Lockโ„ขโ€œ svirtelฤ™
prieลก laikrodลพio rodyklฤ—s kryptฤฏ, kad atsilaisvintลณ fiksuojantis
mechanizmas (6 pav.). Fiksuojantis mechanizmas atsilaisvins
tik iki galo pasukus mechanizmo svirtelฤ™.
6 PAV.
A. Atidarytas
B. Uลพdarytas
3. ล varia ลกluoste nuvalykite priedo laikiklฤฏ, priedฤ… ir fiksavimo
jungฤ™.
4. Uลพdฤ—kite priedฤ… ant priedo laikiklio taip, kad priedas sukibtลณ
su visais smaigais laikiklyje ir kad priedas bลซtลณ lygiai su
laikikliu (7 pav. ir 8 pav.).
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
SIEKIANT APSISAUGOTI NUO
PRISPAUDIMลฒ, TVIRTINANT PRIEDฤ„
TVIRTAI LAIKYKITE โ€žQUICK LOCKโ„ขโ€œ SVIRTELฤ˜. SAUGOKITE
RANKAS IR PIRล TUS, KAD SVIRTELฤ– Jลฒ NEPRISPAUSTลฒ PRIE
ฤฎRANKIO KORPUSO.
7 PAV.
A. Fiksuojanti jungฤ—
B. Priedo laikiklis
5. Pasukite ฤฏrankio virลกuje esanฤiฤ… โ€žQuick Lockโ„ขโ€œ svirtelฤ™
laikrodลพio rodyklฤ—s kryptimi, kad uลพdarytumฤ—te jฤ… ir
uลพfiksuotumฤ—te uลพdฤ—tฤ… ฤฏrankio priedฤ… (6 pav.).
6. Norฤ—dami nuimti priedฤ… nuo ฤฏrankio, paprasฤiausiai atrakinkite
fiksuojantฤฏ mechanizmฤ…, pasukdami โ€žQuick Lockโ„ขโ€œ svirtelฤ™
prieลก laikrodลพio rodyklฤ—s kryptฤฏ, kaip apraลกyta anksฤiau (6
pav.).
7. Laikydami priedฤ… uลพ tvirtinimo dalies patraukite jฤฏ ฤฏ virลกลณ ir
nuimkite nuo smaigลณ. (Pastaba: bลซkite atsargลซs, priedas gali
bลซti ฤฏkaitฤ™s.)
PASTABA: Kai kuriuos priedus, pvz. grandiklius ar peilius galima
montuoti tiesiai ant ฤฏrankio arba kampu, kai norima padidinti
funkcionalumฤ… (5 pav.). Norฤ—dami priedฤ… sumontuoti kampu,
naudojant โ€žQuick Lockโ„ขโ€œ mechanizmฤ…, uลพdฤ—kite priedฤ… ant priedo
laikiklio taip, kad priedas sukibtลณ su visais smaigais laikiklyje ir
kad priedas bลซtลณ lygiai su laikikliu. Tinkamai uลพfiksuokite priedฤ…
pasirinktoje padฤ—tyje, kaip apraลกyta anksฤiau (6 pav.).
ล LIFAVIMO LAPลฒ UลฝDฤ–JIMAS IR NUฤ–MIMAS
Prie atraminio pado priedai tvirtinami naudojant Velkro pavirลกiลณ.
Juos uลพdฤ—jus ir nestipriai prispaudus priedai tvirtai prikimba prie
atraminio pado.
1. Uลพdฤ—kite ลกlifavimo lapฤ… ir ranka prispauskite prie ลกlifavimo
plokลกtฤ—s.
2. Stipriai prispauskite elektrinฤฏ ฤฏrankฤฏ su ลกlifavimo lapu prie
plokลกฤio pavirลกiaus ir trumpam ฤฏjunkite ฤฏrankฤฏ. Tai uลพtikrins
gerฤ… sukibimฤ… ir apsaugos nuo ankstyvo nusidฤ—vฤ—jimo.
3. Norฤ—dami pakeisti ลกlifavimo lapฤ…, paprasฤiausiai nuplฤ—ลกkite
jฤฏ nuo atraminio pado. Jei reikia, nuvalykite dulkes nuo
atraminio pado, tada uลพdฤ—kite ir prispauskite naujฤ… ลกlifavimo
lapฤ….
Ilgai eksploatuojamas atraminis padas susidฤ—vi. Kai atraminis
padas nebeuลพtikrina tvirto sukibimo, jฤฏ reikia pakeisti nauju. Jei
atraminio pado danga susidฤ—vi greitai, pabandykite vykdydami
ลกlifavimo darbus maลพiau spausti ฤฏrankฤฏ.
Norฤ—dami maksimaliai iลกnaudoti ลกlifavimo lapฤ…, nusidฤ—vฤ—jus jo
kraลกteliui pasukite padฤ… 120ยฐ kampu.
DULKIลฒ Iล SIURBIMAS
Ant ฤฏrankio galima pritaisyti dulkiลณ surinkimo jungtฤฏ su antgaliu
dulkiลณ iลกsiurbimui (9 pav.). Norฤ—dami naudoti ลกiฤ… funkcijฤ…,
pritaisykite dulkiลณ surinkimo jungtฤฏ prie ฤฏrankio (A) ir prijunkite
vakuuminฤฏ siurblฤฏ prie antgalio (B).
NAUDOJIMAS
DARBO PRADลฝIA
Mokydamiesi naudoti ฤฏrankฤฏ pirmiausia turite jฤฏ pajusti. Palaikykite jฤฏ
rankoje ir pajuskite jo svorฤฏ ir pusiausvyrฤ… (10 pav.). Priklausomai
nuo atliekamo darbo, jums reikฤ—s suderinti rankos padฤ—tฤฏ, kad
65
pasiektumฤ—te optimalลณ komfortฤ… ir kontrolฤ™.
Laikydami ฤฏrankฤฏ neuลพdenkite auลกinimo angลณ ranka. Auลกinimo angลณ
uลพdengimas gali sukelti variklio perkaitimฤ….
10 PAV.
SVARBU! Iลก pradลพiลณ ฤฏrankฤฏ iลกbandykite ant pagalbinฤ—s
(nereikalingos) medลพiagos, susipaลพinkite su ฤฏrankio veikimu dideliu
greiฤiu. Atminkite, kad jลซsลณ ฤฏrankis veiks geriausiai, jei pasirinksite
tinkamฤ… priedฤ… ir leisite ฤฏrankiui veikti jo ฤฏprastu greiฤiu.
Nespauskite per smarkiai.
Lengvai nuleiskite vibracinฤฏ priedฤ… ant darbinio pavirลกiaus ir leiskite
jam paliesti taลกkฤ…, nuo kurio norite pradฤ—ti. Nestipriai prispausdami
ranka, kruopลกฤiai veskite ฤฏrankฤฏ darbiniu pavirลกiumi. Leiskite priedui
dirbti uลพ jus.
Paprastai geresnis rezultatas gaunamas ฤฏrankฤฏ pravedant kelis
kartus nei visฤ… darbฤ… atliekant vienu pravedimu. Pavyzdลพiui,
norฤ—dami padaryti pjลซvฤฏ, praveskite ฤฏrankฤฏ dirbiniu atgal ir pirmyn.
Kiekvienu pravedimu atpjaukite nedaug medลพiagos, kol pasieksite
norimฤ… gylฤฏ.
Slenkamasis jungiklis โ€žON/OFFโ€œ (ฤฏjungti/iลกjungti)
ฤฎrankis ฤฏjungiamas paslenkant jungiklฤฏ, esantฤฏ variklio korpuso
virลกutinฤ—je pusฤ—je (1 ir 2 pav.).
ฤฎRANKIUI ฤฎJUNGTI (โ€žONโ€œ) paslinkite jungiklio mygtukฤ… pirmyn.
ฤฎRANKIUI Iล JUNGTI (โ€žOFFโ€œ) paslinkite jungiklio mygtukฤ… atgal.
Greiฤio reguliavimo rankenฤ—lฤ—
ล iame ฤฏrankyje ฤฏdiegtas kintamo greiฤio valdymas (11 pav.). Darbo
metu, keiฤiant greiฤio reguliatoriaus padฤ—tฤฏ (viso deลกimt padฤ—ฤiลณ),
galima pakeisti ฤฏrankio ลกvytavimลณ greitฤฏ.
Kad pasiektumฤ—te geriausiลณ rezultatลณ dirbdami su skirtingomis
medลพiagomis, kiekvienu atveju pasirinkite tinkamiausiฤ… greitฤฏ
(ลพr. greiฤiลณ pasirinkimo lentelฤ™). Tinkamo greiฤio parinkimui,
naudodami pagalbines ar nereikalingas medลพiagas atlikite
bandymus.
11 PAV.
A. Kintamo greiฤio slenkamasis jungiklis
Greiฤio pasirinkimo lentelฤ—, ลพr. virลกelฤฏ.
Priedas toliau:
Priedas Paskirtis
MM11
Pavirลกiลณ ลกlifavimui prie briaunลณ, kampuose ar
sunkiai pasiekiamose vietose.
Priklausomai nuo ลกlifavimo lapo, pvz.:
medลพio, daลพลณ, lako, klijลณ skiedinio ir cemento
ลกlifavimui.
MM70W
Detaliลณ ลกlifavimui.
MM70P
Grunto ลกlifavimui ir teptuko braukimo ลพymiลณ,
daลพลณ laลกลณ ir nutekฤ—jusiลณ daลพลณ ลกalinimui.
Priedas Paskirtis
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Maลพesniems pjลซviams ir iลกpjovoms.
Pavyzdลพiui: Iลกpjovoms balduose kabeliลณ
jungtims.
MM470
Pjaustymui ir gilioms iลกpjovoms, taip pat
pjovimui arti briaunลณ, kampuose ir sunkiai
pasiekiamose vietose.
Pavyzdลพiui: Iลกpjovoms durลณ apvaduose ar
palangฤ—se, grindลณ ar plyteliลณ ฤฏleidimui.
MM422
Maลพesniems pjลซviams ir nuopjovoms.
Pavyzdลพiui: Iลกsikiลกusiลณ vandens vamzdลพiลณ
(vario) ar kabeliลณ kanalลณ nupjovimui prie
sienลณ, grindลณ ar lubลณ.
W DOO
MM450
Esamos apdailos ar grindลณ dangos ฤฏpjovimui.
Pjovimas prie briaunลณ, kampuose ar sunkiai
pasiekiamose vietose. Pavyzdลพiui: angos
grindyse ฤฏrengimui ar sugadintลณ mediniลณ
grindลณ taisymui.
MM501
Skiedinio ลกalinimui tarp sienลณ ar grindลณ
plyteliลณ.
Pavyzdลพiui: Skiedinio ลกalinimui iลก sienลณ
plyteliลณ siลซliลณ atliekant taisymฤ….
MM600
Vinilinฤ—s grindลณ dangos ir klijuotos kiliminฤ—s
dangos ลกalinimui. Pavyzdลพiui: Ant laiptลณ/
pakopลณ ar kitลณ maลพo ir vidutinio dydลพio
pavirลกiลณ.
Lako/daลพลณ ar kitลณ lipiลณ medลพiagลณ seno
sluoksnio nugrandymui.
MM900
Klijลณ skiedinio ar cemento ลกalinimui.
Pavyzdลพiui: Klijลณ skiedinio nutrynimui po
plytelฤ—s nuฤ—mimo. Daลพลณ ar tepalo dฤ—miลณ
ลกalinimui nuo cemento.
Jungiklio padฤ—tis Greiฤio intervalas/min (OPM)
2 10 000-11 000
4 11 000-13 000
6 13 000-16 000
8 16 000-19 000
10 19 000-21 000
Veikimo principas
Dฤ—l ลกvytuojanฤios pavaros darbo ฤฏrankis ฤฏ vienฤ… ir ฤฏ kitฤ… pusฤ™
ลกvytuoja iki 21 000 kartลณ per minutฤ™ 3,0ยฐ kampu. Todฤ—l juo galima
tiksliai dirbti net ir ypaฤ ankลกtose vietose.
Pjovimas
โ€ข๎˜ƒ Naudokite tik nepaลพeistus ir nepriekaiลกtingos bลซklฤ—s
pjลซklelius. ฤฎlinkฤ™, atbukฤ™ arba kaip nors kitaip paลพeisti
pjลซkleliai gali lลซลพti.
โ€ข๎˜ƒ Pjaudami lengvas statybines medลพiagas laikykitฤ—s
galiojanฤiลณ normลณ reikalavimลณ bei gamintojo
rekomendacijลณ.
โ€ข๎˜ƒ ล iuo bลซdu galima apdirbti tik minkลกtus ruoลกinius, pvz.,
medienฤ…, akytฤ… betonฤ…, gipso kartonฤ… ir pan.!
Prieลก pradฤ—dami pjauti su HCS pjลซkleliais medienฤ…, droลพliลณ
plokลกtes, statybines medลพiagas ir pan., patikrinkite ar jose nฤ—ra
66
paลกaliniลณ objektลณ, pvz., viniลณ, varลพtลณ ar kt. Jei yra, paลกalinius
objektus paลกalinkite arba naudokite BIM pjลซklelius.
Pjovimas
Pastaba: pjaudami sienลณ plyteles nepamirลกkite, kad ilgiau
naudojami ฤฏrankiai labai susidฤ—vi.
Grandymas
Grandymui naudokite didesnฤฏ ลกvytavimo greitฤฏ.
Dirbdami su minkลกtais pavirลกiais (pvz., mediena), ฤฏrankฤฏ per ruoลกinฤฏ
veskite ลพemai nuleistฤ… ir nenaudokite jฤ—gos. Prieลกingu atveju
mentelฤ— gali ฤฏpjauti pagrindฤ….
PRIEลฝIลชRA
Jei techninฤ™ prieลพiลซrฤ… ir profilaktikฤ… atliks neฤฏgalioti asmenys,
jie gali neteisingai sujungti vidinius laidus ar kitus prietaiso
komponentus, todฤ—l gali kilti rimtas pavojus. Techninฤ™ prieลพiลซrฤ…
ir remonto darbus rekomenduojame atlikti โ€žDremelโ€œ klientลณ
aptarnavimo skyriuose. Dฤ—l saugumo kiekvienฤ… kartฤ… prieลก
pradฤ—dami techninฤ—s prieลพiลซros ir valymo darbus, iลกtraukite kiลกtukฤ…
iลก tinklo.
VALYMAS
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
KAD Iล VENGTUMฤ–TE NELAIMINGO
ATSITIKIMO, VISUOMET ATJUNKITE
ฤฎRANKฤฎ IR (ARBA) ฤฎKROVIKLฤฎ NUO MAITINIMO ล ALTINIO IR TIK
TADA Jฤฎ VALYKITE. ฤฎrankฤฏ efektyviausia valyti suspaustu sausu oru.
Valydami ฤฏrankฤฏ suspaustu sausu oru visuomet dฤ—vฤ—kite apsauginius
akinius.
Vฤ—dinimo angos ir jungiklio svirtelฤ—s turi bลซti ลกvarios ir
neapkibusios jokiomis medลพiagomis. Nebandykite valyti ฤฏrankio per
angas kiลกdami ฤฏvairius aลกtrius daiktus.
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
KAI KURIE VALYMO SKYSฤŒIAI IR
TIRPIKLIAI PAลฝEIDลฝIA PLASTIKINES
DALIS. Keletas tokiลณ priemoniลณ pavyzdลพiลณ: dyzelinas, anglies
tetrachloridas, chloro tirpikliai, amoniakas ir buitiniai skysฤiai su
amoniaku.
APTARNAVIMAS IR GARANTIJA
!
ฤฎSPฤ–JIMAS
VIDUJE Nฤ–RA NAUDOTOJO TAISOMลฒ
DETALIลฒ. Jei ฤฏrankis bus taisomas paties
naudotojo, o ne kvalifikuoto darbuotojo, gali bลซti paลพeisti vidiniai laidai
ir komponentai, dฤ—l to ลพmogus gali rimtai susiลพeisti. Rekomenduojame
ฤฏrankฤฏ perduoti remontuoti โ€žDremelโ€œ aptarnavimo centrui.
PERDAVIMAS CENTRUI: Atjunkite ฤฏrankฤฏ ir (arba) ฤฏkroviklฤฏ nuo
maitinimo ลกaltinio.
ล iam DREMEL gaminiui suteikiama garantija atitinka ลกalyje
galiojanฤius ฤฏstatymus/reikalavimus; Garantija netaikoma
gedimams, atsiradusiems dฤ—l ฤฏrenginio natลซralaus susidฤ—vฤ—jimo,
taip pat dฤ—l perkrovลณ arba jo netinkamo naudojimo.
Reklamacijos atveju siลณskite neiลกardytฤ… ฤฏrankฤฏ su atitinkamu
pirkimฤ… patvirtinanฤiu dokumentu savo pardavฤ—jui.
SUSISIEKITE SU DREMEL
Norฤ—dami suลพinoti daugiau informacijos apie โ€žDremelโ€œ,
apsilankykite tinklalapyje www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nyderlandai
ORIฤขINฤ€Lฤ€S LIETOล ANAS
PAMฤ€CฤชBAS TULKOJUMS
IZMANTOTIE SIMBOLI
IZLASIET ล OS NORฤ€DฤชJUMUS
IZMANTOJIET ACU AIZSARDZฤชBAS
LฤชDZEKฤปUS
IZMANTOJIET DZIRDES AIZSARDZฤชBAS
LฤชDZEKฤปUS
DUBULTฤ€ IZOLฤ€CIJA (NAV VAJADZฤชGS
ZEMฤ’JUMA VADS)
NEATBRฤชVOJIETIES NO ELEKTRISKAJIEM
INSTRUMENTIEM, PIEDERUMIEM UN TO
IESAIล…OJUMA MATERIฤ€LIEM KOPฤ€ AR
SAIMNIECฤชBAS ATKRITUMIEM.
VISPฤ€Rฤ’JI NORฤ€DฤชJUMI PAR
ELEKTROINSTRUMENTA DROล U
LIETOล ANU
UZMANฤชBU
IZLASIET VISUS DROล ฤชBAS
BRฤชDINฤ€JUMUS UN
NORฤ€DฤชJUMUS.
ล o droลกฤซbas noteikumu un norฤdฤซjumu neievฤ“roลกana var bลซt par
cฤ“loni elektriskฤ trieciena saล†emลกanai, izraisฤซt aizdegลกanos un/vai
radฤซt nopietnus savainojumus.
Saglabฤjiet visus droลกฤซbas noteikumus un norฤdฤซjumus turpmฤkai
izmantoลกanai.
Ar terminu โ€œelektroinstrumentsโ€ jฤsaprot no elektrotฤซkla darbinฤmi
elektroinstrumenti (ar vadu), kฤ arฤซ no akumulatora darbinฤmi
(bezvadu) elektroinstrumenti.
DROล ฤชBA DARBA VIETฤ€
a. Sekojiet, lai darba vieta bลซtu tฤซra un labi apgaismota.
Nekฤrtฤซgฤ darba vietฤ un sliktฤ apgaismojumฤ var viegli notikt
nelaimes gadฤซjums.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu sprฤdzienbฤซstamu vai
ugunsnedroลกu vielu tuvumฤ un vietฤs ar paaugstinฤtu
LV
67
gฤzes vai putekฤผu saturu gaisฤ. Elektroinstrumenti darba
laikฤ nedaudz dzirksteฤผo, un tas var izsaukt viegli degoลกu
putekฤผu vai tvaiku aizdegลกanos.
c. Lietojot elektroinstrumentu, neฤผaujiet bฤ“rniem un citฤm
nepiederoลกฤm personฤm tuvoties darba vietai. Citu
personu klฤtbลซtne var novฤ“rst uzmanฤซbu, kฤ rezultฤtฤ jลซs
varat zaudฤ“t kontroli pฤr elektroinstrumentu.
ELEKTRODROล ฤชBA
a. Elektroinstrumenta kontaktdakลกai jฤbลซt piemฤ“rotai
elektrotฤซkla kontaktligzdai. Kontaktdakลกas konstrukciju
nedrฤซkst nekฤdฤ veidฤ mainฤซt. Nelietojiet kontaktdakลกas
salฤgotฤjus, ja elektroinstruments caur elektrisko vadu
tiek savienots ar aizsargzemฤ“juma ฤทฤ“di. Neizmainฤซtas
konstrukcijas kontaktdakลกa, kas piemฤ“rota kontaktligzdai, ฤผauj
samazinฤt elektriskฤ trieciena saล†emลกanas risku.
b. Darba laikฤ nepieskarieties sazemฤ“tiem priekลกmetiem,
piemฤ“ram, caurulฤ“m, radiatoriem, plฤซtฤซm vai
ledusskapjiem. ฤถermeล†a daฤผฤm pieskaroties sazemฤ“tฤm
virsmฤm, pieaug risks saล†emt elektrisko triecienu.
c. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikฤ, neturiet to
mitrumฤ. Mitrumam iekฤผลซstot instrumentฤ, pieaug risks
saล†emt elektrisko triecienu.
d. Izvairieties no elektriskฤ vada nepareizas lietoลกanas.
Nelietojiet elektrisko vadu elektroinstrumenta pฤrneลกanai
un piekฤrลกanai, neraujiet aiz tฤ, ja vฤ“laties atvienot
elektroinstrumentu no elektrotฤซkla kontaktligzdas.
Sargฤjiet elektrisko vadu no karstuma, eฤผฤผas, asฤm
ลกฤทautnฤ“m un elektroinstrumenta kustฤซgajฤm daฤผฤm. Bojฤts
vai samezglojies elektriskais vads paaugstina elektriskฤ
trieciena risku.
e. Lietojot elektrisko instrumentu ฤrฤ, izmantojiet
pagarinฤtฤju, kas piemฤ“rots lietoลกanai ฤrฤ. Lietojot
pagarinฤtฤjkabeli, kas piemฤ“rots darbam ฤrpus telpฤm,
samazinฤs risks saล†emt elektrisko triecienu.
f. Ja elektroinstrumentu tomฤ“r nepiecieลกams lietot vietฤs
ar paaugstinฤtu mitrumu, izmantojiet tฤ pievienoลกanai
noplลซdes strฤvas aizsargreleju (ELCB). Lietojot noplลซdes
strฤvas aizsargreleju, samazinฤs risks saล†emt elektrisko
triecienu.
PERSONฤชGฤ€ DROล ฤชBA
a. Strฤdฤjot ar elektroinstrumentu, saglabฤjiet paลกkontroli,
nenovฤ“rsiet uzmanฤซbu no veicamฤ darba un rฤซkojieties
saskaล†ฤ ar veselo saprฤtu. Pฤrtrauciet darbu, ja
jลซtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku
vai medikamentu izraisฤซtฤ reibumฤ. Strฤdฤjot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanฤซbas mirklis var bลซt par
cฤ“loni nopietnam savainojumam.
b. Izmantojiet individuฤlos darba aizsardzฤซbas lฤซdzekฤผus.
Darba laikฤ vienmฤ“r nฤ“sฤjiet aizsargbrilles. Tฤdu darba
aizsardzฤซbas lฤซdzekฤผu, kฤ putekฤผu aizsargmaskas, neslฤซdoลกu
apavu un aizsargฤทiveres vai ausu aizsargu pielietoลกana
atbilstoลกi elektroinstrumenta tipam un veicamฤ darba
raksturam ฤผauj izvairฤซties no savainojumiem.
c. Nepieฤผaujiet elektroinstrumenta patvaฤผฤซgu ieslฤ“gลกanos.
Pirms elektroinstrumenta pievienoลกanas elektrotฤซklam
pฤrliecinieties, ka tฤ ล is atrodas stฤvoklฤซ โ€œIzslฤ“gtsโ€.
Pฤrnesot elektroinstrumentu ar pirkstu uz slฤ“dลพa vai
pievienojot ieslฤ“gtu elektroinstrumentu elektrotฤซklam, viegli var
notikt nelaimes gadฤซjums.
d. Pirms elektroinstrumenta ieslฤ“gลกanas neaizmirstiet
izล†emt no tฤ regulฤ“joลกos instrumentus vai atslฤ“gas.
Patronatslฤ“ga vai skrลซvjatslฤ“ga, kas elektroinstrumenta
ieslฤ“gลกanas brฤซdฤซ ir ievietota tฤ rotฤ“joลกajฤs daฤผฤs, var radฤซt
savainojumu.
e. Strฤdฤjot ar elektroinstrumentu, nesniedzieties pฤrฤk tฤlu.
Darba laikฤ vienmฤ“r saglabฤjiet lฤซdzsvaru un centieties
nepaslฤซdฤ“t. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadฤซลกanu
neparedzฤ“tฤs situฤcijฤs.
f. Izvฤ“lieties darbam piemฤ“rotu apฤฃฤ“rbu. Darba laikฤ
nenฤ“sฤjiet brฤซvi plandoลกas drฤ“bes un rotaslietas. Sargฤjiet
matus, apฤฃฤ“rbu un aizsargcimdus no elektroinstrumenta
kustฤซgajฤm daฤผฤm. Tajฤs var ieฤทerties vaฤผฤซgas drฤ“bes,
rotaslietas un gari mati.
g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ฤผauj tam pievienot
ฤrฤ“jo putekฤผu uzsลซkลกanas vai savฤkลกanas/uzkrฤลกanas
ierฤซci, sekojiet, lai ลกฤda ierฤซce tiktu pievienota un pareizi
darbotos. Pielietojot minฤ“tฤs ierฤซces, samazinฤs putekฤผu
kaitฤซgฤ ietekme uz lietotฤja veselฤซbu.
ELEKTROINSTRUMENTA LIETOล ANA UN
APKOPE
a. Darbฤ ar elektroinstrumentu nepielietojiet pฤrmฤ“rฤซgu
spฤ“ku. Katram darbam izvฤ“lieties piemฤ“rotu
elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labฤk un
droลกฤk pie nominฤlฤs slodzes.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojฤts tฤ slฤ“dzis.
Elektroinstruments, ko nevar ieslฤ“gt un izslฤ“gt, ir bฤซstams
lietoลกanai, un to nepiecieลกams remontฤ“t.
c. Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulฤ“ลกanas vai
darbinstrumenta nomaiล†as atvienojiet tฤ kontaktdakลกu
no barojoลกฤ elektrotฤซkla vai izล†emiet no tฤ akumulatoru.
ล ฤds droลกฤซbas pasฤkums ฤผauj samazinฤt elektroinstrumenta
nejauลกas ieslฤ“gลกanฤs risku.
d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbinฤts, uzglabฤjiet
vietฤ, kur tas nav sasniedzams bฤ“rniem un personฤm,
kuras neprot rฤซkoties ar instrumentu vai nav iepazinuลกฤs
ar ลกo lietoลกanas pamฤcฤซbu. Elektroinstrumenti nekompetentu
personu rokฤs ir bฤซstami.
e. Uzturiet elektroinstrumentus labฤ darba kฤrtฤซbฤ.
Pฤrbaudiet, vai kustฤซgฤs daฤผas ir labi salฤgotas un
nav iespฤซlฤ“tas, vai kฤda no daฤผฤm nav bojฤta un
vai nepastฤv kฤdi citi apstฤkฤผi, kas varฤ“tu ietekmฤ“t
elektroinstrumenta normฤlu darbฤซbu. Atklฤjot bojฤjumus,
pirms elektroinstrumenta lietoลกanas nodroลกiniet tam
vajadzฤซgo remontu. Daudzi nelaimes gadฤซjumu cฤ“lonis ir
elektroinstrumenta nepietiekama apkalpoลกana.
f. Savlaicฤซgi notฤซriet un uzasiniet griezoลกos
darbinstrumentus. Rลซpฤซgi kopti darbinstrumenti ar asฤm
griezฤ“jลกฤทautnฤ“m retฤk iestrฤ“gst un ฤผauj vieglฤk vadฤซt
elektroinstrumentu.
g. Lietojiet elektroinstrumentu, papildpiederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoลกi ลกeit sniegtajiem
norฤdฤซjumiem un attiecฤซgajam elektroinstrumentam
paredzฤ“tajฤ veidฤ, ล†emot vฤ“rฤ apstฤkฤผus un veicamฤ
darba raksturu. Elektroinstrumenta lietoลกana mฤ“rฤทiem,
68
kuriem tas nav paredzฤ“ts, ir bฤซstama un var novest pie
neparedzamฤm sekฤm.
AR AKUMULATORU DARBINฤ€MA
INSTRUMENTA IZMANTOล ANA UN APKOPE
a. Lai atkฤrtoti uzlฤdฤ“tu instrumentu, izmantojiet tikai
raลพotฤja norฤdฤซtu lฤdฤ“tฤju. Lฤdฤ“tฤjs, kas der viena veida
akumulatoram, var izraisฤซt ugunsgrฤ“ku, ja to lieto ar cita veida
akumulatoru.
b. Izmantojiet elektriskos instrumentus tikai ar tiem
paredzฤ“tiem akumulatoriem. Izmantojot citus akumulatorus,
iespฤ“jama traumu un ugunsgrฤ“ka raลกanฤs.
c. Laikฤ, kad akumulators netiek lietots, nepieฤผaujiet, lai tฤ
kontakti saskartos ar saspraudฤ“m, monฤ“tฤm, atslฤ“gฤm,
naglฤm, skrลซvฤ“m vai citiem nelieliem metฤlapriekลกmetiem,
kas varฤ“tu izraisฤซt ฤซsslฤ“gumu. ฤชsslฤ“gums starp akumulatora
kontaktiem var radฤซt apdegumus un bลซt par cฤ“loni
ugunsgrฤ“kam.
d. Nepareizi lietojot akumulatoru, no tฤ var izdalฤซties
ลกฤทidrums; nepieฤผaujiet tฤ saskari ar ฤdu. Ja ลกฤทidrums
netฤซลกฤm nokฤผลซst uz ฤdas, elektrolฤซtu ar ลซdeni. Ja ลกฤทidrums
nokฤผลซst acฤซs, vฤ“rsieties arฤซ pฤ“c medicฤซniskฤs palฤซdzฤซbas.
No akumulatora izdalฤซtais ลกฤทidrums var izraisฤซt niezi vai radฤซt
apdegumus.
APKALPOล ANA
a. Nodroลกiniet, lai elektroinstrumenta apkalpoลกanu veiktu
kvalificฤ“ts personฤls, nomaiล†ai izmantojot vienฤซgi
oriฤฃinฤlฤs rezerves daฤผas. Tas ฤผauj saglabฤt nepiecieลกamo
darba droลกฤซbas lฤซmeni, strฤdฤjot ar elektroinstrumentu.
ฤชPAล IE DARBA DROล ฤชBAS
BRฤชDINฤ€JUMI
a. Lietojiet elektroinstrumentu vienฤซgi sausajai slฤซpฤ“ลกanai.
ลชdens iekฤผลซลกana elektroinstrumentฤ palielina elektriskฤ
trieciena saล†emลกanas risku.
b. Netuviniet rokas zฤฤฃฤ“juma trasei. Neturiet rokas zem
zฤฤฃฤ“jamฤ priekลกmeta. ฤถermeล†a daฤผu saskarลกanฤs ar zฤฤฃa
asmeni var bลซt par cฤ“loni savainojumam.
c. Lietojot piemฤ“rotu metฤlmeklฤ“tฤju, pฤrbaudiet, vai
apstrฤdes vietu neลกฤทฤ“rso slฤ“ptas komunฤlapgฤdes lฤซnijas,
vai arฤซ griezieties pฤ“c konsultฤcijas vietฤ“jฤ komunฤlฤs
saimniecฤซbas iestฤdฤ“. Darbinstrumenta saskarลกanฤs ar
elektropฤrvades lฤซniju var izraisฤซt aizdegลกanos vai bลซt par
cฤ“loni elektriskajam triecienam. Bojฤjums gฤzes pฤrvades
lฤซnijฤ var izraisฤซt sprฤdzienu. Darbinstrumentam skarot
ลซdensvada cauruli, var tikt bojฤtas materiฤlฤs vฤ“rtฤซbas, kฤ arฤซ
strฤdฤjoลกฤ persona var saล†emt elektrisko triecienu.
d. Darba laikฤ stingri turiet elektroinstrumentu ar abฤm
rokฤm un centieties ieturฤ“t droลกu stฤju. Elektroinstrumentu
ir droลกฤk vadฤซt ar abฤm rokฤm.
e. Nostipriniet apstrฤdฤjamo priekลกmetu. Iestiprinot
apstrฤdฤjamo priekลกmetu skrลซvspฤซlฤ“s vai citฤ stiprinฤjuma
ierฤซcฤ“, strฤdฤt ir droลกฤk, nekฤ tad, ja tas tiek turฤ“ts ar rokฤm.
f. Uzturiet darba vietu tฤซru. ฤชpaลกi bฤซstams ir daลพฤdu materiฤlu
putekฤผu sajaukums. Vieglo metฤlu putekฤผi ir ฤผoti ugunsnedroลกi
un sprฤdzienbฤซstami.
g. Novฤ“rsiet elektroinstrumenta nejauลกu ieslฤ“gลกanu. Pirms
akumulatora ievietoลกanas pฤrliecinieties, ka ieslฤ“gลกanas/
izslฤ“gลกanas slฤ“dzis atrodas stฤvoklฤซ โ€žIzslฤ“gtsโ€.
Elektroinstrumenta pฤrneลกana, turot pirkstu uz ieslฤ“gลกanas/
izslฤ“gลกanas slฤ“dลพa, vai akumulatora ievietoลกana ieslฤ“gtฤ
elektroinstrumentฤ var izraisฤซt nelaimes gadฤซjumu.
h. Darbinstrumenta/piederumu nomaiล†as laikฤ valkฤjiet
aizsargcimdus. Ilgstoลกi lietojot elektroinstrumentu, tajฤ
iestiprinฤtais darbinstruments stipri sakarst.
i. Nemฤ“ฤฃiniet ar skrฤpi attฤซrฤซt samitrinฤtus materiฤlus
(piemฤ“ram, tapetes) vai mitras virsmas. ลชdens iekฤผลซลกana
elektroinstrumentฤ palielina elektriskฤ trieciena saล†emลกanas
risku.
j. Nemitriniet apstrฤdฤjamฤs virsmas ar ลกฤทฤซdinฤtฤjus
saturoลกiem ลกฤทidrumiem. Apstrฤdes laikฤ virsma sakarst, kฤ
rezultฤtฤ var izdalฤซties indฤซgi tvaiki.
k. Ievฤ“rojiet piesardzฤซbu, rฤซkojoties ar elektroinstrumentu,
kurฤ ir iestiprinฤts skrฤpis. ล ฤds darbinstruments ir ฤผoti ass
un var izraisฤซt savainojumus.
UZMANฤชBU
NESTRฤ€Dฤ€JIET AR MATERIฤ€LIEM, KAS
SATUR AZBESTU (AZBESTS TIEK
UZSKATฤชTS PAR KANCEROGฤ’NU).
UZMANฤชBU
JA DARBA GAITฤ€ VAR IZDALฤชTIES
VESELฤชBAI KAITฤชGI, UGUNSNEDROล I VAI
SPRฤ€DZIENBฤชSTAMI PUTEKฤปI (DAลฝU MATERIฤ€LU PUTEKฤปI TIEK
UZSKATฤชTI PAR KANCEROGฤ’NIEM), LIETOJIET RESPIRATORU
UN PIELIETOJIET PUTEKฤปU/SKAIDU ATSลชKล ANAS IERฤชCI, JA
TO IESPฤ’JAMS PIEVIENOT.
APKฤ€RTฤ’Jฤ€ VIDE
ATBRฤชVOล ANฤ€S NO NOLIETOTAJIEM
IZSTRฤ€Dฤ€JUMIEM
Elektroinstruments, tฤ piederumi un iesaiล†ojuma materiฤli ir
jฤsaลกฤทiro, sagatavojot tos otrreizฤ“jai pฤrstrฤdei apkฤrtฤ“jai videi
nekaitฤซgฤ veidฤ.
TIKAI EIROPAS VALSTฤชM
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzฤซves
atkritumu tvertnฤ“!
Saskaล†ฤ ar Eiropas Savienฤซbas direktฤซvu 2002/96/ES
par nolietotajฤm elektriskajฤm un elektroniskajฤm
ierฤซcฤ“m un ลกฤซs direktฤซvas atspoguฤผojumiem nacionฤlajฤ
likumdoลกanฤ, lietoลกanai nederฤซgie elektroinstrumenti
jฤsavฤc, jฤizjauc un jฤnodod otrreizฤ“jai pฤrstrฤdei
apkฤrtฤ“jai videi nekaitฤซgฤ veidฤ.
69
TEHNISKIE PARAMETRI
VISPฤ€Rฤ’JIE PARAMETRI
Dremel Multi-Max daudzfunkcionฤlais instruments ar
svฤrstฤซbu funkciju un vadu
Modelis MM20
Nominฤlais spriegums: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Nominฤlฤ jauda: 250 W
Grieลกanฤs ฤtrums tukลกgaitฤ: n(o) 10000-21000 min-1
Svฤrstฤซbu leล†ฤทis, pa kreisi/pa labi: 1,5ยฐ
Svars: 1,35 kg
Modelis MM40
Nominฤlais spriegums: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz
Nominฤlฤ jauda: 270 W
Grieลกanฤs ฤtrums tukลกgaitฤ: n(o) 10000-21000 min-1
Svฤrstฤซbu leล†ฤทis, pa kreisi/pa labi: 1,5ยฐ
Svars: 1,46 kg
PAGARINฤ€Tฤ€JKABEฤปI
Lietojiet pilnฤซgi attฤซtus un droลกi izmantojamus pagarinฤtฤjkabeฤผus,
kas paredzฤ“ti vismaz 5 A strฤvai.
SALIKล ANA
UZMANฤชBU
PIRMS DARBINSTRUMENTU MAIล…AS,
IETVARU MAIล…AS VAI RฤชKA APKOPES UN
AKUMULATORA NOล…EMล ANAS, VIENMฤ’R IZSLฤ’DZIET RฤชKU.
VISPฤ€Rฤ’JS RAKSTUROJUMS
Dremel Multi-Max rฤซks ir paredzฤ“ts sausu virsmu, stลซru un ลกฤทautล†u
slฤซpฤ“ลกanai, apstrฤdฤลกanai ar skrฤpi, mฤซkstu metฤlu, koka un
plastmasas zฤฤฃฤ“ลกanai un javas notฤซrฤซลกanai, izmantojot ฤซpaลกus
Dremel ieteiktus darbinstrumentus un piederumus.
1. ATTฤ’LS
A. Ieslฤ“gลกanas/izslฤ“gลกanas slฤ“dzis
B. ฤ€truma maiล†as pฤrslฤ“dzฤ“js
C. Baroลกanas vads
D. Ventilฤcijas atvere
E. Asmeล†u starplika
F. Piederumu turฤ“tฤjs
G. Piederums
H. Fiksฤcijas skrลซve
2. ATTฤ’LS
A. Quick Lockโ„ข svira
B. Ieslฤ“gลกanas/izslฤ“gลกanas slฤ“dzis
C. ฤ€truma maiล†as pฤrslฤ“dzฤ“js
D. Baroลกanas vads
E. Ventilฤcijas atvere
F. Piederumu turฤ“tฤjs
G. Piederums
H. Fiksฤ“ลกanas atloks
PIEDERUMU UZSTฤ€Dฤชล ANA UN NOล…EMล ANA
PIEZฤชME: Lai iegลซtu sฤซkฤku informฤciju par firmas Dremel
darbinstrumenta lietoลกanu, noteikti izlasiet kopฤ ar to piegฤdฤto
lietoลกanas pamฤcฤซbu.
Lietojiet tikai firmฤ Dremel raลพotus labi pฤrbaudฤซtus augstas
kvalitฤtes darbinstrumentus.
Dremel grieลกanas, skrฤpฤ“ลกanas asmeล†i aprฤซkoti ar Quick-Fit
atveri, kas ฤผauj veikt ฤtrฤku piederumu noล†emลกanu, salฤซdzinฤjumฤ
ar citฤm svฤrstฤซbu darbarฤซku sistฤ“mฤm.
Modelis MM20
1. Ar seลกskaldล†a atslฤ“gu atskrลซvฤ“jiet fiksฤcijas skrลซvi tikai tik
daudz, lai varฤ“tu piederumu iebฤซdฤซt starp piederumu turฤ“tฤju
un starpliku (3. attฤ“ls).
3. ATTฤ’LS
A. Piederumu turฤ“tฤjs
B. Fiksฤcijas skrลซve
C. Seลกskaldล†a atslฤ“ga
D. Asmeล†u starplika
E. Piederums
F. Piederums
G. Starplika ar konusveida augลกdaฤผu
2. Ar tฤซru lupatiล†u notฤซriet piederumu turฤ“tฤju, piederumu un
fiksฤcijas skrลซvi.
3. Uzlieciet piederumu uz piederumu turฤ“tฤja tฤ, lai piederums
sakrฤซt ar turฤ“tฤja tapiล†ฤm un labi iegulst piederumu turฤ“tฤjฤ.
4. Cieลกi pievelciet fiksฤcijas skrลซvi ar komplektฤ ietverto
seลกskaldล†a atslฤ“gu (4. attฤ“ls).
4. ATTฤ’LS
A. Fiksฤcijas skrลซve
B. Seลกskaldล†a atslฤ“ga
PIEZฤชME: Lai bลซtu ฤ“rtฤk strฤdฤt, daลพus piederumus, piemฤ“ram,
asmeล†us vai skrฤpjus, var uzstฤdฤซt uz rฤซka taisni vai leล†ฤทฤซ (5.
attฤ“ls).
5. ATTฤ’LS
PIEDERUMU UZSTฤ€Dฤชล ANA UN NOล…EMล ANA
AR QUICK LOCKโ„ข STIPRINฤ€JUMU
Modelis MM40
Dremel Multi-Max MM40 ir aprฤซkots ar integrฤ“tu piederumu
nomaiล†as mehฤnismu. Quick Lockโ„ข piederumu stiprinฤjums
ฤผauj noล†emt un uzstฤdฤซt piederumus bez vajadzฤซbas izmantot
uzgrieลพล†u atslฤ“gu vai seลกskaldล†a atslฤ“gu. Vairs nav jฤuztraucas
par skrลซvju un uzgrieลพล†u nozaudฤ“ลกanu, jo tie vairs netiek lietoti
Multi-Max versijฤ MM40.
1. Lai uzstฤdฤซtu piederumu, izmantojot Quick Lockโ„ข, turiet
elektroinstrumentu pagrieztu otrฤdi, lai piederumu nomaiล†as
laikฤ asmens neizkristu no turฤ“tฤja.
2. Pagrieziet Quick Lockโ„ข sviru elektroinstumenta augลกpusฤ“
pretฤ“ji pulksteล†rฤdฤซtฤju kustฤซbas virzienam, lai atbrฤซvotu
70
fiksฤcijas mehฤnismu (6. attฤ“ls). Lai atbloฤทฤ“tu fiksฤ“ลกanas
mehฤnismu, svirai jฤbลซt pagrieztai lฤซdz galam.
6. ATTฤ’LS
A. Atvฤ“rt
B. Aizvฤ“rt
3. Ar tฤซru lupatiล†u notฤซriet piederumu turฤ“tฤju, piederumu un
fiksฤcijas atloku.
4. Uzlieciet piederumu uz piederumu turฤ“tฤja tฤ, lai piederums
sakrฤซt ar turฤ“tฤja tapiล†ฤm un labi iegulst piederumu turฤ“tฤjฤ
(7. attฤ“ls un 8. attฤ“ls).
UZMANฤชBU
LAI NOVฤ’RSTU ROKU IESPIEล ANU
MEHฤ€NISMฤ€, PIEDERUMA
UZSTฤ€Dฤชล ANAS LAIKฤ€ QUICK LOCK SVIRU TURIET CIEล I
SATVERTU. NENOVIETOJIET ROKAS VAI PIRKSTUS STARP
SVIRU UN DARBARฤชKA KORPUSU.
7. ATTฤ’LS
A. Fiksฤ“ลกanas atloks
B. Piederumu turฤ“tฤjs
5. Lai nostiprinฤtu piederumu, pagrieziet Quick Lockโ„ข sviru
darbarฤซka augลกpusฤ“ pulksteล†rฤdฤซtฤju kustฤซbas virzienฤ (6.
attฤ“ls).
6. Lai noล†emtu piederumu, vienkฤrลกi atbloฤทฤ“jiet fiksฤcijas
mehฤnismu, pagrieลพot Quick Lockโ„ข sviru pretฤ“ji
pulksteล†rฤdฤซtฤju kustฤซbas virzienam atbilstoลกi iepriekลก
aprakstฤซtajam (6. attฤ“ls).
7. Paceliet piederuma ietvaru, lai noล†emtu to no tapiล†ฤm.
(Piezฤซme: uzmanieties, asmens var bลซt uzkarsis.)
PIEZฤชME: Lai bลซtu ฤ“rtฤk strฤdฤt, daลพus piederumus, piemฤ“ram,
asmeล†us vai skrฤpjus, var uzstฤdฤซt uz rฤซka taisni vai zem leล†ฤทa
(5. attฤ“ls). Lai to paveiktu ar Quick Lockโ„ข mehฤnismu, ievietojiet
piederumu turฤ“tฤjฤ, lai tas pareizi sakristu ar visฤm tapiล†ฤm un
pilnฤซbฤ piegultu piederumu turฤ“tฤjam. Droลกi nofiksฤ“jiet piederumu
atbilstoลกi iepriekลก aprakstฤซtajam (6. attฤ“ls).
SLฤชPฤ’ล ANAS LOKล ล…U UZSTฤ€Dฤชล ANA UN
NOล…EMล ANA
Slฤซpฤ“ลกanas paliktnim tiek izmantoti pieฤฤทฤ“jami piederumi, kas labi
piegulst slฤซpฤ“ลกanas paliktnim, ja to spieลพ ar mฤ“renu spฤ“ku.
1. Pielฤgojiet slฤซpฤ“ลกanas loksni un ar roku spiediet to pie
spฤ“ลกanas paliktล†a.
2. Stipri piespiediet elektroinstrumentu ar slฤซpฤ“ลกanas loksni pie
lฤซdzenas virsmas un uz brฤซdi ieslฤ“dziet rฤซku. Tฤ tiks panฤkta
laba saฤทere un novฤ“rsta priekลกlaicฤซga nolietoลกanฤs.
3. Lai nomainฤซtu, vienkฤrลกi noล†emiet nolietoto slฤซpฤ“ลกanas loksni,
notฤซriet putekฤผus no slฤซpฤ“ลกanas paliktล†a un piespiediet jaunu
slฤซpฤ“ลกanas loksni.
Pฤ“c ilgฤka laika slฤซpฤ“ลกanas paliktล†a virsma nolietosies. Ja tas
vairฤk nenodroลกina pietiekamu saฤทeri ar slฤซpฤ“ลกanฤs loksni,
paliktnis jฤnomaina pret jaunu. Ja novฤ“rojat pฤrฤk ฤtru slฤซpฤ“ลกanas
paliktล†a virsmas nodilumu, darba laikฤ samaziniet spiedienu uz
rฤซku.
Lai maksimฤli izlietotu abrazฤซvo materiฤlu, pagrieziet paliktni par
120 grฤdiem, ja abrazฤซvฤs virsmas gals nodilis.
PUTEKฤปU IZVADE
Elektroinstruments ir aprฤซkots ar putekฤผu izvades portu un izvades
adapteri putekฤผi izvadฤซลกanai (9. attฤ“ls). Lai izmantotu ลกo iespฤ“ju,
savienojiet elektroinstrumenta putekฤผu izvades portu (A) ar putekฤผu
sลซcฤ“ju (B).
LIETOล ANA
DARBA UZSฤ€Kล ANA
Pirmais solis rฤซka lietoลกanฤ ir tฤ iepazฤซลกana. Paturiet rฤซku rokฤ
un izjลซtiet tฤ svaru un lฤซdzsvarojumu (10. attฤ“ls). Atkarฤซbฤ no
pielietojuma, lai panฤktu optimฤlu komfortu un kontroli pฤr rฤซku,
vajadzฤ“s pielฤgot roku stฤvokli.
Turot rฤซku, nenosedziet ar rokฤm tฤ ventilฤcijas atveres. Nosegtas
ventilฤcijas atveres var bลซt par iemeslu motora pฤrkarลกanai.
10. ATTฤ’LS
SVARฤชGI! Lai pierastu pie multiinstrumenta lielฤ grieลกanฤs
ฤtruma, veiciet apstrฤdes mฤ“ฤฃinฤjumus ar nevajadzฤซgu materiฤla
atgriezumu. Atcerieties, ka elektroinstruments vislabฤk darbojas,
ja ฤผausit tฤ darbฤซbas ฤtrumam un pareizi izvฤ“lฤ“tiem piederumiem
paveikt vajadzฤซgo darbu un netiks pielietots spฤ“ks. Uzmanieties un
nespiediet pฤrฤk stipri.
Lฤ“ni tuviniet svฤrstฤซbu rฤซku apstrฤdฤjamฤ priekลกmeta virsmai
un ฤผaujiet tam saskarties ar virsmu vietฤ, no kuras vฤ“laties sฤkt
apstrฤdi. Uzmanฤซgi vadiet instrumentu pa apstrฤdฤjamo virsmu,
minimฤli piespieลพot ar roku. ฤปaujiet piederumam paveikt darฤmo.
Parasti vislabฤk ir veikt vairฤkus atseviลกฤทu gฤjienus ar
instrumentu, nevis visu darbu vienฤ gฤjienฤ. Piemฤ“ram, lai veiktu
griezumu, virziet rฤซku uz priekลกu un atpakaฤผ pa apstrฤdฤjamo
detaฤผu. Izdariet nelielus griezienus materiฤlฤ ar katru gฤjienu, lฤซdz
sasniegts vajadzฤซgais dziฤผums.
Bฤซdฤmais slฤ“dzis โ€žON/OFFโ€ (Iesl./Izsl.)
Rฤซku var ieslฤ“gt (pozฤซcija โ€žONโ€), bฤซdot slฤ“dzi, kas atrodas uz
motora korpusa (1. un 2. att.).
LAI IESLฤ’GTU RฤชKU (โ€žONโ€), pabฤซdiet slฤ“dzi uz priekลกu.
LAI IZSLฤ’GTU RฤชKU (โ€žOFFโ€), pabฤซdiet slฤ“dzi atpakaฤผ.
ฤ€truma maiล†as pฤrslฤ“dzฤ“js
ล is elektroinstruments ir aprฤซkots ar ฤtruma maiล†as pฤrslฤ“dzฤ“ju
(11. attฤ“ls). ฤ€trumu var mainฤซt elektroinstrumenta darbinฤลกanas
laikฤ, pฤrslฤ“dzot slฤ“dzi kฤdฤ no desmit pozฤซcijฤm.
Lai daลพฤdu materiฤlu apstrฤdฤ“ iegลซtu vislabฤkos rezultฤtus,
iestatiet ฤtruma maiล†as slฤ“dzi atbilstoลกi veicamajam darbam (sk.
ฤtrumu tabulu). Lai izvฤ“lฤ“tos piederumam atbilstoลกฤko ฤtrumu,
vispirms veiciet izmฤ“ฤฃinฤjumus ar materiฤla atgriezumiem.
11. ATTฤ’LS
A. ฤ€truma maiล†as bฤซdฤmais pฤrslฤ“dzฤ“js
71
ฤ€trumu tabula, skat. rฤdฤซtฤju.
Papildinฤjums tฤlฤk:
Piederums Pielietojums
MM11
Virsmu slฤซpฤ“ลกana tuvu malฤm, stลซros vai
grลซti aizsniedzamฤs vietฤs.
Atkarฤซbฤ no slฤซpฤ“ลกanas loksnes, piem.,
koka, krฤsas, lakas, apmetuma un cementa
slฤซpฤ“ลกanai.
MM70W
Precฤซzai slฤซpฤ“ลกanai.
MM70P
Gruntฤ“juma, otas atstฤto nelฤซdzenumu,
krฤsas pilienu un notecฤ“jumu slฤซpฤ“ลกanai.
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
Mazฤki greizumi un lฤซdzeni griezumi.
Piemฤ“rs: Izgriezumi mฤ“belฤ“s kabeฤผu
savienojumiem.
MM470
Grieลกana un dziฤผi iegriezumi; arฤซ zฤฤฃฤ“ลกanai
tuvu malฤm, stลซros un grลซti aizsniedzamฤs
vietฤs.
Piemฤ“rs: Gari griezumu durvju aplodฤs un
logu palodzฤ“s, grฤซdas ieklฤลกanai vai flฤซลพu
uzstฤdฤซลกanai.
MM422
Mazฤki greizumi un padziฤผinฤjumu griezumi.
Piemฤ“rs: ลชdens cauruฤผu (vara) vai kabeฤผu
pฤrvadu iegrieลกana sienฤs, grฤซdฤs vai
griestos.
W DOO
MM450
Esoลกu apdares vai grฤซdas seguma materiฤlu
grieลกana. Grieลกana tuvu manฤm, stลซros vai
grลซti aizsniedzamฤs vietฤs. Piemฤ“ri: Grฤซdas
ventilฤcijas uzstฤdฤซลกana vai bojฤtu grฤซdas
materiฤlu laboลกana.
MM501
Javas notฤซrฤซลกanai starp sienu un grฤซdas
flฤซzฤ“m.
Piemฤ“rs: Javas saiลกu starp sienas flฤซzฤ“m
izgrieลกana remonta darbiem.
MM600
Vinila grฤซdsegu un izbalojuลกu paklฤju
noล†emลกana. Piemฤ“rs: Uz kฤpnฤ“m
pakฤpieniem vai citฤm maza / vidฤ“ja izmฤ“ra
virsmฤm.
Vecu segumu vai laku / krฤsu, vai citu
lฤซmvielu nokasฤซลกana.
MM900
Apmetuma vai cementa notฤซrฤซลกana.
Piemฤ“rs: Javas notฤซrฤซลกana pฤ“c flฤซลพu
noล†emลกanas. Krฤsa vai eฤผฤผas traipu tฤซrฤซลกana
no cementa.
Slฤ“dลพa iestatฤซjums ฤ€truma diapazons/min.
(OPM)
2 10000-11000
4 11000-13000
6 13000-16000
8 16000-19000
10 19000-21000
Darbฤซbas princips
Piedziล†as mehฤnisms izraisa darbinstrumenta svฤrstฤซbas lฤซdz
21000 reizฤ“m minลซtฤ“ turp un atpakaฤผ 3,0ยฐ leล†ฤทฤซ. Tas ฤผauj precฤซzi
strฤdฤt arฤซ ลกaurฤ telpฤ.
Zฤฤฃฤ“ลกana
โ€ข๎˜ƒ Lietojiet vienฤซgi nebojฤtus, nevainojamas formas zฤฤฃa
asmeล†us. Saliekti, neasi vai citฤdฤ veidฤ bojฤti zฤฤฃa asmeล†i
var salลซzt.
โ€ข๎˜ƒ Zฤฤฃฤ“jot vieglos bลซvmateriฤlus, ievฤ“rojiet ลกo materiฤlu
raลพotฤjfirmu sniegtos norฤdฤซjumus un ieteikumus.
โ€ข๎˜ƒ Zฤฤฃฤ“ลกanas paล†ฤ“mienu ar asmens iegremdฤ“ลกanu drฤซkst
pielietot tikai mฤซkstu materiฤlu, piemฤ“ram, koksnes, sausฤ
apmetuma u.c. zฤฤฃฤ“ลกanai!
Pirms koka, skaidu plฤkลกล†u, bลซvmateriฤlu u.t.t. zฤฤฃฤ“ลกanas ar
zฤฤฃa asmeล†iem no oglekฤผa tฤ“rauda pฤrliecinieties, ka ลกie materiฤli
nesatur tฤdus sveลกฤทermeล†us, kฤ naglas, skrลซves u.c. Vajadzฤซbas
gadฤซjumฤ izล†emiet ลกos priekลกmetus vai lietojiet bimetฤla zฤฤฃa
asmeล†us.
Grieลกana
Piezฤซme. Grieลพot sienas flฤซzes, ล†emiet vฤ“rฤ, ka darbinstrumenti,
tos ilgstoลกi lietojot, ir pakฤผauti stiprai dilลกanai.
Apstrฤde ar skrฤpi
Veicot virsmu apstrฤdi ar skrฤpi, izvฤ“lieties lielu svฤrstฤซbu
bieลพumu.
Apstrฤdฤjiet mฤซkstu materiฤlu (piemฤ“ram, koku), turot
elektroinstrumentu tuvu apstrฤdฤjamฤ priekลกmeta virsmai un
izdarot uz to nelielu spiedienu. Pretฤ“jฤ gadฤซjumฤ skrฤpis var
sabojฤt attฤซrฤmo materiฤlu.
APKALPOล ANA
Elektroinstrumenta profilaktiskฤs apkalpoลกanas laikฤ, ko veicis
nepilnvarots personฤls, var tikt izmainฤซts iekลกฤ“jo savienotฤju un
citu sastฤvdaฤผu novietojums, kas var radฤซt nopietnas briesmas
lietotฤjam. Mฤ“s iesakฤm visus elektroinstrumenta apkalpoลกanas
darbus veikt firmas Dremel pilnvarotฤ tehniskฤs apkalpoลกanas
iestฤdฤ“. Lai izvairฤซtos no elektriskฤ trieciena un savainojumiem
elektroinstrumenta patvaฤผฤซgas ieslฤ“gลกanฤs dฤ“ฤผ, pirms tฤซrฤซลกanas
vai apkalpoลกanas atvienojiet tฤ elektriskฤ vada kontaktdakลกu no
elektrotฤซkla kontaktligzdas.
TฤชRฤชล ANA
UZMANฤชBU
LAI IZVAIRฤชTOS NO NEGADฤชJUMIEM,
PIRMS TฤชRฤชล ANAS VIENMฤ’R ATVIENOJIET
INSTRUMENTU UN/VAI UZLฤ€DES IERฤชCI NO STRฤ€VAS PADEVES
72
aVOta. Visefektฤซvฤk instrumentu var tฤซrฤซt ar saspiestu gaisu. Tฤซrot
instrumentus ar sausu saspiesto gaisu, vienmฤ“r lietojiet aizsargbrilles.
Ventilฤcijas atverฤ“m un svirslฤ“dลพiem vienmฤ“r jฤbลซt tฤซriem un bez
sveลกฤทermeล†iem. Nemฤ“ฤฃiniet tฤซrฤซt instrumentu, ievadot tฤ atverฤ“s
smailus priekลกmetus.
UZMANฤชBU
nOtEikti tฤซrฤซล anas lฤซDzEkฤปi un
ล ฤถฤซDuMi Var saBOjฤt iErฤซcEs
PlastMasas Daฤปas. Pie ลกฤdฤm vielฤm pieder: benzฤซns, oglekฤผa
tetrahlorฤซds, hloru saturoลกi tฤซrฤซลกanas ลกฤทฤซdumi, kฤ arฤซ amonjaks un
amonjaku saturoลกi sadzฤซves mazgฤลกanas lฤซdzekฤผi.
tEHniskฤ aPkOPE un garantija
UZMANฤชBU
instruMEntaM naV Daฤปu, kuru
rEMOntu Var VEikt liEtOtฤjs.
Elektroinstrumenta profilaktiskฤs apkalpoลกanas laikฤ, ko veicis
nepilnvarots personฤls, var tikt izmainฤซts iekลกฤ“jo savienotฤju un citu
sastฤvdaฤผu novietojums, kas var radฤซt nopietnas briesmas lietotฤjam.
Mฤ“s iesakฤm visus apkalpoลกanas darbus veikt firmas Dremel
pilnvarotฤ tehniskฤs apkalpoลกanas iestฤdฤ“. TEHNISKฤ€S APKOPES
SPECIฤ€LISTIEM: pirms apkopes vai tฤซrฤซลกanas atvienojiet
elektroinstrumentu un/vai uzlฤdes ierฤซci no elektrobaroลกanas avota.
ล ฤ DREMEL izstrฤdฤjuma garantija atbilst starptautiskajฤ
un nacionฤlajฤ likumdoลกanฤ noteiktajฤm prasฤซbฤm; garantija
neattiecas uz bojฤjumiem, ko izraisฤซjis normฤls nodilums un
nolietojums, izstrฤdฤjuma pฤrslodze vai nepareiza izmantoลกana.
Pretenziju gadฤซjumฤ nosลซtiet neizjauktu instrumentu vai uzlฤdes
ierฤซci kopฤ ar iegฤdes datumu apliecinoลกu dokumentu uz tuvฤko
specializฤ“to tirdzniecฤซbas vietu.
sazinฤล anฤs ar DrEMEl
Plaลกฤku informฤciju par Dremel piedฤvฤjumu, atbalsta dienestu un
karsto palฤซdzฤซbas lฤซniju skatiet vietnฤ“ www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nฤซderlande
73
๎ฆ”๎งณ๎ง ๎ฆป๎งท๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งณ๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆŸ๎ฆญ๎ฆ—
๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆฏ๎งญ๎งฃ๎ฆญ๎งŸ๎ฆ
๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งณ๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งซ๎˜ƒ๎ฆƒ๎ฆญ๎ง—๎ฆ
๎งฅ๎งณ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง—๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎งฅ๎ฆซ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง—๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜‹๎ฆฝ๎งณ๎ฆญ๎ฆ„๎ฆ—๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆณ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฏ๎ง ๎งณ ๎˜ƒ๎งป๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆฏ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ฆฏ๎ง‹
๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ ๎˜ƒ๎ฆน๎ง ๎ฆง๎ฆ—๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆฏ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ฆŽ๎ง”๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งŒ๎งณ๎งฃ๎ฆŸ๎ฆ—๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ง‘๎งณ๎ง ๎ง๎ฆ—๎งŸ๎ฆ
๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งผ๎ฆณ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆŽ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎งณ๎ฆซ๎ฆฃ๎ฆ—
๎˜ƒ๎งŠ๎งณ๎งฃ๎ฆŸ๎งญ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎งฃ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎งณ๎ฆซ๎ฆฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎งŠ๎งณ๎งฃ๎ฆŸ๎˜ƒ๎ฆƒ๎ฆญ๎ง—๎ฆ๎˜ƒ
!
๏บฎู€๏ปณ๏บฌู€๏บคู€๏บ—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งณ๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎˜ƒ
๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜’๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜’๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎งณ๎ฆซ๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งณ๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ง‹๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ง๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ‡
๎˜‘๎ง๎ฆ‘๎ง˜๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งณ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง‰๎งญ๎ฆŸ๎ฆญ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งณ๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎งณ๎ฆซ๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งณ๎งฃ๎ฆŸ๎˜ƒ๎ง…๎ง”๎ฆฃ๎ฆ
๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ฆ—๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎งณ๎ฆซ๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆญ๎ฆ๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎˜…๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜…๎˜ƒ๎ฆข๎ง ๎ง๎ฆป๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ฆท๎งณ
๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ฆ—๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎˜‹๎ง™๎งผ๎ฆณ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ‘๎ง‹๎˜Œ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆณ๎งณ๎ฆ‹๎ฆญ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎งณ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆฉ๎ฆป๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ง ๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—
๎˜‘๎˜‹๎ง™๎งผ๎ฆณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ฆฉ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ง ๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—
๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ง๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งผ๎ฆณ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ
๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ง๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆŸ๎ฆท๎ฆ—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ“๎ฆฉ๎งณ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ—๎ฃฏ๎ฆŽ๎ฆฟ๎ฆ‡๎งญ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ง๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ง…๎งง๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง…๎ง“๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜‘๎ฆ™๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‰๎งญ๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎งก๎งผ๎ง…๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎ฆฟ๎งญ๎ง”๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งซ๎ฆฉ๎งญ๎ฆณ๎ฆ—
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ง›๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ง”๎งง๎งผ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง—๎˜ƒ๎ง•๎ง๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆž๎ฆ—๎งง๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎ฆƒ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŽ๎ง๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎งŒ๎ฆ—๎ฆท๎งผ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง—๎˜ƒ๎ง๎ฆ‹๎ฆ๎งญ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆŸ๎งญ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜‘๎ฆ“๎ฆญ๎ฆง๎ฆ‘๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎งŒ๎ฆ—๎ฆท๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ๎ฆญ๎ฆท ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆญ๎ฆท๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งง๎ฆ›๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆŸ๎ฆญ๎ง”๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎ง”๎ง๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งŒ๎ฆ‘๎ฆƒ
๎˜‘๎ฆ“๎ฆญ๎ง๎งณ๎ฆณ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ง™๎งง๎ฆ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง™๎งง๎งซ๎ฆซ
๎งฒ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎งฃ๎งท๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆฉ๎งŒ๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎˜‘๎ฆซ๎ฆง๎ฆ„๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง—๎˜ƒ๎ง•๎ง“๎ฆ๎งญ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งณ
๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‹๎งณ๎ฆŽ๎งฌ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎ฆ๎งญ๎ง—๎˜ƒ๎งฑ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎ฃฑ๎ง˜๎ง ๎ง๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎˜ƒ๎งฑ๎ฆ„๎ฆ‘
๎˜ƒ๎ฆซ๎ฆง๎ฆ‚๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ง๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎ฆ๎งญ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎ฆ—๎ฆณ
๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹๎ฆ”๎ฆฟ๎ฆญ๎ฆ…๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆฝ๎ฆญ๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ฆป๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง ๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ง“๎ฆ๎งญ๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฟ๎ฆญ๎ฆ…๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆฝ๎ฆญ๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ฆป๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎งก๎ฆณ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆณ๎งฃ๎งผ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ๎งง๎ฆŸ๎ฆ—
๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ—๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ง™๎ฆŽ๎งง๎งซ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆŸ๎งผ๎ฆ›๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎งฒ๎งฌ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆ๎ฆญ๎ง“๎ฆƒ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ฆŽ๎ง“๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎งญ ๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ฆ‘๎ฆŽ๎งง๎งท๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ฆป๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฟ๎ฆญ๎ฆ…๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ง™๎งฃ๎ฆณ๎ฆŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆณ๎งฃ๎งผ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป
๎˜‘๎ฆฝ๎ฆญ๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ™๎งณ๎ฆฃ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‘๎ง๎ฆญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง๎งฃ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ง˜๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎งญ๎ฆญ๎ง…๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฝ๎ฆญ๎งŒ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎งณ๎ฆฏ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง๎ฆง๎ฆฉ๎งณ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆซ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ๎ฆณ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆฃ๎งŸ๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆฉ๎ฆ‘๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŠ๎ง๎ฆŽ๎ฆง๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎ฆ•๎งญ๎งณ๎ฆฏ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆ๎ฆญ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆฉ๎งณ๎งŒ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆ‘๎ฆƒ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎ง ๎ฆป๎ง“๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘๎ฆซ๎ฆŸ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง›๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆท๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎งผ๎ฆณ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฏ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ง›
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ง›๎ฆญ๎ฆฃ๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง”๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งฉ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎งฒ๎ฆŸ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งผ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆŽ๎ง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆณ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งผ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆณ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆŸ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ง›๎ฆŽ๎งฃ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง ๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎งฒ๎ฆŸ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆง๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งญ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ๎ง๎ฆญ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎ง›๎งฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎งฑ๎ฆญ๎งญ๎ฆญ๎ฆฟ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎ฆ‡
๎˜ƒ๎ง๎ง ๎ง˜๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹ ๎˜Œ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆฟ๎ฆญ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆญ๎ฆณ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆ‹๎ฆ๎ฆฉ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ฆŽ๎ง˜๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆŽELCB ๎ฃฑ๎งณ๎งฃ๎ฆฃ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆญ๎ฆฉ๎ฆป๎งฃ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆญ๎ฆณ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆ‹๎ฆ๎ฆฉ ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ฆŽ๎ง—๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎ฆ”๎งณ๎ฆป๎ฆง๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งผ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆฏ๎งณ๎งณ๎งฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆณ๎ฆฃ๎ฆ‘๎˜ƒ
๎ฅ‰๎ง๎ฆฃ๎ฆ—๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎งช๎ง ๎งŒ๎ง”๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎งช๎ฆ‘๎ฆ—๎งง๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งฌ๎ฆ‘๎ฆ—๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎ง›
๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ง—๎ฆŽ๎ง˜๎ง‹๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ฆ›๎ฆ„๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆฉ๎งฌ๎ฆŸ๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎ฆ— ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ“๎งญ๎ง—๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›
๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งง๎ฆ›๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง…๎ฆฃ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎งญ๎งฌ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆฃ๎ง›๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ
๎˜‘๎ฆ“๎ฆญ๎งณ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆฉ๎ฆณ๎ฆŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ‡๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ
๎˜ƒ๎ง๎ง ๎ง˜๎ฆ—๎ฆณ
๎˜ƒ๎˜‘๎งก๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ง‹๎˜ƒ๎งฒ๎ง—๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ—๎ฆญ๎ฆ๎งญ ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆป๎ฆง๎ฆท๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆฟ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎งฃ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆซ๎ฆฃ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆ—๎ง ๎ง“๎˜ƒ๎ง‰๎ฆŽ๎งง๎ง—๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆŽ๎ง—๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ
๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งฃ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆŽ๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆซ๎งญ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง•๎ง ๎ฆฃ๎ฆฏ๎ฆ—๎ง ๎งŸ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆป๎ฆง๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆป๎งน๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ง‘๎งญ๎ฆญ๎ง…
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆŸ๎งญ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง›๎ฆ„๎ฆ—๎˜ƒ๎˜‘๎ฆฉ๎งญ๎ฆป๎ง˜๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ง๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆฉ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งŠ๎งง๎งฃ
๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜’๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆฉ๎ฆป๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆป๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎ฆ‡
๎˜ƒ๎ง™๎งŒ๎ฆ‘๎ฆป๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆŸ๎งญ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฃฐ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎ง ๎งฃ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งŒ๎ง“๎ฆญ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ
๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎งณ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆป๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹
๎˜‘๎ฆ™๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง‰๎งญ๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฃฐ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฉ
๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆญ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆฟ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆˆ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—
๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง™๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎ง™๎ฆญ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆฉ๎ฆณ๎ฆŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ‡ ๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งฉ๎˜ƒ๎ง™๎งณ๎งฃ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆ›๎งญ๎˜ƒ๎ง™๎งง๎ฆฏ๎ฆ๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง…๎ง“๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎˜‘๎ง™๎งง๎ฆฏ๎ฆ๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งณ๎ง“๎˜ƒ๎ง๎ฆ—๎ฆง๎งณ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎ง‹๎ฆŽ๎ฆฟ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆซ๎ฆง๎ฆ—๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง๎ฆฟ๎ง“๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ•๎ง—๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ๎งญ๎ง
๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‹๎ฆŸ๎ฆŽ๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ง—๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งญ๎˜ƒ๎ง•๎ฆ‘๎ฆƒ๎งญ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆญ๎งซ๎ฆ๎งญ๎ฆŸ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฟ๎ฆŽ๎ง”๎ฆฟ๎ง“๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎งผ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ—๎ฆญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎งผ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ
๎ฃถ๎ฆฉ๎ฆ—๎ฆญ๎ฆ
๎˜ƒ๎ง•๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ง›๎ฆญ๎ฆฃ๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆฉ๎งณ๎งŒ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง™๎งณ๎ฆฏ๎ฆŽ๎ง”๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎ง™๎ฆณ๎ฆ‘๎งผ๎งฃ๎งญ๎˜ƒ๎ง™๎ฆญ๎งŒ๎ฆท
๎˜‘๎ฆ”๎ง›๎ฆญ๎ฆฃ๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง๎งณ๎งญ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งŒ๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆญ๎งซ๎ฆ๎งญ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฟ๎ฆŽ๎ง”๎ฆฟ๎ง”๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎งผ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฏ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆป๎งผ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งณ๎งฃ๎ฆŸ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆฉ๎ฆฃ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆป๎งญ๎ฆ—๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎งญ๎ฆฏ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฏ๎งฌ๎ฆŸ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎งง๎ฆŽ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎ฆ‡
๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งฃ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฏ๎งฌ๎ฆŸ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งซ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆป๎งญ๎ฆ— ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง›๎ฆ„๎ฆ—๎ง“
๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆŽ๎ฆง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง ๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฏ๎งฌ๎ฆŸ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งซ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆŽ๎งง๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ง๎ฆญ๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ“๎งญ๎ง˜๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งฌ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎งณ๎ฆฃ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งง๎ฆ—๎ฆณ
๎˜ƒ๎˜‘๎งช๎งณ๎ฆญ๎ฆŸ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฑ๎ฆซ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆ‘๎ง๎ฆ—๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎งณ๎ฆฃ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎งช๎ง ๎ฆŸ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งฃ๎งณ๎งฃ๎ฆป๎ฆ—๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎˜ƒ๎งฑ๎ฆซ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆŽ๎ง๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งง๎ฆŽ๎งฃ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ›๎ง›๎ฆƒ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎ฆฟ๎ง“๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ง ๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎ฆ‡๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ง ๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆซ๎งŒ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งณ๎ง“๎˜ƒ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆซ๎งŒ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎ฆ—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘
๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎ฆฃ๎งผ๎ฆป๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งณ๎งญ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜’๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆฉ๎ฆป๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎ง“๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆฏ๎ฆง๎ฆ—๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ง๎ฆ—๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ•๎งผ๎งณ๎ฆฉ๎งŒ๎ฆ— ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆ„๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎งณ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆฉ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง ๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‹๎ฆŽ๎ง—๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งผ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆญ๎ฆŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง๎ง ๎ง˜๎ฆ—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ
๎˜‘๎ฆฉ๎งญ๎ฆป๎ง˜๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ง๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฉ๎˜ƒ๎งป๎งญ๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎ง”๎ง๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆŽ๎งง๎ฆ—๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆฉ๎งณ๎งŒ๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ง๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆฏ๎ฆง๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—
๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ๎ฆญ๎ฆฉ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ๎งญ๎ฆณ๎งณ๎งŸ๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆซ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆน๎ฆŽ๎ฆง๎ฆท๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆข๎งฃ๎ฆณ๎ฆ—
๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎ฆ—๎งญ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งญ๎ง˜๎งณ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งณ๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎งฅ๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆฉ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ง๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎งณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งŠ๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆญ๎ง๎ฆง
๎˜ƒ ๎˜‘๎งฉ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ง‹๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง›๎ฆ„๎ฆ—๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆน๎ฆฃ๎ง“๎ฆ๎งญ ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง…๎ฆŽ๎ง”๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆณ๎ง›๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง›๎ฆญ๎ฆฃ๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎งญ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆซ๎ฆŽ๎ฆฃ๎งฃ๎˜ƒ๎ฃฏ๎งญ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆŸ๎งญ
๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ›๎ฆ…๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎งฏ๎ฆญ๎ฆง๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งท๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฉ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ฆŽ๎งง๎งซ
๎˜ƒ๎˜‘๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆฃ๎งผ๎ฆป๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งณ ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ ๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜‘๎ฆŠ๎งณ๎ฆณ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎ฆŽ๎งณ๎ฆป๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆŽ๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ™๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ
AR
๎ค€๎ฃฝ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งญ
๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ง๎งŒ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ•๎งป๎ฆŽ๎งฃ๎ฆ—๎ฆฃ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฝ๎ง”๎ฆง๎งง๎ฆ—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ—๎ง“๎ฆŽ๎ง…๎งง๎งญ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง…๎ง“๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ง—๎˜ƒ๎ง‘๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฏ๎งฌ๎ฆŸ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆŸ ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ—๎งง๎ฆŽ๎งณ๎ฆป๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ง˜๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง๎งฌ๎ฆณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎ฆ—
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฏ๎˜ƒ๎ง•๎ง”๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎ฆƒ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜ƒ๎˜‘๎งฉ๎ฆฏ๎ฆŽ๎ฆŸ๎งง๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎ฆญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎งญ๎ฆญ๎ง…๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆ—๎ง‹๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆซ๎ฆง๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งณ๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งซ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ
๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎ฆ—๎ฆง๎ฆ—๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ง ๎งฃ๎ง‹๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ
๎˜‘๎ฆ“๎ฆญ๎งณ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ง‘๎ง—๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆฝ๎ฆญ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งฃ๎ฆป๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆŽ๎งง๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎˜ƒ๎˜‘๎งŠ๎งณ๎งง๎ฆป๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง›๎ฆญ๎ฆท๎˜ƒ๎งช๎ฆ—๎ฆฉ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆซ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆฃ๎ฆŽ๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งป๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆฃ๎ฆท๎˜ƒ๎ฆฉ๎งŒ๎ฃต๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎ฆ๎งญ๎ฆท๎งง๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎˜ƒ๎ง‰๎งญ๎งง๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆฃ๎ฆŽ๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜‘๎งฏ๎ฆญ๎ฆง๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎งช๎งฃ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŒ๎งง๎ฆป๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฏ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ ๎˜ƒ๎งป๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎งฏ๎ฆญ๎ฆง๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎ฆฏ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎ฃฑ๎ฆป๎งญ๎ฆป๎ฆง
๎˜‘๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ๎งญ๎ฆท๎งง๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆป๎งน๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆฉ๎งณ๎งŒ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎ง…๎ง”๎ฆ—๎ฆฃ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฌ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ง—๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆŸ๎งญ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹
๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆข๎งณ๎ฆ—๎ฆŽ๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ•๎งผ๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง•๎ฆญ๎งญ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ง™๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆท๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งง๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎ฆณ๎ฆŸ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง—๎ฆŽ๎ฆ‘
๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งณ๎ง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งง๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งณ๎ฆท๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งซ๎ฆญ๎งณ๎ง๎งญ ๎˜ƒ๎งฒ๎ง๎ฆ๎ฆญ๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆญ๎งณ๎งฃ๎ฆŽ๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ
๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆญ๎ฆง๎งต๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆญ๎ง๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆฃ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆป๎งญ๎ฆ— ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎ฆ—
๎˜‘๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ๎งญ๎ฆท๎งง๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง•๎ฆ๎ฆญ๎ฆ—๎ฆฃ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ ๎ฃฑ๎งŒ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ฆป๎ง˜๎ฆ—
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฆ๎งง๎ฆŸ๎ฆ—๎˜ƒ๎ง™๎งณ๎ง ๎ง‹๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆŠ๎ง๎ฆŽ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆณ๎˜ƒ๎ง•๎ง“๎ฆฉ๎ฆ—๎งณ ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆณ๎งฃ๎งป๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ง๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆณ๎ง๎ฆŽ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆฉ๎ฆป๎ง—๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆณ๎งฃ๎งป๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎ฆ‡๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎งผ๎งฃ
๎˜ƒ๎ฆ๎ง ๎ง๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎งฉ๎ฆŽ๎งณ๎งฃ๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ง”๎ง๎ฆท๎ฆŽ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฌ๎งฅ๎งณ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎งซ๎˜ƒ๎ฆฑ๎งฃ๎งป๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎ฆ‡๎˜ƒ๎˜‘๎งฉ๎ฆŽ๎งณ๎งฃ๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆž๎งณ๎งฌ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ง•๎ง“๎ฆฉ๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ง‹๎ฆŽ๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆŽ ๎ฃฑ๎ฆฟ๎งณ๎ฆƒ
๎˜‘๎ง•๎งญ๎ฆญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ™๎ฆ๎ฆฉ๎ฆฃ๎ฆ‡๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ
๎ฆ”๎งง๎ฆŽ๎งณ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆก๎งผ๎ฆป๎งน๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆน๎ฆ—๎ฆง๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎งซ๎ฆ…๎งฃ๎˜ƒ๎ฆน๎ฆง๎ฆท๎˜ƒ๎งฏ๎ฆฉ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎งผ๎ฆป๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งณ
๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง…๎ฆŽ๎ง”๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎ฆฟ๎งณ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆ™๎งณ๎ฆฃ
๎˜ƒ๎˜‘๎ง๎ง˜๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎งณ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ง—๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งณ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งผ๎ฆณ
๎ฆ”๎งง๎งณ๎ง›๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆป๎ฆŽ๎ฆง ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆƒ ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎งณ๎ฆซ๎ฆฃ๎ฆ—
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ
๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎งณ๎ง›๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆง๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฏ๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎ง๎ง˜๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎งณ๎ง›๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆฑ๎งฃ๎งŸ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎˜‘๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŒ๎ง๎ง—๎˜ƒ๎ง๎ง”๎ฆณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆฏ๎งง๎ฆ—๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎˜‘๎ฆญ๎ฆท๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆŽ๎ง๎งง๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ง™๎งณ๎ฆฉ๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งŒ๎ฆ‘๎ฆƒ
๎˜‘๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆท๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง”๎ฆ—๎ฆง๎งฃ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ฆ•๎งง๎ฆŽ๎ง› ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆญ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง“๎ฆŽ๎ฆท๎ง›๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ“๎ฆฉ๎ง‹๎ฆŽ๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆป๎ฆฃ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง ๎ฆฃ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง›๎ฆญ๎ฆท๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ง๎งง๎งฃ
๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ๎งญ๎ฆท๎งง๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ง๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฑ๎งฃ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜ƒ๎ง•๎ฆ๎ฆญ๎ฆ—๎ฆง๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ง”๎งง๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎ฆ— ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆ…๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›
๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง›๎ง ๎ฆ—๎งฃ๎งฃ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ง”๎ง ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ง๎ฆง
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฉ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งฅ๎ง›๎งญ๎˜ƒ๎ง™๎งณ๎ฆฉ๎งณ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฆ—๎ง ๎ง›๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎ง›๎ฆฃ๎ฆˆ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งฃ๎ฆ‹๎ฆ๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ง›๎ฆณ๎งฃ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎งง๎งณ๎ง›๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹
๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งง๎ฆŽ๎งฃ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ›๎ง›๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งช๎งณ๎ฆŸ๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฅ๎ง›๎งฃ๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ฆ—๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆ›๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งŒ๎ฆฟ๎งญ
๎˜‘๎งฅ๎งณ๎ฆฉ๎งณ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฆ—๎ง ๎ง›
๎˜ƒ ๎˜‘๎งฉ
๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฏ๎งฌ๎ฆŸ๎ฆ„๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ—๎ฆ‘๎ฆ›๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŒ๎ง๎ง—๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎ฆ—
๎˜ƒ๎˜‘๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŒ๎ง๎ง—๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎งฃ๎ฆ„๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—
๎˜‘๎งฑ๎ฆฉ๎งณ๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ—๎ฆ‘๎ฆ›๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งง๎ฆŽ๎งฃ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ›๎ง›๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎ง ๎งฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งญ
๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎ฃฑ๎ง๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ—๎งฃ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎งณ๎˜ƒ๎˜‘๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎ง›๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ง…๎งง๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง…๎ง“๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜‘๎ง•๎ฆญ๎ฆ—๎ฆฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง”๎งณ๎ง”๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆณ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎งŒ๎ฆ—๎ฆท๎ฆ—
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฏ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎งน๎ฆ๎˜’๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง›๎ฆ„๎ฆ—๎˜ƒ๎˜‘๎งฒ๎ฆฟ๎ฆญ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎งง๎ฆŸ๎ฆ—
๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฃฐ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎ฆง๎ฆฉ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎งน๎ฆ
๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎ฆฃ ๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎ฆง๎ฆฉ๎ฆ‡๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎งน๎ฆ๎˜’๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง™๎งŒ๎ฆ‘๎ฆป๎ฆ‡๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ
๎˜‘๎ฆ™๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง‰๎งญ๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฐ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆ—๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆก
๎˜’๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ฆ‘๎ฆป๎ฆ—
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆฏ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜’๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ง๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง—๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŽ๎ง”๎ง—๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ—๎ฆญ๎ฆ
๎˜‘๎ฆ”๎ง ๎งณ๎งญ๎ง๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆ—๎ง”๎งŸ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งŒ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎ฆง๎ฆŽ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ง
๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฏ๎งณ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‘๎ง๎ฆญ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹ ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎˜‹๎ง๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆญ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ง ๎ฆ‘๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ฆท๎ง˜๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆป๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎งณ๎ง›๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆง๎ฆฉ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งฑ
๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“
๎˜ƒ๎˜‘๎งช๎งณ๎ง“๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎ฆญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆ‘๎งณ๎ฆซ๎งฃ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎งฑ๎งญ๎ฆ—๎ฆฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎ง๎ฆ‹๎ฆ๎งญ๎ฆณ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜‘๎ฆ”๎งฃ๎ฆŽ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆง๎ฆ‘๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ™๎ฆŽ๎งŒ๎ฆ‘๎งง๎ฆ ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง๎ฆท๎ง›๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งฅ๎ฆง๎ฆณ๎ฆ— ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎ฆ—
๎˜ƒ ๎˜‘๎ง™
๎˜ƒ๎ฃญ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆฉ๎ฆŸ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎ง๎ฆท๎ฆŽ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฉ๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆซ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฅ๎งญ๎ฆ—
๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ™๎งญ๎ฆฉ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง๎ฆง๎˜ƒ๎ง™๎ฆŽ๎งง๎งฌ๎ง“๎˜ƒ๎งก๎ฆ›๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎งญ
๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ‘๎ฆ—๎งŒ๎งณ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆฑ๎งญ๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ‘๎ฆณ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹ ๎˜ƒ๎งฑ๎งญ๎ฆ—๎ฆฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
!
๏บฎู€๏ปณ๏บฌู€๏บคู€๏บ—
๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹๎ฆ”๎งง๎ง๎ฆญ๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฑ๎งญ๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ‘๎ฆณ๎งท๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆŸ๎ฆ๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งง๎ฆ›๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‹๎ฆŽ๎ง—๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆญ๎ฆŸ๎งน๎ฆ๎˜ƒ๎ฆซ๎ฆง๎ฆ—๎ฆ
!
๏บฎู€๏ปณ๏บฌู€๏บคู€๏บ—
๎˜ƒ๎ฃฑ๎งผ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง—๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆฉ๎ฆญ๎ง”๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎ฆป๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆฟ๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“๎˜ƒ๎ฃญ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ
๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆŽ ๎ฃฑ๎งณ๎ง—๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎ง‹๎ฆŽ๎งง๎ง—๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ—๎ฆญ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃญ๎˜‹๎ฆ”๎งง๎ง๎ฆญ๎ฆณ๎งฃ ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฝ๎งŒ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ‘๎ฆ—๎งŒ๎ฆ—๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ง”๎งง๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎งŒ๎ฆ—๎ฆท๎งผ๎งŸ
๎˜‘๎ง๎ฆ‘๎ฆญ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹ ๎˜ƒ๎ฆข๎ฆ‹๎ฆ๎ฆญ๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎˜’๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆน๎งผ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ง‹๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ
๎ฆ”๎ฆ‹๎งณ๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ
๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆน๎ง ๎ฆง๎ฆ—๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‹๎งณ๎ฆ‘๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎งณ๎ฆฉ๎ฆป๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งญ๎ฆฉ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ง‹๎งน๎˜ƒ๎ฆ“๎งญ๎ฆ‘๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎งณ๎ง›๎ฆŽ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆญ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งณ
๎ง๎ง˜๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งญ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆฉ๎ง ๎งŸ
๎˜„๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆฏ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ฆŽ๎ง”๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆน๎ง ๎ฆง๎ฆ—๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งผ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ง—๎˜ƒ๎ฆฉ๎งŒ๎ฆ—๎˜ƒ๎งก๎งŸ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งณ๎งฃ๎ฆŸ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งณ
๎˜ƒ๎งช๎งณ๎ฆŸ๎งญ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งญ๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎งญ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งณ๎ฆ‹๎งณ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎งณ๎ฆญ๎ง๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ฆน๎ง ๎ฆง๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎ง”๎งง๎งฃ
๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ฆŽ๎ง”๎งง๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆน๎ฆŽ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎˜•๎˜“๎˜“๎˜•๎˜’๎˜œ๎˜™๎˜’๎˜จ๎˜ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ‘๎ฆญ๎งญ๎งท๎ฆ
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎งง๎ง๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งญ๎ง˜๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งณ๎ง”๎งง๎ฆ—๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งง๎งญ๎ฆญ๎ฆ—๎ง›๎งŸ๎งน๎ฆ๎งญ
๎ฆ•๎ฆŽ๎ง”๎ฆป๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎ฆ”๎งฃ๎ฆŽ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง”๎ฆป๎ฆ๎งญ๎งฃ
๎˜ง๎™•๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™๎˜ƒ๎˜ฐ๎™˜๎™๎™—๎™Œ๎˜๎˜ฐ๎™„๎™› ๎˜ฐ๎˜ฐ๎˜•๎˜“๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ง›๎ฆ‚๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆฉ๎งŒ๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆ๎ฆญ๎งญ๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ
๎ฆฏ๎ฆ—๎ฆญ๎งณ๎งซ๎˜ƒ ๎˜ƒ๎˜ƒ๎˜๎งฒ๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งฌ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ฆŽ๎งŒ๎งฃ๎ฃฟ๎ฃน\๎ฃพ๎ฃน๎˜ƒ๎™ก๎˜ƒ๎ฆ•๎งŸ๎งญ๎ง“๎˜ƒ๎ฃป๎ฃฝ๎ฃน๎˜ƒ๎˜๎˜ƒ๎ฆ•๎งŸ๎งญ๎ง“๎˜ƒ๎ฃป๎ฃป๎ฃน
๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃป๎ฃพ๎ฃน ๎˜ƒ๎˜ƒ๎˜๎ฆญ๎ฆŽ๎งณ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆท ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ฆŽ๎งŒ๎งฃ
๎ฃบ ๎˜ƒ๎˜ƒ๎˜๎ง๎งณ๎งฃ๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎šฑ๏‡—๎ฆ”๎ง˜๎งณ๎ง—๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฃป๎ฃบ๎ฃน๎ฃน๎ฃน-๎ฃบ๎ฃน๎ฃน๎ฃน๎ฃน ๎™‘๎˜‹๎™’๎˜Œ
๎ฆ”๎ฆŸ๎ฆญ๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฃบ๎ค„๎ฃพ ๎˜ƒ๎˜๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆณ๎งณ๎˜’๎งฅ๎งณ๎งฃ๎งณ๎˜ƒ๎ฃฌ๎งฅ๎ฆ๎ฆญ๎งญ๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งญ๎ฆ๎ฆฏ
๎˜ƒ๎งŽ๎ง ๎ง›๎˜ƒ๎ฃบ๎ค„๎ฃผ๎ฃพ ๎˜ƒ๎˜ƒ๎˜๎งฅ๎ฆฏ๎งญ๎งŸ๎ฆ
๎ค€๎ฃพ
๎˜ฐ๎˜ฐ๎˜—๎˜“๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆญ๎ง
๎ฆฏ๎ฆ—๎ฆญ๎งณ๎งซ๎˜ƒ๎ฃฟ๎ฃน\๎ฃพ๎ฃน๎˜ƒ๎™ก๎˜ƒ๎ฆ•๎งŸ๎งญ๎ง“๎˜ƒ๎ฃป๎ฃฝ๎ฃน๎˜ƒ๎˜๎˜ƒ๎ฆ•๎งŸ๎งญ๎ง“๎˜ƒ๎ฃป๎ฃป๎ฃน ๎˜ƒ๎˜ƒ๎˜๎งฒ๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งฌ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ฆŽ๎งŒ๎งฃ
๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃป๎ค€๎ฃน ๎˜ƒ๎˜ƒ๎˜๎ฆญ๎ฆŽ๎งณ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆท๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ฆŽ๎งŒ๎งฃ
๎ฃบ๎šฑ๎ฆ”๎ง˜๎งณ๎ง—๎ฆฉ๎˜ƒ ๎˜ƒ๎˜ƒ๎˜๎ง๎งณ๎งฃ๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎ฃป๎ฃบ๎ฃน๎ฃน๎ฃน-๎ฃบ๎ฃน๎ฃน๎ฃน๎ฃน ๎™‘๎˜‹๎™’๎˜Œ
๎ฆ”๎ฆŸ๎ฆญ๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฃบ๎ค„๎ฃพ ๎˜ƒ๎˜๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆณ๎งณ๎˜’๎งฅ๎งณ๎งฃ๎งณ๎˜ƒ๎ฃฌ๎งฅ๎ฆ๎ฆญ๎งญ๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งญ๎ฆ๎ฆฏ
๎งŽ๎ง ๎ง›๎˜ƒ๎ฃบ๎ค„๎ฃฝ๎ฃฟ ๎˜ƒ๎˜ƒ๎˜๎งฅ๎ฆฏ๎งญ๎งŸ๎ฆ
๎ง๎งณ๎งญ๎ง๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎งผ๎ฆณ๎ฆƒ
๎˜‘๎ฆญ๎งณ๎ฆ‘๎งฃ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃพ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŒ๎ฆณ๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งฃ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆ—๎งฃ๎งฃ๎งญ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎งฃ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎งญ๎ง๎ฆ—๎˜ƒ๎ง™๎งผ๎ฆณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎ฆ”๎ง‹๎งญ๎งฃ๎ฆŸ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ง๎ฆ—๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎ฆˆ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งฃ๎ฆ‹๎ฆ๎ฆฉ๎˜ƒ๎งก๎ง—
!
๏บฎู€๏ปณ๏บฌู€๏บคู€๏บ—
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฏ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งŠ๎ง ๎ฆง๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎ฆŽ๎งณ๎ฆป๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ง˜๎งŸ
๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆŽ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง”๎ฆป๎ฆ๎งญ๎งฃ
๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆŸ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ ๎˜ƒ ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง›๎ง ๎ฆณ๎งผ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒDremel Multi-Max ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎งณ๎งฃ๎ฆป๎ฆ—๎˜ƒ๎งก๎ฆ—
๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎งณ๎ง ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆฉ๎ฆŽ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆท๎งง๎งญ๎˜ƒ๎ง๎ฆท๎ง›๎˜ƒ๎ง๎ฆŸ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง‘๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎ง›๎ฆญ๎งท๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆน๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง๎ฆŸ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎งณ๎ง›๎งณ๎ฆ—๎ฆณ๎งผ๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆท๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งง๎งญ๎ง›๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ
.Dremel๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งฒ๎ฆป๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ
๎ฃบ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎งน๎ฆ๎˜’๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎ฆ”๎ฆ—๎งญ๎ฆŽ๎ง”๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆน๎ฆญ๎ง—
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆณ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฉ๎ฆ”๎งณ๎งญ๎งฌ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆฃ๎ฆ—๎ง“
๎˜ƒ ๎˜‘๎งฉ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆญ๎งญ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งญ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฏ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆก๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง๎ฆญ๎ฆ‘
๎ฃป๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎˜ด๎™˜๎™Œ๎™†๎™Ž๎˜ƒ๎˜ฏ๎™’๎™†๎™Ž๎šŒ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆ๎ฆญ๎ฆซ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎งน๎ฆ๎˜’๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎ฆ”๎ฆ—๎งญ๎ฆŽ๎ง”๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“ ๎˜ƒ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆน๎ฆญ๎ง—
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฉ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ง ๎ฆณ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งฉ๎ฆ”๎งณ๎งญ๎งฌ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆฃ๎ฆ—๎ง“
๎˜ƒ ๎˜‘๎งญ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฏ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆก๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ฆฃ
๎ฆŽ๎งฌ๎งŒ๎ง ๎ฆง๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ—
๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆป๎ฆฃ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง˜๎ง“๎ฆญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งณ๎ง ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฃฏ๎ฆ๎ฆญ๎ง—๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง›๎ฆ„๎ฆ—๎˜ƒ๎˜๎ฆ”๎ง…๎ฆฃ๎งผ๎งฃDremel
๎˜‘๎งช๎งฃ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งญ๎ง ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฏ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹
๎˜‘๎ฆŽ๎งซ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆ—๎ฆง๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆŽ๎ง‹๎˜ƒDremel๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎˜ƒ๎งฏ๎งญ๎ฆณ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ— ๎˜ƒ๎งป
๎˜ƒ๎ฆข๎งฃ๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งŠ๎งณ๎ฆญ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ— ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎ฆ—๎ง“๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎ฆท๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎ง”๎ฆท๎˜ƒ๎งฑ๎งญ๎ฆ—๎ฆฃ๎ฆ—Dremel
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ฆฉ๎งณ๎ง ๎ง˜๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆ๎ฆญ๎งญ๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ง…๎งง๎ฆ„๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎ฆญ๎ฆŽ๎ง˜๎งฃ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆญ๎ฆณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆˆ๎ฆ‘
๎˜ฐ๎˜ฐ๎˜•๎˜“๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆญ๎ง
๎ฃบ .๎˜ƒ๎ง™๎งง๎ง›๎งฃ๎งณ๎˜ƒ๎ฆ™๎งณ๎ฆฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง•๎ง“๎ฆญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆณ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง๎ฆญ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง™๎ง”๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—
๎˜‘๎˜‹๎ฃผ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง›๎ง ๎ง“๎งญ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎งณ๎ฆญ๎ฆฃ๎ฆ—
๎ฃผ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง๎ฆญ๎ฆ‘
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎งฒ๎ฆณ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฉ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆญ๎งญ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งฉ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎งญ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆฏ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎งท๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ฆ‹๎ฆŽ๎งฃ ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง›๎ง ๎ง“
๎ฃป .๎˜ƒ๎ฆต๎ฆŽ๎งฃ๎ง—๎˜ƒ๎ฆ”๎งŒ๎ง๎ง—๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง๎ฆญ๎ฆ‘๎งญ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ ๎˜ƒ๎ง‘๎งณ๎ง…๎งง๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—
๎˜‘๎ฆ”๎ง”๎งณ๎ง…๎งง
๎ฃผ .๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎งง๎ฆณ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง›๎ฆ„๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎งช๎ง ๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ
๎˜‘๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ง›๎ง‹๎˜ƒ๎งฉ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“ ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎งญ ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ
๎ฃฝ .๎˜‘๎˜‹๎ฃฝ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ ๎˜ƒ๎ง•๎ง“๎ฆญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆณ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆŽ ๎ฃฑ๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง๎ฆญ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆญ๎˜ƒ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆƒ
๎ฃฝ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง๎ฆญ๎ฆ‘
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎งฒ๎ฆณ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ
๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎ง”๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆท๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฝ๎งŒ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎˜๎ฆ”๎ง…๎ฆฃ๎งผ๎งฃ
๎˜‘๎˜‹ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งง๎ฆŽ๎ง›๎งฃ๎ฆ‡๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆณ๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งญ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎งก๎งณ๎ง˜๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘๎ฃพ
๎ฃพ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ง๎ฆ—๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งŒ๎ง ๎ฆง๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ—๎˜ƒ
๎˜ด๎˜ธ๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ฎ๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜ฒ๎˜ฆ๎˜ฎ๎šŒ
๎˜ฐ๎˜ฐ๎˜—๎˜“๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆญ๎ง
๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎ฆฟ๎ฆ—๎ฆ—๎˜ƒ ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆ๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง›๎ง ๎ฆณ๎งผ๎งŸ๎ฆDremel MM40 Multi-Max ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ
๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ง™๎งง๎ง›๎งฃ๎ฆ—๎˜ƒ ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฌ๎ฆŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆž๎งฃ๎ฆฉ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ง๎ฆ—๎˜ด๎™˜๎™Œ๎™†๎™Ž๎˜ƒ๎˜ฏ๎™’๎™†๎™Ž๎šŒ
๎˜ƒ๎ง™๎ฆŽ๎งง๎งซ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎งณ๎˜ƒ๎งฅ๎งŸ๎˜ƒ๎˜‘๎งฒ๎ฆณ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆญ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆŸ๎ฆŽ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ‡๎งญ
๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งฃ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งŒ๎งณ๎˜ƒ๎งก๎งŸ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งณ๎ฆท๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งซ๎˜ƒ๎งฅ๎งท๎˜ƒ๎ฃญ๎ฆ”๎ง˜๎ง ๎ฆฃ๎งญ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง•๎ง ๎ง˜๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฃณ๎ง‰๎ฆ๎ฆฉ
.Multi-Max๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒMM40 ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆง๎ฆณ๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎ฆ‘๎งญ๎ง ๎ง๎งฃ
๎ฃบ .๎˜ƒ๎ฆ๎งญ๎ง ๎ง˜๎งฃ๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ฆณ๎งฃ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃฌ๎˜ด๎™˜๎™Œ๎™†๎™Ž๎˜ƒ๎˜ฏ๎™’๎™†๎™Ž๎šŒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฏ๎งณ๎งฃ ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ—๎งŸ
๎˜‘๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ‡๎งญ๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ง˜๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆ๎งง๎ฆŸ๎ฆ—๎งŸ
๎ฃป .๎˜ƒ๎ฆ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง˜๎ง‹๎˜ƒ๎งฉ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎˜ด๎˜ธ๎˜ฌ๎˜ฆ๎˜ฎ๎˜ƒ๎˜ฏ๎˜ฒ๎˜ฆ๎˜ฎ๎šŒ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆ๎ฆญ๎ฆซ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆฉ๎ฆƒ
๎˜ƒ๎ฆข๎ฆ—๎ง”๎งŸ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ง›๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง‰๎ฆ๎ฆญ๎ฆซ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆท๎งŒ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งณ๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹๎ฃฟ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ฆ—๎ง”๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆŽ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆ
๎ฃฟ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎ฆข๎ฆ—๎ง“๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎ง•๎ง ๎ง๎ฆƒ
๎ฃผ .๎˜ƒ๎ฆต๎ฆŽ๎งฃ๎ง—๎˜ƒ๎ฆ”๎งŒ๎ง๎ง—๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎งญ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง‘๎งณ๎ง…๎งง๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—
๎˜‘๎ฆ”๎ง”๎งณ๎ง…๎งง
๎ฃฝ .๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎งง๎ฆณ๎˜ƒ๎ง๎ง› ๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง›๎ฆ„๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ
๎ค€๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ง›๎ง‹๎˜ƒ๎งฉ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“
๎˜‘๎˜‹ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎งญ๎ค
๎ค€๎ฃฟ
๎˜ƒ ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆ๎ฆญ๎ฆซ๎˜ƒ๎ง™๎ฆณ๎งฃ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฉ๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆฟ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎งง๎ฆŸ๎ฆ—๎งŸQuICk
!
๏บฎู€๏ปณ๏บฌู€๏บคู€๏บ—
๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ๎งง๎ฆŸ๎ฆ—๎˜ƒ๎˜‘๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎ง›๎ฆฃ๎ฆˆ๎ฆ‘๎˜ƒLOCk
๎˜‘๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆณ๎ฆŸ๎งญ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆ๎ฆญ๎ฆซ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งŠ๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆป๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆฉ๎งณ๎งŸ๎ฆ
๎ค€๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ฆฃ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ
๎ฃพ .๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎ง‹๎ฆŽ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง˜๎ง‹๎˜ƒ๎งฉ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎˜ด๎™˜๎™Œ๎™†๎™Ž๎˜ƒ๎˜ฏ๎™’๎™†๎™Ž๎šŒ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆ๎ฆญ๎ฆซ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆฉ๎ฆƒ
๎˜‘๎˜‹ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎ง›๎ฆฃ๎ฆˆ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆŸ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งผ๎ง๎ฆ‡๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎งฒ๎ง›๎งŸ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง•๎ง ๎ง๎งฃ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎ฃฟ
๎ฃฟ .๎˜ƒ๎ง‰๎ฆ๎ฆญ๎ฆซ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง๎ฆŽ๎ฆณ๎ฆ‘๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆข๎ฆ—๎ง“๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆˆ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎งญ๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ง›๎งŸ
๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆ‘๎งฃ๎˜ƒ๎งญ๎งซ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆŽ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆญ๎ฆŽ๎ง˜๎ง‹๎˜ƒ๎งฉ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎˜ด๎™˜๎™Œ๎™†๎™Ž๎˜ƒ ๎˜ฏ๎™’๎™†๎™Ž๎šŒ
๎˜‘๎˜‹ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎ฃฟ
๎ค€ .๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎งง๎งŸ๎ฆŽ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆญ๎ฆซ๎ฆฃ๎ฆ๎˜ƒ๎˜๎ฆ”๎ง…๎ฆฃ๎งผ๎งฃ๎˜Œ๎˜ƒ๎˜‘๎งฅ๎งญ๎งง๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎งช๎งŒ๎ง ๎ฆง๎ฆ—๎งŸ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆญ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎งท๎˜ƒ๎งŠ๎ง“๎ฆญ๎ฆ
๎˜‹๎˜‘๎ฆ๎ฃฑ๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎งณ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆ‘๎ฆญ
๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎ง”๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆท๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฝ๎งŒ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎˜๎ฆ”๎ง…๎ฆฃ๎งผ๎งฃ
๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹๎ฃพ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งง๎ฆŽ๎ง›๎งฃ๎ฆ‡๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆณ๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งญ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎งก๎งณ๎ง˜๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎ฆท๎ฆ‘
๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎˜ƒ๎ฃฌ๎šŒ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฌ๎ฆŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎งณ๎ง˜๎ง ๎งŸ๎˜ด๎™˜๎™Œ๎™†๎™Ž๎˜ƒ๎˜ฏ๎™’๎™†๎™Ž
๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎งง๎ฆณ๎˜ƒ๎ง๎ง›๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง›๎ฆ„๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎งฅ๎งณ๎ฆ‘๎งฃ๎˜ƒ๎งญ๎งซ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ง›๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎ง›๎ฆฃ๎ฆˆ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆŸ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ง”๎ง˜๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—๎˜ƒ๎˜‘๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ง›๎ง‹๎˜ƒ๎งฉ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“
๎˜‘๎˜‹ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎ฃฟ
๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ‡๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆ๎ฆญ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ๎งณ๎ง›๎ฆญ๎ฆ—
๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆณ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎ง˜๎ง ๎ฆฃ๎งญ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆŽ๎ง๎ฆง๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งญ๎ง‹๎ฆฉ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง˜๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ง‹๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆณ๎งญ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—
๎˜‘๎ง๎ฆณ๎งญ๎ฆ—๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆฟ๎˜ƒ๎ง๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งฃ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎ง›๎ฆฃ๎ฆˆ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง‹๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ
๎ฃบ .๎˜‘๎ง™๎ฆฉ๎งณ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎งญ๎งŸ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆฟ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆญ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆซ๎ฆŽ๎ฆฃ๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—
๎ฃป .๎˜ƒ๎งฉ๎ฆŽ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆญ๎งญ๎˜ƒ๎ฆŽ ๎ฃฑ๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆท๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆฟ๎ฆ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ“๎ฆฏ๎งณ๎ฆŸ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆ—๎ง”๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎งฑ๎งญ๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ง›๎ฆŽ๎งŒ๎งฃ
๎˜‘๎งฅ๎ฆ๎งญ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง‹๎ฆŽ๎ฆณ๎งณ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ง› ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ—๎งŸ๎งป๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆฏ๎งŒ๎งณ๎ฆณ
๎ฃผ .๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ‡๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎งฃ๎งณ๎ฆฉ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆญ๎งญ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆฏ๎งง๎˜ƒ๎งฏ๎งญ๎ฆณ๎˜ƒ๎ง™๎งณ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆŽ๎งซ๎ฆญ๎งณ๎งณ๎ง๎ฆ—๎งŸ๎งญ
๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎งณ๎ฆฉ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆญ๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆฟ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆญ๎งฃ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆฏ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎ฆ‡๎˜ƒ๎งก๎ง‹๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆณ๎งญ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ
๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎งง๎ฆŽ๎ง›๎งฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ—๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎งŸ
๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆŽ๎ฃฑ๎ฆ‹๎ฆญ๎ฆ—๎งฌ๎งฃ๎˜ƒ๎งก๎ง‹๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆณ๎งญ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ฆป๎งณ๎ฆณ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง๎งญ๎ง˜๎งŒ๎งฃ๎˜ƒ๎งญ๎ฆฃ๎งง๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆญ๎ฆŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆฉ๎งŒ๎ฆ‘
๎˜ƒ๎ง™๎ฆ—๎งฌ๎ฆŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆซ๎ฆ‡๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ ๎ฃฑ๎งฃ๎ง›๎ฆฃ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎ฆ—๎งณ๎ฆ‘๎ฆ›๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆญ๎ง“๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎งก๎ง‹๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆณ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎ฆ๎ฆฉ๎ฆ‘๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎งณ๎˜ƒ๎งก๎ฆ›๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎งญ
๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆฟ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ๎ฆฉ๎ง˜๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ง ๎ง˜๎ง“๎˜ƒ๎ฃฌ๎งก๎ง‹๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ฆณ๎งญ ๎˜ƒ๎งช๎ฆŸ๎งญ๎งŸ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆ๎งญ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ง•๎ฆ‘๎ฆŽ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ง›๎ฆท๎งฃ
๎˜‘๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งง๎ฆ›๎ฆƒ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆŸ๎ฆญ๎ฆฉ๎˜ƒ ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ๎ฆฉ๎ง˜๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎งญ๎ง ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎งญ๎ฆฉ๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ฆป๎ง—๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆป๎งญ๎ง ๎งŸ๎ฃบ๎ฃป๎ฃน
๎˜‘๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ง˜๎งฃ๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎ฆ—๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆฉ๎งง๎ง‹
๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆ‘๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆน๎ง ๎ฆง๎ฆ—๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆน๎ง ๎ฆง๎ฆ—๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆฃ๎งฃ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆซ๎ง”๎งง๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎งญ๎ฆฏ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎ฆ—๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฅ๎ง›๎งฃ๎งณ
๎˜ƒ๎งก๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎˜‹๎ฆƒ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆ—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆซ๎ง”๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆป๎งญ๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ“๎ฆฏ๎งณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฉ๎ฆซ๎งซ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎งญ๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎ค‚
๎˜‘๎˜‹๎ฆ๎˜Œ ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆฃ๎งฃ๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‘๎ฆญ๎งฌ๎ง›๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆณ๎งง๎ง›๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆŽ๎ง“๎ฆญ๎ฆˆ๎ฆ‘
๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ
๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ง‰๎งญ๎ฆญ๎ฆท๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ‘๎˜ƒ๎˜…๎ฆญ๎งญ๎งŒ๎ฆท๎˜…๎˜ƒ๎ง•๎ง ๎ฆง๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง”๎งณ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆญ๎งŒ๎งฃ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎งญ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎งญ๎ง๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎ฆ—๎ฆ—
๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆฟ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŽ๎ฆ—๎ฆฃ๎ฆ—๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆ™๎งณ๎ฆฃ๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹๎ฃบ๎ฃน๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งง๎ฆฏ๎ฆ๎งญ๎ฆ—๎งญ๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎งง๎ฆฏ๎งญ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆญ๎งŒ๎ฆท๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ง™๎ฆฉ๎งณ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฌ๎ง ๎งฃ๎ฆฃ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ๎ฆณ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎ฆ๎ฆญ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎งฐ๎ฆป๎ง—๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆป๎งญ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ง™๎ฆฉ๎งณ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ
๎˜‘๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆฃ๎ฆ—๎ง“๎˜ƒ๎ฆ๎ฆŸ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆ‘๎ฆณ๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง˜๎ง“๎˜ƒ๎˜‘๎ง™๎ฆฉ๎งณ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎งญ๎งฌ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆฃ๎ฆ—๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง๎ง๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง˜๎ฆ—๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹
๎˜‘๎ง™๎ฆญ๎ฆฃ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ฆ๎ฆญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆŸ๎ฆญ๎ฆฉ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆŽ๎ง”๎ฆ—๎ฆญ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎งญ๎งฌ๎งŸ๎ฆ
๎ฃบ๎ฃน๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง”๎งณ๎ง›๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆญ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎˜ƒ๎ฃฑ๎งป๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆท๎ง›๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎งฃ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—๎˜ƒ๎˜„๎งก๎ฆŽ๎งซ
๎˜ƒ๎งญ๎ฆฃ๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎ฆ—๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง™๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆ—๎ง‹๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎งŸ๎ฆŽ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ
๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆข๎งณ๎ฆฃ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆ”๎ง“๎ฆŽ๎ฆฟ๎งน๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎งฃ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎งท๎ฆ
๎˜‘๎ง๎ง๎ฆฟ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆญ๎งณ๎ฆ‘๎ง›๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆญ๎ฆฉ๎ง—๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ— ๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎งฐ๎ฆ—๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ๎ฃฑ๎ฆญ๎ฆซ๎ฆฃ๎˜ƒ๎งฅ๎ง›๎˜ƒ๎˜‘๎ง™๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆŽ๎งณ๎งง๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘
๎˜ƒ๎งฅ๎ฆ„๎ฆ‘๎˜ƒ๎งช๎งŸ๎˜ƒ๎ฆข๎งฃ๎ฆณ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฃฑ๎งผ๎งณ๎ง ๎ง—๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฝ๎ง”๎ฆง๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฃฑ๎งป๎ฆฉ๎ฆ‘
๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งง๎ฆ›๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งช๎งณ๎ฆŸ๎งญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆฏ๎ง›๎ฆญ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎งซ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆƒ๎ฆฉ๎ฆ‘๎ฆ—๎˜ƒ๎งฅ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆญ๎ฆ—๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง๎ง˜๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฑ๎งฃ๎ง ๎งณ
๎˜‘๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งง๎งณ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆฉ๎˜ƒ๎˜‘๎ง™๎ฆฉ๎งณ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆฟ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘
๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฃฑ๎งป๎ฆฉ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎งณ๎ฆญ๎งฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง ๎ฆณ๎ง ๎ฆณ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎งณ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆฟ๎ง“๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งญ๎ง›๎งณ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎ง‹
๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆ‘๎ฆณ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฃฌ๎งŠ๎ง๎ง˜๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎งณ๎ง˜๎ง ๎งŸ๎งญ๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆฃ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งณ๎ฆญ๎งฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎ง๎งผ๎ฆง๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎ง›๎งŸ๎ฆŽ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งฌ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฏ๎ฆŽ๎ฆŸ๎งง๎ฆ‡
๎˜ƒ๎ฆ”๎งŒ๎ง๎ง—๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ง˜๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—๎˜ƒ๎˜‘๎ง๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆ‘๎ง‹๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎งก๎ฆŽ๎งฃ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ฆญ๎งฃ๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—๎˜ƒ๎ฃฌ๎ง๎ฆŽ๎ฆ›๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎ฆ๎งญ๎ง ๎ง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎ฆ—๎˜ƒ๎งฐ๎ฆ—๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งณ๎ฆญ๎งฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎ง๎ง›๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งณ๎ง๎ฆป๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎งง๎ฆฉ๎งŒ๎งฃ
๎ง•๎งŸ๎ฆฏ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎˜…๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎งน๎ฆ๎˜’๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜…๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ
๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎ฆฉ๎งญ๎ฆŸ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งŸ๎ฆฏ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎˜…๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜…๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹ ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆฟ๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ
๎˜‘๎˜‹ ๎˜ƒ๎งญ๎˜ƒ๎ฃป ๎ฃบ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎ง™๎ฆญ๎ฆฃ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎งณ๎ฆ‘๎งฃ๎งŸ๎˜ƒ๎งฑ๎งญ๎ง ๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎งง๎ฆŽ๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎งก๎ฆŽ๎งฃ๎งธ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™๎ฃท๎ฆญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฃฌ๎˜…๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎˜…๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆฟ๎งŸ
๎˜‘๎ง‘๎ง ๎ฆง๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง™ ๎ฃท๎ฆญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฃฌ๎˜…๎ง‘๎ฆŽ๎ง˜๎งณ๎ฆ‡๎˜…๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆฟ๎งŸ
๎ฆ”๎ฆ—๎งญ๎ฆŽ๎ง”๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎ฆน๎ฆญ๎ง—
๎˜ƒ๎งฅ๎ง›๎งฃ๎งณ๎งญ๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹๎ฃบ๎ฃบ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ—๎งญ๎ฆŽ๎ง”๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆน๎ฆญ๎ง˜๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎งญ๎ฆฏ๎ฆ—๎˜ƒ๎งก๎ฆ—
๎˜ƒ๎งฑ๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆน๎ฆญ๎ง˜๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ง•๎ฆ‘๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆฟ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎งณ๎ฆญ๎ง๎˜ƒ๎งฅ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งง๎ฆ›๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆฟ
๎˜‘๎ฆ“๎ฆญ๎ฆท๎งŒ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‰๎ฆŽ๎ฆฟ๎งญ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎งŠ๎ฆฟ๎งญ
๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆป๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ฆฟ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎ง”๎ง ๎ฆ—๎ฆง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎งฃ๎ฆŽ๎งŒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹๎˜ƒ๎ฆž๎ฆ‹๎ฆŽ๎ฆ—๎งง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆฟ๎ง“๎ฆƒ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆป๎ฆฃ๎ง ๎งŸ
๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆง๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง…๎งง๎ฆ๎˜Œ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎งฌ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆณ๎ฆŽ๎งง๎ฆ—๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ™๎งณ๎ฆฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งณ๎ง๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งก๎ง›๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆฉ๎ฆŽ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎ฆญ๎ฆŸ๎ฆ—๎ฆ‘๎˜ƒ๎งก๎ง—๎˜ƒ๎ฃฌ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎งณ๎ฆฃ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฉ๎ฆฃ๎ฆ—๎งŸ๎˜ƒ๎˜‘๎˜‹๎ฆ•๎ฆŽ๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎ฃฑ๎งป๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง๎ฆท๎ง›๎งŸ๎ฆ
๎ฃบ๎ฃบ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งญ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ ๎˜‘๎ฆƒ๎ฆ“๎ฆญ๎งณ๎ง๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ๎ง•๎งŸ๎ฆฏ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎ฆŽ๎ฆ—๎ง”๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ง˜๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ง…๎งง๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ•๎ฆŽ๎ง‹๎ฆญ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ง๎ฆง๎งฃ๎˜ƒ
๎˜๎งฉ๎ฆŽ๎งง๎ฆฉ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆญ๎ฆ๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ
๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎ง๎ฆŽ๎งฃ๎งŒ๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ
MM11
๎˜ƒ๎งฅ๎ฆŽ๎ง›๎ฆญ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งฒ๎ง“๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜ƒ๎ง‘๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆ‘๎งณ๎ฆญ๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆข๎ง๎ฆณ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป
๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎งณ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆป๎งญ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ๎งŒ๎ฆป๎งณ๎˜ƒ๎งฒ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง•๎ง๎ฆŽ๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ
๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆป๎ฆป๎ฆง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆญ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆณ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎งญ
๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ฆ•๎งง๎งฃ๎ฆณ๎งท๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ง๎งผ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆต๎งณ๎งง๎ฆญ๎งญ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฏ๎งผ๎ง๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆท๎ฆง๎งŸ๎ฆ
๎˜‘๎ง๎ฆŽ๎ฆ›๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งณ๎ฆ‘๎ฆณ
MM70W
๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ง ๎งณ๎ฆป๎ง”๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎ง ๎งŸ
MM70P
๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎ง๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆŽ๎ฆท๎ฆญ๎ง”๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆ›๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ”๎งŸ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆ‡๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆ‹๎ฆฉ๎ฆ‘๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆญ๎ง”๎งง๎ฆป๎ง ๎งŸ
๎˜‘๎งฉ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆ›๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฏ๎งผ๎ง๎งŸ๎ฆ
๎ค€๎ค€
๎ง•๎ฆฃ๎ง ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎ง๎ฆŽ๎งฃ๎งŒ๎ฆ—๎ฆณ๎งป๎ฆ
WOOD
1/4IN
3/4
1
1/2
MM411
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
MM470
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
MM422
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
W DOO
MM450
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
MM501
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ -
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ -
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ -
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ -
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ -
๎ง๎งณ๎ง๎ฆท๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆƒ๎ฆฉ๎ฆ‘๎งฃ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎ฆญ๎ฆท๎งง๎งŸ๎ฆ
๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎˜‘๎ฆ”๎ฆ‘๎งณ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎งณ๎ง๎งญ๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆฃ๎งณ๎ฆฃ๎ฆป๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆท๎งง๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎ฆญ๎ง”๎ฆท๎˜ƒ๎งฏ๎งญ๎ฆณ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎ฆ—๎˜ƒ๎งป
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€ ๎€€๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ฆญ๎ฆŽ๎ฆ‘๎ฆŸ๎งน๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆญ๎ฆท๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ฆป๎งญ๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง…๎ฆฃ๎งป๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎ง”๎งณ๎ง”๎ฆง๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆŽ๎งง๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆท๎งง๎˜ƒ๎ฆฉ๎งง๎ง‹
๎˜‘๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฑ๎ฆฉ๎ฆญ๎งญ๎งฃ๎ฆ‘๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆป๎ฆŽ๎ฆง๎งŸ๎ฆ
๎€€ ๎€€๎˜ƒ๎ง๎ฆ›๎งฃ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎งง๎งณ๎ง ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆ๎งญ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎งฃ๎˜ƒ๎ง๎ง˜๎ง“๎˜ƒ๎ฆ”๎ฆณ๎ง๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งŠ๎ง๎ง˜๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งณ๎ง ๎งฃ๎งŒ๎งŸ๎˜ƒ๎ฃฏ๎งญ๎ฆŸ๎ง ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎ฆ—๎งณ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ง—
๎˜„๎ง™๎งŸ๎ฆซ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆŽ๎งฃ๎งญ๎˜ƒ๎ฆฑ๎ฆ‘๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎งญ๎งง๎ฆป๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆน๎ฆŸ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆก๎งญ๎งŸ๎ฆƒ๎งญ๎˜ƒ๎ฆ๎ฆท๎ฆง๎งŸ๎ฆ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€BIM
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎ง๎ฆป๎ง”๎งŸ๎ฆ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎ง๎ฆท๎ง›๎งŸ๎ฆ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€
๎€€๎€€๎€€
๎ฆ”๎งง๎ฆŽ๎งณ๎ฆป๎งŸ๎ฆ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€Dremel ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎ง‘๎งณ๎ง…๎งง๎ฆ—๎งŸ๎ฆ
๎˜ƒ๎งญ๎ฆƒ๎˜’๎งญ๎˜ƒ๎ฆŽ๎ฃฑ๎งฃ๎ฆ‹๎ฆ๎ฆฉ๎˜ƒ๎ฆ“๎ฆ๎ฆฉ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆป๎ง“๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ™๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎ฆฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง‰๎งญ๎ง—๎งญ๎˜ƒ๎ฆ๎งง๎ฆŸ๎ฆ—๎งŸ
!
๏บฎู€๏ปณ๏บฌู€๏บคู€๏บ—
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎˜ƒ๎˜‘๎ง‘๎งณ๎ง…๎งง๎ฆ—๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆ‘๎ง—๎˜ƒ๎ฆ”๎ง—๎ฆŽ๎ง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎ฆฉ๎งฃ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ฆญ๎ฆฉ๎ฆป๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆฃ๎ฆŽ๎ฆท๎งŸ๎ฆ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎˜ƒ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งท๎ฆ๎˜ƒ๎ง‘๎ง ๎ฆ—๎ฃต๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆ”๎งง๎งณ๎งŒ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆ‘๎งณ๎ฆซ๎งฃ๎งญ๎˜ƒ๎ง‘๎งณ๎ง…๎งง๎ฆ—๎˜ƒ๎ฆฉ๎ฆ๎งญ๎งฃ๎˜ƒ๎ง™๎ฆŽ๎งง๎งซ
!
๏บฎู€๏ปณ๏บฌู€๏บคู€๏บ—
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎˜ƒ๎˜‘๎ฆ”๎งณ๎ง›๎งณ๎ฆ—๎ฆณ๎งผ๎ฆ‘๎งŸ๎ฆ
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎งฅ๎ฆŽ๎งฃ๎ฆฟ๎งŸ๎ฆ๎งญ ๎˜ƒ๎ฆ”๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎งŸ๎ฆ
๎€€๎€€๎€€๎˜ƒ๎˜‘๎ฆŽ๎งฌ๎ฆ—๎งง๎ฆŽ๎งณ๎ฆป๎ฆ‘ ๎˜ƒ๎งก๎ฆฉ๎ฆง๎ฆ—๎ฆณ๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งก๎งญ๎ง˜๎งณ๎˜ƒ๎งป๎˜ƒ๎ฆ”๎งณ๎ง ๎ฆง๎ฆ๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ฃฏ๎ฆ๎ฆฏ๎ฆŸ๎งท๎ฆ
!
๏บฎู€๏ปณ๏บฌู€๏บคู€๏บ—
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎˜ƒ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€Dremel
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€ ๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€๎€€
๎€€๎€€
๎˜ง๎˜ต๎˜จ๎˜ฐ๎˜จ๎˜ฏ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง›๎ฆญ๎ฆท๎ฆ‘๎˜ƒ๎ง๎ฆŽ๎ฆป๎ฆ—๎งป๎ฆ
๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆฃ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎งฃ๎งญ๎ง ๎งŒ๎งฃ๎งŸ๎ฆ ๎˜ƒ๎งฅ๎งฃ๎˜ƒ๎ฆฉ๎งณ๎ฆฏ๎งฃ๎˜ƒ๎งฐ๎ง ๎ง‹๎˜ƒ๎ง๎งญ๎ฆป๎ฆฃ๎ง ๎งŸ๎˜ƒ ๎˜ƒ๎งฐ๎งŸ๎ฆ‡๎˜ƒ๎ง๎ง˜๎ฆ—๎งง๎ฆ๎™š๎™š๎™š๎˜‘๎™‡๎™•๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™๎˜‘๎™†๎™’๎™
๎˜ƒ๎ฆน๎ฆŽ๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎งฅ๎ฆง๎ฆŽ๎ฆณ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒ๎ง๎ฆง๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎งก๎ง‹๎ฆฉ๎งŸ๎ฆ๎งญ๎˜ƒ๎ฃฌ๎ฆ”๎ง‹๎งญ๎งง๎ฆ—๎งฃ๎งŸ๎ฆ๎˜ƒDremel ๎˜ƒ๎ฆ•๎ฆŽ๎ฆŸ๎ฆ—๎งง๎งฃ๎˜ƒ๎ฆ”๎ง‹๎งญ๎งฃ๎ฆŸ๎งฃ
.Dremel๎˜ƒ๎ฆ”๎ง›๎ฆญ๎ฆท๎ฆ‘
๎ฆ๎ฆฉ๎งง๎งŸ๎งญ๎งซ๎˜ƒ๎ฃฌ๎˜ง๎™•๎™ˆ๎™๎™ˆ๎™๎˜ƒ๎˜จ๎™˜๎™•๎™’๎™“๎™ˆ๎˜๎˜ƒ ๎˜ณ๎˜‘๎˜ฒ๎˜‘๎˜ƒ๎˜ฅ๎™’๎™›๎˜ƒ๎˜–๎˜•๎˜™๎˜š๎˜๎˜ƒ๎˜—๎˜›๎˜“๎˜“๎˜ƒ๎˜ง๎˜ช๎˜ƒ๎˜ฅ๎™•๎™ˆ๎™‡๎™„
๎ค€๎ค‚
2610Z03546 02/2012 All Rights Reserved
WEU


Produktspezifikationen

Marke: Dremel
Kategorie: Andere
Modell: Multi-max MM20

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Dremel Multi-max MM20 benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Andere Dremel

Bedienungsanleitung Andere

Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-