Domo B3976 Bedienungsanleitung
Domo
Brotbackautomaten
B3976
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Domo B3976 (136 Seiten) in der Kategorie Brotbackautomaten. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/136

PRODUCT OF
B3976
Handleiding Broodbakmachine
Mode d’emploi Machine à pain
Gebrauchsanleitung Brotbackautomat
Instruction booklet Bread maker
Manual de instrucciones Panicadora
Istruzioni per l’uso Macchina del pane
Návod k použití Domácí pekárna
Návod na použitie Domáce pekáreň

Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 20
DE Deutsch 37
EN English 54
ES Español 70
IT Italiano 87
CZ 104Čeština
SK Slovenčina 120
12/24

3
B3976www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, bv. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende
veiligheidsinstructies in acht genomen worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze
handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen
en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen
niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:

4
B3976
NL
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16
jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van
het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Het onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet
door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar of
onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het
toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn
dienst na verkoop.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen
van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de
importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk
voor geacht worden.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend
worden door een externe bediening, zoals een externe timer
of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten
worden dat regelmatig op- en afgezet wordt.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren
en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen
in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het
stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
· Kijk voor gebruik na of de spanning vermeld op het toestel
overeenkomt met de spanning van het elektriciteitsnet thuis.

5
B3976www.domo-elektro.be
NL
· Het toestel moet steeds aangesloten worden op een
stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale
installatie-voorschriften.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van
een tafel of aanrecht hangen.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de
kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel niet onder of rond
het toestel hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of
wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
de dienst na verkoop van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of
elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel
nooit eigenhandig te repareren.
IINSTALLATIE
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare
materialen, gassen of explosieven.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Plaats het toestel altijd op een vlakke, stabiele en droge
ondergrond.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of
elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen
komen met een warm toestel.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd
is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een
gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het
niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze
handleiding.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.

6
B3976
NL
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht
worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken
of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele
accessoires die bij het toestel meegeleverd worden.
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit
onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische
schokken of brand te voorkomen.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de
levensduur van het toestel drastisch verminderen en een
gevaarlijke situatie veroorzaken.
IPRODUCTSPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik.
Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen
en dek het toestel niet af.
· Zet geen voorwerpen op het toestel en bedek het niet tijdens
de werking, dit om het risico op brand te vermijden.
· De broodbakmachine kan warm worden. Raak enkel de
handvatten en de knoppen aan op het toestel en gebruik,
indien nodig, ovenwanten.
· Zorg ervoor dat het toestel volledig afgekoeld is en haal de
stekker uit de wandcontactdoos, alvorens de onderdelen in het
toestel te steken of uit het toestel te halen.
· Verplaats de broodbakmachine niet als het toestel warme
ingrediënten of vloeistoen bevat.
· Vermijd contact met de draaiende kneedhaak, als het toestel
in werking is, dit om risico op letsel te vermijden.
· Als het toestel niet gebruikt wordt of als het gereinigd wordt,
zet het toestel dan volledig uit en trek voor de veiligheid de
stekker uit de wandcontactdoos.
· Maak het toestel niet schoon met een schuurspons. Losse
onderdeeltjes van de spons kunnen in contact komen met de
elektrische onderdelen en elektrische schokken veroorzaken.
· Gebruik de machine niet om voedsel of andere voorwerpen in
te drogen.

7
B3976www.domo-elektro.be
NL
· Het totale gewicht van alle ingrediënten mag niet hoger zijn
dan 1000 g.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Deksel
2. Kijkvenster
3. Bedieningspaneel
4. Kneedhaak
5. Bakvorm
6. Behuizing
7. Maatbeker
8. Maatschepje
9. Haak voor verwijderen kneedhaak
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Maak de broodbakmachine, de bakvorm en de kneedhaak schoon met een vochtige doek. De
bakvorm en de kneedhaak zijn bedekt met een antiaanbaklaag, daarom mag je deze artikelen nooit
schoonmaken met agressieve schoonmaakmiddelen, een afwasborstel of een spons. Gebruik hiervoor
altijd een vochtige doek. Verwijder de beschermende lm van het display.
· De broodbakmachine kan bij het eerste gebruik wat roken, dit is volkomen normaal, kan geen kwaad
en zal vanzelf verdwijnen.
· Voor het eerste gebruik is het aanbevolen om een keer met een lege bakvorm te bakken op het
programma BAKE. Dit gedurende 10 minuten. Laat hierna alles aoelen en maak de onderdelen
opnieuw proper.
· Vet voor het eerste gebruik de antiaanbaklaag van de bakvorm en de kneedhaak in met een beetje
boter of margarine.
· Plaats de broodbakmachine op een stabiele ondergrond, ver genoeg van de rand. Zorg voor
voldoende ventilatie rondom het toestel.
· Het resultaat kan beïnvloed worden door de omgevingstemperatuur waar je de broodbakmachine
gebruikt. Zorg dat de kamertemperatuur zich bevindt tussen 15°C en 34°C.
4
5
6
3

8
B3976
NL
GEBRUIK
BASISRECEPT
Onderstaand recept is voor een eenvoudig wit brood. Doe de ingrediënten in de bakvorm, in de volgorde
zoals hieronder beschreven.
· 370 ml water
· 1 tl zout
· 1 el suiker
· 630 g bloem
· 5 g korrelgist
INGREDIËNTEN
De belangrijkste factoren voor het bakken van een geslaagd brood zijn de kwaliteit, de versheid en het
correct afwegen van de ingrediënten.
Let op: overschrijd nooit de maximumcapaciteit van de broodbakmachine (1000 g)! Gebruik daarom per
bakbeurt nooit meer dan deze maximumhoeveelheden van de volgende ingrediënten:
· Water: max. 460 ml
· Bloem: max. 715 g
· Gist: max. 22 g verse gist of 4+1/4 theelepels korrelgist
Bloem
Bloem is het basisbestanddeel van brood. Het gewicht van de bloem verschilt van soort tot soort. Daarom
is het absoluut noodzakelijk de juiste hoeveelheid af te meten met een weegschaal.
Advies: let met het kopen van bloem op de tekst van de verpakking. Er moet op staan dat de bloem
geschikt is voor het maken van brood.
Gluten
Gluten zitten van nature in bloem en bevorderen het rijzen van het brood.
Gist
Gist is een micro-organisme dat groeit op diverse plantaardige voedingsmiddelen. Gist heeft het
vermogen om suiker om te zetten in alcohol en koolzuurgas, waardoor het zich bijzonder snel
vermeerdert. Ideaal dus om het deeg te laten rijzen en het lichter en beter verteerbaar te maken.
Wij adviseren in de broodbakmachine droge gist te gebruiken. Deze (korrel)gist is gemakkelijker te
verwerken, langer houdbaar dan verse gist en het geeft een constanter bakresultaat dan verse gist.
Zetsel
Ook wel zuurdesemstarter of zuurdesemcultuur genoemd. Meel en water wordt op natuurlijke wijze
gefermenteerd. Met deze starter ontwikkel je op een natuurlijke wijze een gistcultuur voor je brood, je
gebruikt namelijk geen reguliere gist voor een zuurdesembrood.
Zout
Zout zorgt niet alleen voor een bepaalde smaak aan het brood, maar regelt ook de activiteit van gist,
maakt het deeg stevig en vast en voorkomt dat het brood te hard rijst.
Boter/olie
Boter en olie geven een betere smaak aan het brood en maken het brood zachter. De boter of olie moet
op kamertemperatuur zijn voor je deze bij de andere ingrediënten voegt.

9
B3976www.domo-elektro.be
NL
Suiker
Suiker is de voedingsbron voor de gist en een belangrijk bestanddeel van het rijzingsproces. Je kan
gewone witte suiker, bruine suiker, stroop of honing gebruiken. Het geeft een zekere zachtheid aan de
smaak van het brood, verhoogt de voedingswaarde en helpt het brood langer te bewaren.
Let op: gebruik geen grove suiker of suikerklontjes, voor bijvoorbeeld suikerbrood, omdat dit de
antiaanbaklaag van de bakvorm beschadigt.
Water
Wanneer de bloem vermengd wordt met het water, vormen de gluten zich en wordt de lucht afgesloten,
zodat het brood kan rijzen. Bij een normale omgevingstemperatuur gebruik je lauw water (± 20 à 25 °C)
om het brood te maken: koud water activeert de gist niet en warm water activeert de gist te sterk.
Melk
Melk doet de broodkorst bruinen, verbetert de smaak van het brood, verhoogt de voedingswaarde en
geeft een mooie romige kleur binnenin. Indien je verse melk gebruikt, dan dien je de hoeveelheid water
uiteraard te verminderen om het vochtigheidspeil in evenwicht te houden.
Opgelet: gebruik geen verse melk als je het bakproces programmeert met de uitgestelde programmering.
De melk zou zuur kunnen worden.
Andere ingrediënten
Gebruik steeds verse ingrediënten. Indien je noten, zonnebloempitten, gedroogd fruit of dergelijke
gebruikt, raden wij aan deze vooraf in water te laten weken, goed droog te deppen en dan pas aan het
deeg toe te voegen. Let er wel op dat deze ingrediënten niet te groot en te scherp zijn om mogelijke
beschadigingen aan de antiaanbaklaag te voorkomen.
BEDIENINGSPANEEL
1.Basic
2.Quick
3.Sweet
4.French
5.Italian
6.Whole wheat
7.Raisin/nut
8.Rye
9.Brioche
10.Sourdough
11.Gluten free
12.Sandwich
13.Pizza dough
14.Pasta dough
15.Knead
16.Bake
17.
Homemade (DIY)
DELAY
TIME
KNEAD
REST
RISE READY
500g 750g 1000g
KEEP
WARM
HEAT
BAKE
Bediening
A. Menu: programmakeuze
B. Weight: gewicht (grootte) van brood kiezen
C. +: tijd verhogen
D. -: tijd verlagen
E. Colour: bruining van de korst
F. Start- pauze/stop: aan-uittoets

10
B3976
NL
Display
1. Gewicht (grootte) van brood kiezen
2. Programmanummer
3. Resterende tijd in minuten
4. Programmafase: timer
5. Programmafase: kneden
6. Programmafase: rust
7. Programmafase: rijzen
8. Programmafase: verwarmen
9. Programmafase: bakken
10. Programmafase: warmhouden
11. Programmafase: klaar
12. Bruining van de korst: licht, medium, donker
A. Menu
Deze toets gebruik je om het juiste bakprogramma te selecteren. Elke keer je op deze toets drukt, hoor je
een piep en het programmanummer verandert. Het programmanummer en de overeenkomstige baktijd
staan op het display vermeld.
B. Weight
Deze toets gebruik je om aan te geven welk gewicht van brood je wenst te maken. Je kan kiezen uit een
brood van 500 g, 750 g of 1000 g.
Tip: de totale hoeveelheid van de ingrediënten vermeld in het recept is het gewicht van het brood dat je
gaat maken.
C. + & D. -
Met deze toetsen kan je bij bepaalde programma’s kiezen voor uitgesteld starten en de timer instellen. Bij
andere programma’s kan je de programmatijd aanpassen.
E. Colour
Deze toets gebruik je om aan te geven of je de korst licht, medium of donker wilt hebben.
Tip: indien je een recept voor de eerste maal probeert, adviseren we de korstkleur medium te kiezen.
F. Start- pauze/stop
Met deze toets start je het geselecteerde programma, of pauzeer/annuleer je een lopend programma.
Druk kort op deze toets om een programma te pauzeren. Druk nog eens op de knop om te hervatten. Als
je zelf een programma niet hervat binnen 3 minuten zal de werking automatisch gestopt worden.
Om een programma te beëindigen, druk je de toets een aantal seconden in totdat je een piep hoort.
PROGRAMMA’S
Programmatijden:
Programma 500 g 1000 g 750 g
1. 3:05 3:10 3:15Normaal (basic)
2. 2:10 2:15 2:20Snel (quick)
3. 3:35 3:40 3:45Zoet (sweet)
13
DELAY
TIME
KNEAD
REST
RISE READY
500g 750g 1000g
KEEP
WARM
HEAT
BAKE
3: 101
4
5
6
7
8
9
10
11
12

11
B3976www.domo-elektro.be
NL
Programma 500 g 1000 g 750 g
4. 3:35 3:40 3:45Frans (French)
5. 3:05 3:10 3:15Italiaans (Italian)
6. Volkoren (whole wheat) 4:05 4:10 4:15
7. 3:05 3:10 3:15Rozijnen/noten (raisin/nut)
8. Rogge (rye) 4:05 4:10 4:15
9. Brioche 3:35 3:40 3:45
10. 4:35 4:40 4:45Zuurdesem (sourdough)
11. 3:05 3:10 3:15Glutenvrij (gluten free)
12. Sandwich 3:00 3:05 3:10
13. 0:45*Pizzadeeg (pizza dough)
14. 0:20*Pastadeeg (pasta dough)
15. 0:08*Kneden (knead)
16. Bakken (bake) 0:30*
17. Homemade (DIY)
* Indien je één van deze programma’s kiest, kan je geen gewicht kiezen.
De tijd die op het display staat, is aangegeven in uren en minuten.
1. Normaal (basic)
Dit is het meest gebruikte programma voor het maken van wit brood.
2. Snel (quick)
Voor het kneden, rijzen en bakken van brood met bakpoeder. Het resultaat is gewoonlijk een kleiner
brood met een vastere textuur. Het is aangeraden om, voor je op start duwt, de ingrediënten even met
een houten lepel om te scheppen.
3. Zoet (sweet)
Dit programma is geschikt voor het maken van onder andere rozijnenbrood, suikerbrood,
chocoladebrood,...
4. Frans (French)
De kneedtijd en rijstijd zijn langer dan bij het normale programma. Hierdoor krijg je een krokantere korst
en een luchtigere textuur.
5. Italiaans (Italian)
Maak een lekker zuiders brood met dit programma. Je kan bij dit programma extra ingrediënten
toevoegen zoals kruiden, zongedroogde tomaten, olijven,...
6. Volkoren (whole wheat)
Dit programma is het meest geschikte programma voor het maken van zware broden zoals volkoren- en
meergranen brood. Het brood zal over het algemeen wat kleiner zijn dan een wit brood, omdat het meel
zwaarder is. Bij dit programma gebruik je beter geen uitgestelde programmering, aangezien dit kan
leiden tot minder goede resultaten.

13
B3976www.domo-elektro.be
NL
GEBRUIK
1. Haal de bakvorm uit de machine door deze een kwartslag in tegenwijzerzin aan de handgreep recht
omhoog uit de machine te trekken.
2. Plaats de kneedhaak (bijgevoegd) op de as in de bakvorm. De kneedhaak moet op een juiste en
zorgvuldige manier geplaatst worden, zodat alle ingrediënten voldoende gemengd en gekneed
worden.
3. Doe de ingrediënten in de bakvorm, in de volgorde zoals hieronder beschreven.
· Water/melk (± 20 à 25 °C)
· Boter/olie
· Eventueel eieren
· Zout (aan de ene kant)
· Suiker (aan de andere kant)
· Bloem
· Gist (doe de gist in een kuiltje in het midden van de bloem)
! Let op! De gist mag niet in aanraking komen met het water, het zout of de suiker. Dit zou de gist
kunnen activeren, alvorens de ingrediënten voldoende gemengd en gekneed zijn.
Extra ingrediënten zoals noten, kruiden, gedroogde vruchten,... kunnen nadien nog toegevoegd worden.
Zie rubriek “Extra ingrediënten toevoegen”.
4. Verwijder alle restjes van de ingrediënten aan de buitenkant van de bakvorm. Plaats de bakvorm
weer in de machine. Draai de bakvorm met de klok mee zodat hij vastklikt.
5. Sluit het deksel.
6. Steek de stekker in het stopcontact.
7. Stel het juiste programma in door middel van de menu-toets. Elke invoer wordt bevestigd met een
piepsignaal.
8. Stel de kleur van de korst in met de colour-toets. Je kan kiezen tussen licht, medium of donker. Stel
de grootte van het brood in (500 g, 750 g of 1000 g) met de weight-toets.
9. Stel eventueel de uitgestelde programmering in (zie rubriek “uitgestelde programmering”).
10. Druk op start-pauze/stop. De dubbele punt zal nu gaan knipperen en geeft aan dat de machine
werkt. Wanneer je de uitgestelde programmering hebt ingesteld, zal het toestel pas beginnen
werken als de ingestelde tijd is verstreken.
11. Wanneer het brood klaar is, zal de machine piepen. Het display toont 0:00. Druk op start-pauze/stop
en houd deze toets enkele seconden ingedrukt. De machine zal nogmaals piepen om te bevestigen
dat je het programma hebt gestopt. Als je het programma niet beëindigt met deze toets zal de
warmhoudfunctie het brood nog 60 minuten warmhouden. Verwijder de stekker uit het stopcontact
en open het deksel van de machine.
! Verwijder de bakvorm met behulp van ovenhandschoenen.
12. Laat het brood in de bakvorm ca. 10 tot 15 minuten aoelen. Houd de bakvorm omgekeerd boven
het aanrecht en schud het brood lichtjes uit de vorm. Wanneer het brood niet onmiddellijk loskomt,
draai dan voorzichtig aan de as aan de onderzijde van de bakvorm totdat het brood loskomt.
! Plaats het brood en de bakvorm nooit op de buitenkant van de machine of direct op een plastic
tafelkleed.
! Gebruik nooit scherpe objecten voor het verwijderen van het brood zodat je de antiaanbaklaag
van de bakvorm niet beschadigt.
13. Indien je het brood uit de machine haalt en de kneedhaak in het brood blijft steken, verwijder deze
dan voorzichtig uit het brood met behulp van de meegeleverde haak. Laat het brood eventueel
nog verder aoelen op een rooster zodat je daarna de kneedhaak met je handen kan verwijderen.
Let wel goed op dat de kneedhaak goed is afgekoeld. Het is aanbevolen om het brood pas na 15-20
minuten door te snijden.

14 B3976
NL
WARMHOUDFUNCTIE
Als je bijvoorbeeld een keer niet op tijd thuis bent, verwarmt de broodbakmachine nog 60 minuten na. Dit
is niet bij de programmatijd inbegrepen. Als je deze instelling wilt onderbreken, druk dan enkele seconden
op start-pauze/stop.
Als het brood langer dan een uur in de broodbakmachine blijft zitten, wordt het vochtig. Spoel de
bakvorm onmiddellijk met warm water, nadat het brood eruit is gehaald, om ervoor te zorgen dat de
kneedhaak niet aan de as blijft kleven. Zet de broodbakmachine nog niet in werking, als de machine nog
niet afgekoeld is.
EXTRA INGREDIËNTEN TOEVOEGEN
Tijdens het kneedproces van de volgende programma’s gaat er een piepsignaal (10x) na het kneden:
Normaal, Snel, Zoet, Frans, Italiaans, Volkoren, Rozijnen/noten, Rogge, Brioche, Zuurdesem, Glutenvrij,
Sandwich. Dit piepsignaal geeft aan dat je extra ingrediënten kan toevoegen zoals: rozijnen, noten,
zaden, enz. Open het deksel, voeg de extra ingrediënten toe, sluit vervolgens het deksel.
GEHEUGENFUNCTIE
Als het toestel uitvalt door een stroompanne zal de geheugenfunctie werken gedurende 10 minuten.
Je hoeft dus het programma niet opnieuw te starten wanneer de stroom terug is. Als de panne langer
duurt dan 10 minuten, zal het programma geannuleerd worden.
HOMEMADE INSTELLEN
“Homemade” is gereserveerd voor je eigen bakprogramma. Je kan de tijd van alle programmafasen zelf
bepalen. Indien je bepaalde fasen wil overslaan, stel dan de tijd in op 0:00.
1. Kies programma 17 met de menu-toets.
2. Druk op de weight-toets om te beginnen met programmeren. Op het display knippert de
tijdsweergave en het pijltje bij de programmafase. Zie de tabel hieronder met programmafasen en
standaard tijdsinstelling.
3. Stel voor elke fase de gewenste tijd in met de toetsen + (tijd verhogen) en - (tijd verlagen). Bevestig
de gekozen tijd door op de weight-toets te drukken.
4. Wanneer alle fasen doorlopen zijn, zie je de totale duurtijd van het programma op het display. Je kan
het ingestelde programma dan starten met de start-toets. Als je al op de start-toets drukt tijdens het
instellen van de fasen, zal het programmeren vervroegd stoppen.
Indien gewenst, kan je dit programma ook uitgesteld laten starten, zie “uitgestelde programmering”.
Programmafasen Display Standaard instelling Aanpasbaar tijdsslot
Kneden 1 Knead 0:20 0-30 min.
Rust 1 Rest 0:20 0-30 min.
Kneden 2 Knead 0:05 0-30 min.
Rust 2 Rest 0:10 0-30 min.
Kneden 3 Knead 0:05 0-25 min.
Rijzen 1 0-60 min.Rise 1:00

15
B3976www.domo-elektro.be
NL
Rijzen 2 0-60 min.Rise 0:40
Rijzen 3 0-60 min.Rise 1:00
Bakken Bake 1:00 0-80 min.
Warmhoudfunctie Keep Warm 0-60 min.1:00
KNEEDHAAK VERWIJDEREN VOOR HET BAKKEN
Je kan de kneedhaak al verwijderen, nadat het deeg voor de laatste keer gekneed is.
1. Druk kort op de toets start-pauze/stop om het bakproces te onderbreken.
2. Open het deksel en haal de bakvorm eruit. Haal het deeg eruit met bebloemde handen en verwijder
de kneedhaak.
3. Plaats het deeg opnieuw in de bakvorm, plaats de bakvorm in het toestel en sluit het deksel.
4. Druk op start-pauze/stop. Het bakprogramma wordt voortgezet.
UITGESTELDE PROGRAMMERING
Je kan het apparaat zodanig programmeren dat de bereiding klaar is op een zelf gekozen tijdstip.
· Bereken het tijdsverschil tussen het moment waarop je het programma start en het uur waarop je wilt
dat de bereiding klaar is. De broodbakmachine telt hier automatisch de tijdsduur van de cycli van het
programma bij op.
· Door op de toetsen + en - te drukken, zal de tijd met 10 minuten per keer toe- of afnemen.
· Het pijltje op het display verschijnt bij “delay time”.
· Uitgesteld programmeren kan niet bij: pizzadeeg, pastadeeg, kneden en bakken. Als je bij kneden en
bakken op de + en - toetsen drukt, zal de programmatijd aangepast worden.
· Deze timer kan je tot maximum 15 uur instellen.
Voorbeeld:
Het is 9:00 uur ’s morgens en je wil om 17:00 ’s middags vers gebakken brood.
Doe alle ingrediënten in de bakvorm. Plaats de bakvorm in de broodbakmachine. Sluit het deksel en druk
op de menu-toets om het juiste programma in te stellen. Druk op de colour-toets om de korstkleur in te
stellen en kies voor het gewenste gewicht van het brood. Druk op de + toets tot er 8:00 op het display
verschijnt. Er zullen immers 8 uren voorbij gegaan zijn vanaf het moment dat je op de start-toets gedrukt
hebt tot het moment dat het brood klaar moet zijn (17:00 ’s middags).
Druk op de start-toets. De dubbele punt op het display zal gaan knipperen en het pijltje op het display
knippert bij “delay time”. De tijd zal nu aftellen tot het tijdstip bereikt is waarop de broodbakmachine
moet beginnen met kneden. De broodbakmachine zal nu het hele ingestelde programma doorlopen
zodat het brood klaar is op het gekozen tijdstip.
Opgelet: gebruik het programma met timer niet wanneer je ingrediënten gebruikt die maar beperkt
houdbaar zijn, zoals verse melk, eieren, yoghurt, kaas, vers fruit.

16 B3976
NL
TIPS
· Weeg de ingrediënten altijd zeer nauwkeurig af en let erop dat deze op kamertemperatuur zijn.
· Je kan de versheid van de gist vaststellen door de volgende test te doen: los in een half kopje lauw
water 1 theelepel suiker op en voeg aan dit mengsel 1 theelepel gist toe. Na een paar minuten moet
het geheel gaan borrelen en bruisen, pas dan weet je dat de gist vers is.
· Zout remt de werking van gist. Suiker bevordert de werking. Indien je één van deze twee ingrediënten
niet mag gebruiken vanwege een dieet, dan moet je het andere ook weglaten. Je krijgt dan brood
zonder suiker en zout.
· Het brood dat je zelf bakt, bevat geen conserveringsmiddelen en is maar beperkt houdbaar. Indien je
het brood luchtdicht verpakt, nadat je het goed hebt laten aoelen, kan je het brood een paar dagen
goed houden. Je kan het brood ook invriezen, waardoor je het langer kan bewaren.
· Vet de as in de bakvorm in met een beetje boter om ervoor te zorgen dat de kneedhaak makkelijker
loskomt.
· De volgorde waarin je de ingrediënten toevoegt, is belangrijk. Eerst natte ingrediënten, dan de droge
en als laatste de gist.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Zet voordat je de broodbakmachine wilt reinigen het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact
en laat het toestel volledig aoelen.
· Reinig het toestel grondig na ieder gebruik. Indien de bakvorm, de as in de bakvorm en kneedhaak
niet schoon zijn voor gebruik, kan dit de werking en levensduur van de broodbakmachine beïnvloeden.
· Droog het toestel en alle onderdelen grondig af. Laat het deksel een half uur open, zodat alle delen
voldoende droog zijn voor opbergen of nieuw gebruik.
· ! Opgelet: dompel het toestel nooit onder in water.
BUITENKANT
Reinig de buitenkant van het apparaat en het kijkvenster met een vochtige doek of spons. Verwijder de
bakvorm alvorens te reinigen. Indien noodzakelijk kan je de buitenkant van het apparaat met behulp van
een mild afwasmiddel reinigen.
BINNENKANT
De binnenkant van het apparaat kan je voorzichtig met een licht vochtige doek schoonmaken. Let op met
het schoonmaken van het verwarmingselement.
BAKVORM
Haal de bakvorm uit de machine door deze een kwartslag in tegenwijzerzin aan de handgreep recht
omhoog uit de machine te trekken. De bakvorm kan je reinigen met warm water. Let hierbij op dat je de
antiaanbaklaag niet beschadigt. Indien het niet lukt om de kneedhaak uit de bakvorm te verwijderen,
laat dan de bakvorm volledig aoelen. Giet een beetje warm water in de bakvorm zodat de kneedhaak
onder water staat. Het water zal er nu voor zorgen dat de klevende deeltjes oplossen en de kneedhaak
verwijderd kan worden.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen of afwasborstels, deze kunnen de antiaanbaklaag van de bakvorm
beschadigen. De bakvorm is niet geschikt om in de afwasmachine te reinigen.

17
B3976www.domo-elektro.be
NL
PROBLEEM EN OPLOSSING
PROBLEEM OPLOSSING
Ik bekom niet het
gewenste resultaat.
· De samenstelling van het deeg is zeer belangrijk om tot een goed
resultaat te komen. Ook kunnen verschillende merken bloem voor een
verschillend resultaat zorgen. Al doende zal je met het toestel leren
werken. Wij raden aan om het basisrecept te proberen. Ook een kant-
en-klare broodmix kan hier voor de oplossing zorgen.
· De ingrediënten zijn niet nauwkeurig afgewogen.
· De ingrediënten zijn niet vers.
· De ingrediënten zijn niet op kamertemperatuur.
Kan ik tijdens het proces
kijken of het deeg goed
is?
Het deeg moet eruit zien als een gladde, elastische ronde bal. Open na 5
à 10 minuten (tijdens het kneden) het deksel en raak de bovenkant van
de deegbal even met je vingers aan. Het deeg moet een beetje blijven
plakken aan de vingers. Kleeft het deeg te hard aan je vingers, dan is het
te vochtig en moet je nog wat bloem toevoegen. Kleeft het deeg helemaal
niet, dan is het te droog en moet je een klein beetje water toevoegen.
Open het deksel niet tijdens het rijzen. Het brood zou hierdoor kunnen
inzakken.
Ik wil meerdere broden
na elkaar bakken.
Laat het toestel 20 minuten aoelen met het deksel open. Een
opgewarmd toestel zal er voor zorgen dat de gist te snel zal beginnen
werken, waardoor het resultaat niet goed zal zijn.
Het brood is ingezakt. · Indien het brood ingezakt lijkt langs alle kanten, dan wil dit zeggen
dat het deeg te vochtig was. Probeer iets minder water toe te voegen.
Wanneer je geconserveerd fruit of groenten gebruikt, laat ze dan eerst
goed uitlekken en wrijf ze goed droog voordat je ze gebruikt. Ze zijn
langere tijd doordrenkt waardoor ze overtollig vocht bezitten.
· Je kan proberen om een lichtere bloemsoort te gebruiken.
· Het kan ook te veel gerezen zijn. Probeer iets minder gist toe te
voegen, 1 à 2 gram.
Het brood is in het
midden onvoldoende
gebakken.
· Dit gebeurt meestal door het gebruik van zwaardere bloemsoorten,
zoals roggebloem of volkorenbloem. Probeer één kneedproces meer
te gebruiken wanneer je deze bloemsoorten gebruikt. Wanneer de
broodbakmachine het eerste kneedproces heeft beëindigd, zet je
het apparaat stop. Stel dan het apparaat opnieuw in en druk op start.
Het apparaat zal opnieuw beginnen met kneden, er is nu een grotere
hoeveelheid lucht in het deeg opgenomen.
· Te veel vocht.
· Verkeerde programma gekozen.
De bodem van het brood
is te dik.
Je hebt het brood nog wat langer met de warmhoudfunctie in het toestel
laten zitten. Het water zal verdampen, waardoor je een dikkere bodem
krijgt. Neem het brood onmiddellijk na het programma uit het toestel.

18 B3976
NL
PROBLEEM OPLOSSING
Het brood is overgelopen. · Je hebt te veel gist gebruikt.
· De gist is te hard geactiveerd geweest, door bv. te veel suiker of een te
hoge temperatuur.
· Je hebt te veel deeg gebruikt. Gebruik niet meer dan 1000 g.
H:HH verschijnt op het
display.
Het toestel is nog te warm. Laat het toestel eerst aoelen.
E:EO verschijnt op het
display.
Er is een probleem met de temperatuurvoeler. Neem contact met je dealer
of een erkend service center.
Waarom mag ik geen
extra ingrediënten
toevoegen aan het begin
van het programma?
De extra ingrediënten (zoals krenten of noten), zullen kapot gekneed
worden en het brood zal niet goed gekneed worden. Ook zal het een
invloed hebben op het rijzen. Voeg de extra ingrediënten pas toe wanneer
het toestel piept, na het kneden/rijzen.
Mag ik melk gebruiken in
plaats van water?
Dat mag! Zorg er steeds voor dat het complete volume vocht klopt. De
verhouding melk en water maakt geen verschil.
De korst is soms lichter en
soms donkerder.
Deze kan je selecteren met de “colour” toets. Bereidingen met meer
suiker zullen er ook voor zorgen dat de korst donkerder is.
De broodmachine kneedt
trager dan normaal.
Dit kan gebeuren bij zware degen, waardoor de motor harder moet
draaien. Dit is echter geen probleem voor de machine. Voeg een eetlepel
vloeistof toe.
De menghaak zit vast in
de bakvorm.
Verwijder het brood uit de bakvorm. Vul vervolgens de bakvorm met
warm water en laat dit een kwartier weken. Het vastgekoekte deeg zal
loskomen.
Er zit condens aan de
binnenkant van het
kijkvenster.
Dit is normaal. Dit komt door de warmte.
Ik heb een kant-en-klare
mix gebruikt, maar het
brood is nog steeds
mislukt.
Alvorens het toestel op te sturen ter herstelling, raden wij aan om het
basisrecept te proberen. Kant-en-klare mix kan soms ook ingrediënten
bevatten, die voor een minder resultaat zorgen.
Het brood is hol van
binnen.
· Te veel vocht, te veel gist of geen zout.
· De ingrediënten zijn niet op kamertemperatuur.
Het brood wordt
platgedrukt of brokkelt
bij het snijden.
Het brood is te warm. Laat het eerst 15-30 minuten aoelen alvorens het
te snijden.
Het toestel ruikt verbrand
tijdens gebruik.
Er zijn ingrediënten gemorst aan de buitenkant van de bakvorm of op het
verwarmingselement. Schakel het toestel uit, laat aoelen en reinig de
binnenkant van het toestel.
De motor maakt een
abnormaal geluid en de
ingrediënten worden niet
goed gemengd.
· Controleer of de kneedhaak en de bakvorm goed geïnstalleerd zijn.
· Je hebt te veel deeg gebruikt. Gebruik niet meer dan 1000 g.

19
B3976www.domo-elektro.be
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.

20 B3976
FR
GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaborateurs et collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors
de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode
d’emploi an de pouvoir le consulter ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments
d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement
domestique ou dans des environnements comparables, tels
que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux
et autres environnements professionnels comparables

21
B3976www.domo-elektro.be
FR
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à
caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16
ans ou plus et par des personnes présentant un handicap
physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation.
· Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil.
· L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être
eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans
ou sous la surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des
enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de
l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de
ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni
l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être
tenus pour responsables.
I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être
actionné via une commande externe comme un minuteur
extérieur ou une commande à distance séparée, ni être
raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors
tension.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant
d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position
« arrêt » et débranchez l’appareil en saisissant la che
électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de
la prise.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.

24 B3976
FR
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Couvercle
2. Paroi vitrée
3. Panneau de commande
4. Crochet pétrisseur
5. Moule de cuisson
6. Boîtier
7. Verre doseur
8. Cuillère doseuse
9. Crochet d’extraction du crochet pétris
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
· Nettoyez la machine à pain, le crochet pétrisseur et l’extérieur de la machine à pain à l’aide d’un
chion humide. Le moule et le crochet pétrisseur sont prévus d’une couche antiadhésive; vous devez
donc toujours les nettoyer avec un chion humide et jamais avec une brosse à vaisselle, une éponge
ou des produits d’entretien. Retirez le lm protecteur de l’écran.
· Lors de la première utilisation, votre appareil peut dégager une certaine fumée. Ceci est parfaitement
normal et ne présente aucun danger. Cette fumée disparaîtra automatiquement.
· Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est recommandé d’eectuer une cuisson avec un
moule de cuisson vide et le programme BAKE (cuisson). Ceci pendant 10 minutes. Laissez ensuite
refroidir l’ensemble et nettoyez les accessoires.
· Avant la première utilisation, graissez le revêtement antiadhésif de la cuve et le crochet pétrisseur
avec un peu de beurre ou de margarine.
· Placez la machine à pain sur une surface stable, assez loin du bord. Assurez une ventilation susante
autour de la machine.
· La température de la pièce dans laquelle vous utilisez la machine à pain peut inuencer le résultat.
Assurez-vous que la température ambiante est comprise entre 15 et 34 °C.
4
5
6
3

25
B3976www.domo-elektro.be
FR
UTILISATION
RECETTE DE BASE
La recette ci-dessous est une recette de pain blanc classique. Mettez les ingrédients dans le moule dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
· 370 ml eau
· 1 c. à t. sel
· 1 c. à s. sucre
· 630 g farine
· 5 g levure sèche
LES INGRÉDIENTS
La qualité, la fraîcheur et le dosage précis des ingrédients constituent les principaux facteurs de réussite
pour la cuisson du pain.
La qualité, la fraîcheur et le dosage précis des ingrédients constituent les principaux facteurs de réussite
pour la cuisson du pain.
Attention: ne jamais dépasser la capacité maximum de votre machine à pain (1000 g)! N’utilisez jamais
plus que ces quantités maximums des ingrédients prochains par fois:
· L’eau: 460 ml max.
· Farine: 715 g max.
· Levure: 22 g de levure fraîche ou 4+1/4 petites cuillères de levure sèche max.
La farine
La farine est l’ingrédient de base de chaque pain. Vu que le poids de la farine dière d’une variété à l’autre,
il est d’une importance capitale de peser la farine au moyen d’une balance.
Faites attention à quel type de farine vous achetez: il faut que l’emballage mentionne que la farine est
approprié à faire du pain.
Le gluten
Par nature, il y a du gluten dans la farine, ce qui permet au pain de mieux lever.
La levure
La levure est un micro-organisme qui pousse dans divers produits alimentaires végétaux. La levure a la
propriété de transformer les sucres en alcool et en gaz carbonique, ce qui fait qu’elle se multiplie très vite.
Voilà donc le produit idéal pour faire lever la pâte et pour la rendre plus légère et plus facile à digérer. Nous
conseillons d’utiliser de la levure sèche dans la machine à pain Domo. La levure sèche (en grains) est plus
facile à travailler et se conserve en outre plus longtemps que la levure fraîche. Egalement, la levure sèche
donne un résultat de cuisson plus constant que la levure fraîche.
Levain
Également appelé culture de levures. La farine et l’eau fermentent naturellement. Avec ce levain, vous
produisez une culture naturelle de levures pour votre pain. En eet, vous n’utilisez pas de levure ordinaire
pour un pain au levain.
Le sel
Le sel n’est pas seulement là pour donner du goût au pain, mais il règle aussi l’activité de la levure, il rend
la pâte ferme et compacte et il évite que le pain ne lève trop vite.

26
B3976
FR
Le beurre/l’huile
Le beurre et l’huile donnent une meilleure saveur au pain et le rendent plus souple. Le beurre doit être à
température ambiante avant qu’il ne soit ajouté aux autres ingrédients.
Le sucre
Le sucre est la source nutritive pour la levure et constitue un ingrédient important pour le processus du
levage de la pâte. Vous pouvez utiliser tout simplement du sucre blanc, du sucre roux, de la mélasse ou du
miel. Le sucre ajoute une certaine douceur au goût du pain, il augmente la valeur nutritive et il permet de
conserver le pain plus longtemps.
Attention : N’utilisez pas de sucre brut ou du sucre en morceaux, p.ex. pour le pain au sucre, car ce type de
sucre pourrait endommager le revêtement antiadhésif du moule à pain.
L’eau
Quand on mélange la farine à l’eau, il y a alors formation de gluten et l’air est emprisonné, ce qui permet
au pain de lever. A température ambiante normale (± 20 à 25°C), utilisez de l’eau tiède pour faire le pain:
l’eau froide n’activera pas la levure et l’eau chaude l’activera trop.
Le lait
Le lait fait dorer la croûte du pain, il améliore sa saveur, il augmente la valeur nutritive et donne à
l’intérieur du pain une belle couleur crémeuse. Si vous utilisez du lait frais, diminuez alors la quantité d’eau
an d’équilibrer la teneur en humidité.
Attention : N’utilisez pas de lait frais si vous programmez la cuisson avec la minuterie à retardement. Le
lait est périssable.
D’autres ingrédients
Utilisez toujours des ingrédients frais. Si vous utilisez des noix, des graines de tournesol, des fruits secs ou
autres produits pareils, veillez à ce qu’ils ne soient pas trop gros ni trop pointus, en raison des dommages
que cela pourrait causer à la couche antiadhésive.
PANNEAU DE COMMANDE
1.Basic
2.Quick
3.Sweet
4.French
5.Italian
6.Whole wheat
7.Raisin/nut
8.Rye
9.Brioche
10.Sourdough
11.Gluten free
12.Sandwich
13.Pizza dough
14.Pasta dough
15.Knead
16.Bake
17.
Homemade (DIY)
DELAY
TIME
KNEAD
REST
RISE READY
500g 750g 1000g
KEEP
WARM
HEAT
BAKE
Commande
A. Menu : sélection du programme
B. Weight : choisir le poids (la taille) du pain
C. + : augmenter le temps
D. - : réduire le temps
E. Colour : couleur de la croûte
F. Start-pauze/stop : touche marche/arrêt

27
B3976www.domo-elektro.be
FR
Achage
1. Choisir le poids (la taille) du pain
2. Sélection du programme
3. Temps restant en minutes
4. Phase de programme : Minuterie
5. Phase de programme : pétrir
6. Phase de programme : reposer
7. Phase de programme : lever
8. Phase de programme : chauer
9. Phase de programme : cuire
10. Phase de programme : tenir au chaud
11. Phase de programme : prêt
12. Couleur de la croûte : claire, moyenne, foncée
A. Menu
Cette touche sert à sélectionner le mode de cuisson qui convient. Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, vous entendrez un bip et le numéro du programme est modié. Le programme et le temps de
cuisson correspondant sont achés sur l’écran.
B. Weight
Vous utilisez cette touche an de programmer le poids désiré de votre pain: vous avez le choix entre 500,
750 et 1000 grammes. Information utile : la quantité totale des ingrédients énumérés dans la recette
constitue environ le poids du pain que vous allez faire.
C. + et D. -
Ces touches servent à sélectionner le lancement diéré pour certains programmes et à régler la minuterie.
D’autres programmes autorisent la modication de la durée du programme.
E. Colour
Cette fonction vous permet de déterminer le degré de cuisson de la croûte de votre pain: léger, moyen
ou foncé. Si vous essayez une certaine recette pour la première fois, il est recommandé de sélectionner la
couleur de croûte moyenne.
F. Start-pauze/stop
Cette touche sert à lancer le programme sélectionné ou à suspendre ou annuler un programme en cours.
Appuyez brièvement sur cette touche pour suspendre un programme. Appuyez à nouveau sur la touche
pour relancer le programme. Si aucune touche n’est activée, l’appareil reprendra automatiquement après
3 minutes de pause.
PROGRAMMES
Temps correspondants aux programmes:
Programme 500 g 1000 g 750 g
1. 3:05 3:10 3:15Normal (basic)
2. 2:10 2:15 2:20Rapide (quick)
3. 3:35 3:40 3:45Sucré (sweet)
13
DELAY
TIME
KNEAD
REST
RISE READY
500g 750g 1000g
KEEP
WARM
HEAT
BAKE
3: 101
4
5
6
7
8
9
10
11
12

28 B3976
FR
Programme 500 g 1000 g 750 g
4. 3:35 3:40 3:45Français (French)
5. 3:05 3:10 3:15Italien (Italian)
6. Pain complet (whole wheat) 4:05 4:10 4:15
7. 3:05 3:10 3:15Pain aux raisins/noix (raisin/nut)
8. 4:05 4:10 4:15Seigle (rye)
9. Brioche 3:35 3:40 3:45
10. 4:35 4:40 4:45Levain (sourdough)
11. 3:05 3:10 3:15Sans gluten (gluten free)
12. Sandwich 3:00 3:05 3:10
13. 0:45*Pâte à pizza (pizza dough)
14. 0:20*Pâte à pâtes (pasta dough)
15. Pétrissage (knead) 0:08*
16. Cuisson (bake) 0:30*
17. Homemade (DIY)
* Si vous choisissez un de ces programmes, vous ne pouvez pas choisir le poids.
Le temps s’ache sur l’écran en minutes et en secondes.
1. Normal (basic)
Voici le programme le plus souvent utilisé pour faire du pain blanc.
2. Rapide (quick)
Pour le pétrissage, la montée de la pâte et la cuisson du pain avec levure chimique. Le résultat est un plus
petit pain, de texture plus ferme. Mélangez de préférence les ingrédients à l’aide d’une cuillère en bois
avant d’appuyer sur « Start ».
3. Sucré (sweet)
Ce programme est adapté à la préparation de pain aux raisins, de craquelin, de pain au chocolat, etc.
4. Français (french):
Le temps de pétrissage et de levage de la pâte est plus long que celui du programme “normal”. Vous
obtiendrez alors une croûte plus croquante et une texture plus légère.
5. Italien (Italian)
Avec ce programme, préparez un délicieux pain méridional. Il permet l’ajout d’ingrédients comme des
herbes, des tomates séchées, des olives, etc.
6. Pain complet (whole wheat)
Ce programme convient à la préparation des pains plus lourds tels que le pain complet et le pain aux
graines multiples. En général, ces pains seront plus petits qu’un pain blanc, à cause du poids plus élevé
de la farine. Il est préférable de ne pas utiliser la fonction de démarrage diéré avec ce programme; elle
pourrait conduire à de moins bons résultats.

29
B3976www.domo-elektro.be
FR
7. Pain aux raisins/noix (Raisin/nut bread)
Utilisez le distributeur pour l’ajout d’ingrédients secs comme les raisins secs ou les oléagineux. Ajoutez de
préférence ces ingrédients après le pétrissage, quand vous entendez le signal sonore.
8. Seigle (Rye)
Ce programme est idéal pour les pains à base de céréales plus lourdes comme le seigle. Le pain sera aussi
plus ferme et plus lourd qu’un pain normal.
9. Brioche
Ce programme convient pour les pains nécessitant l’ajout d’ingrédients plus riches en sucre, en matières
grasses et en protéines (par exemple, le chocolat, le sucre, etc.). Ces ingrédients donnent une croûte plus
foncée. La phase de programme Levage prendra davantage de temps pour un résultat léger et aéré.
10. Levain (Sourdough)
Le levain permet de préparer une pâte à pain sans levure de boulanger La pâte lève grâce à la
fermentation. Ce processus donne au pain au levain un goût légèrement acide et une meilleure durée
de conservation. Pour faire un pain au levain, on utilise du levain (semence) à la place de la levure. Pour
ce programme, utilisez un levain frais que vous avez fait vous-même. Si vous préférez travailler avec un
mélange prêt à l’emploi ou un sachet de levain, nous vous recommandons d’utiliser le programme French
ou Basic.
11. Sans gluten (gluten free)
Le programme pour préparer un pain sans gluten. La pâte du pain sans gluten est plus humide et plus
liquide. C’est pourquoi il faut éviter le pétrissage ou le levage trop long de la pâte. Le temps de cuisson, en
revanche, est plus long. Pour ce programme, il est déconseillé d’utiliser la programmation diérée, car le
résultat serait moins bon. Il est préférable d’ajouter tous les ingrédients dès le début.
12. Sandwich
Pour faire un pain blanc très léger, p.ex. pour les sandwichs.
13. Pâte à pizza (pizza dough)
Ce programme sert uniquement à pétrir la pâte et à la laisser lever. Vous pouvez ensuite faire cuire la pâte
au four. Ce programme est idéal pour la pâte à pizza ou les petits pains.
14. Pâte à pâtes (pasta dough)
Ce programme sert uniquement à pétrir la pâte. Parfait pour la pâte à pâtes.
15. Pétrissage (knead)
Ce programme sert uniquement à pétrir la pâte, sans cuisson ni levage. Utilisez ce programme pour pétrir
une pâte, par exemple. Les touches + et - servent à adapter le temps de pétrissage.
16. Cuisson (bake)
pour les pâtes tout prêtes, p.ex. pâtes que vous aviez déjà faites d’avance. Ce programme sert à
l’achèvement, à la cuisson de cette pâte. Vous pouvez aussi réchauer un peu du pain déjà cuit.
17. Homemade
“Homemade” vous sert à congurer vous-même la durée des phases de programme. Voir « Congurer
Homemade » sous la rubrique utilisation.

32
B3976
FR
Phases de programme Display Paramètres standards Plage horaire ajustable
Pétrissage 1 Knead 0:20 0-30 min.
Repos 1 Rest 0:20 0-30 min.
Pétrissage 2 Knead 0:05 0-30 min.
Repos 2 Rest 0:10 0-30 min.
Pétrissage 3 Knead 0:05 0-25 min.
Levage 1 Rise 1:00 0-60 min.
Levage 2 Rise 0:40 0-60 min.
Levage 3 Rise 1:00 0-60 min.
Cuisson Bake 1:00 0-80 min.
Fonction Maintien au chaud Keep Warm 0-60 min.1:00
ENLEVEZ LE CROCHET DE PÉTRISSAGE AVANT LA CUISSON
Après le dernier pétrissage de la pâte, vous pouvez enlever le crochet pétrisseur.
1. Appuyez brièvement sur ‘start-pauze/stop’ pour interrompre la cuisson.
2. Ouvrez le couvercle et retirez le moule. Retirez la pâte avec les mains enduites de farine et enlevez le
crochet pétrisseur.
3. Remettez la pâte dans le moule, placez le moule dans la machine et fermez le couvercle.
4. Appuyez sur le bouton ‘start-pauze/stop’. Le programme de cuisson continue.
UTILISATION DE LA MINUTERIE À RETARDEMENT
Vous pouvez programmer l’appareil pour que votre pain soit prêt quand vous le voulez.
· Calculez le laps de temps entre le moment où vous lancez le programme et l’heure à laquelle vous
voulez que votre pain soit prêt. La machine à pain calcule alors automatiquement la durée des cycles
du programme.
· Appuyez sur les touches pour augmenter ou diminuer le temps par tranches de 10 minutes.
· La èche « Delay time » apparaît à l’écran.
· La programmation diérée n’est pas possible pour la pâte à pizza, la pâte à pâtes, le pétrissage
et la cuisson. Si vous appuyez sur les touches + et - lors du pétrissage et de la cuisson, la durée du
programme sera ajustée.
· La minuterie peut être réglée jusqu’à 15 heures à l’avance.
Exemple :
Il est 9:00 heures le matin et vous désirez du pain frais pour 17:00 heures l’après-midi.
Placez tous les ingrédients dans le moule à pain. Placez le moule dans la machine à pain. Fermez le
couvercle et appuyez sur la touche de sélection pour régler le mode (“menu”). Appuyez sur la touche
Couleur pour régler la couleur de la croûte et choisissez le poids souhaité du pain. Appuyez sur la touche
+ jusqu’à ce que 8:00 s’ache sur l’écran. En eet, 8 heures se seront écoulées entre le moment où vous
aurez appuyé sur la touche Start et celui où le pain doit être prêt (17 h).
Appuyez sur la touche Start Le double point sur l’écran clignote et la èche « Delay time » clignote à
l’écran. Le décompte se met en marche jusqu’à ce qu’il soit temps pour la machine à pain de lancer le
pétrissage. La machine à pain va maintenant exécuter l’ensemble du programme conguré pour que le
pain soit prêt à l’heure choisie.

33
B3976www.domo-elektro.be
FR
Attention : n’utilisez pas le programme avec minuterie lorsque vous employez des ingrédients périssables:
lait frais, œufs, yaourt, fromage, fruits frais…
CONSEIL
· Pesez toujours avec la plus grande précision possible les ingrédients dont vous avez besoin et veillez à
ce que ceux-ci soient à température ambiante.
· Vous pouvez facilement contrôler la fraîcheur de la levure par moyen du test suivant: laissez dissoudre
1 cuillérée à thé de sucre dans une demi-tasse d’eau tiède et ajoutez à cette mélange encore une
cuillerée à thé de levure. Si la mélange se met à bouillonner et pétiller après quelques minutes, cela
arme que la levure est fraîche.
· Le sel freine le fonctionnement de la levure et le sucre favorise ce fonctionnement. Si vous ne
pouvez pas utiliser un de ces 2 ingrédients à cause d’un régime alimentaire, vous devez également
abandonner l’autre. Vous aurez alors du pain sans sucre et sans sel.
· Le pain que vous faites vous-même ne contient aucun agent conservateur et il a donc une durée de
conservation limitée. Si vous laissez votre pain susamment refroidir et vous l’emballez ensuite
hermétiquement, vous pouvez le conserver pendant quelques jours. Il va de soi que vous pouvez
également congeler le pain, ce qui vous permet de le consommer plus tard.
· Graissez l’axe de la cuve avec un peu de beurre pour que le crochet pétrisseur se détache plus
facilement.
· L’ordre dans lequel vous ajoutez les ingrédients est important. Commencez par les ingrédients
humides, puis les ingrédients secs et enn la levure.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Avant de commencer à nettoyer, assurez-vous que la machine à pain soit bien débranchée et
entièrement refroidie et que la che de l’appareil soit retirée de la prise de courant.
· Nettoyez l’appareil en profondeur après chaque utilisation. Si la cuve, l’axe dans la cuve et le crochet
pétrisseur ne sont pas propres avant utilisation, cela risque d’aecter le fonctionnement et la durée de
vie de votre machine à pain.
· Séchez soigneusement l’appareil et tous ses éléments. Laissez le couvercle ouvert pendant une demi-
heure pour laisser sécher susamment tous les éléments et pour que l’appareil puisse être rangé ou
réutilisé.
· ! Attention : ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
EXTÉRIEUR
Nettoyez l’extérieur et le couvercle de la machine à l’aide d’un chion humide ou d’une éponge. Enlevez
le moule avant le nettoyage. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un liquide
vaisselle doux.
INTÉRIEUR
Nettoyez prudemment l’intérieur de votre machine avec un chion légèrement humide. Faites attention à
l’élément de chaue en nettoyant la machine à pain.
LE MOULE À PAIN
Retirez la cuve de la machine en la tirant droit vers le haut par la poignée et en la tournant d’un quart de
tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

34 B3976
FR
Vous pouvez nettoyer le moule avec de l’eau chaude. Faites attention à ne pas endommager le
revêtement antiadhésif. Si vous ne parvenez pas à retirer le crochet de pétrissage du moule à pain, laissez
alors le moule à pain complètement refroidir. Versez ensuite dans le moule une petite quantité d’eau
chaude, susante pour recouvrir le crochet. L’eau ramollira tous les résidus collants et vous pourrez alors
retirer le crochet. N’utilisez jamais des produits d’entretien ou des brosses à vaisselle, puisque ceux-ci
endommagent le moule. Le moule ne peut pas être nettoyé dans la lave-vaisselle.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Problème Solution
Je ne parviens pas au
résultat souhaité.
· La composition de la pâte est très importante pour obtenir un bon
résultat. L’utilisation de marques de farine diérentes peut également
conduire à des résultats diérents. La pratique vous permettra
d’apprendre à utiliser l’appareil. Nous vous conseillons d’essayer la
recette de base. Une autre solution est d’utiliser un mélange pour pain
prêt à l’emploi.
· Les ingrédients n’ont pas été pesés avec précision.
· Les ingrédients ne sont pas frais.
· Les ingrédients ne sont pas à température ambiante.
Puis-je vérier si la pâte
est bonne pendant le
processus ?
La pâte doit ressembler à une boule ronde, élastique et lisse. Ouvrez le
couvercle après 5 à 10 minutes (pendant le pétrissage) et touchez avec vos
doigts la partie supérieure de la boule. Un peu de pâte doit rester collée
à vos doigts. Si la pâte colle trop fort, elle est trop humide et vous devez
ajouter un peu de farine. Si elle ne colle pas du tout, elle est trop sèche.
Ajoutez alors un petit peu d’eau. N’ouvrez pas le couvercle pendant que la
pâte lève, sans quoi votre pain risque de s’aaisser.
Je souhaite cuire plusieurs
pains l’un à la suite de
l’autre.
Laissez l’appareil refroidir 20 minutes avec le couvercle ouvert. Si l’appareil
est chaud, la levure commencera à faire eet trop vite, ce qui donnera un
mauvais résultat.
Le pain est retombé. · S’il apparaît que votre pain est retombé de tous les côtés, cela signie
que la pâte était trop humide. Diminuez la quantité d’eau ajoutée.
Lorsque vous utilisez des fruits ou légumes en conserve, laissez-les
d’abord égoutter et sécher correctement avant de les utiliser. Ils
contiennent un excédent de liquide, car ils ont trempé pendant un long
moment.
· Vous pouvez essayer d’utiliser une farine plus légère.
· Il se peut également qu’elle soit trop levée. La pâte a tellement levé
qu’elle ne peut réussir le processus de levage. Essayez de réduire la
quantité de levure ajoutée, 1 à 2 grammes.
Produktspezifikationen
Marke: | Domo |
Kategorie: | Brotbackautomaten |
Modell: | B3976 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Domo B3976 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Brotbackautomaten Domo

10 Juli 2024

11 Juni 2024

11 Juni 2024

17 Mai 2024

2 März 2024

29 November 2023

26 August 2023

11 November 2022

6 November 2022

5 November 2022
Bedienungsanleitung Brotbackautomaten
- Brotbackautomaten Sinbo
- Brotbackautomaten AFK
- Brotbackautomaten Clatronic
- Brotbackautomaten Tristar
- Brotbackautomaten Sanyo
- Brotbackautomaten Medion
- Brotbackautomaten SilverCrest
- Brotbackautomaten Sunbeam
- Brotbackautomaten Panasonic
- Brotbackautomaten Quigg
- Brotbackautomaten Bestron
- Brotbackautomaten Princess
- Brotbackautomaten Trisa
- Brotbackautomaten Bifinett
- Brotbackautomaten Concept
- Brotbackautomaten Gorenje
- Brotbackautomaten Kitchenware
- Brotbackautomaten Rommelsbacher
- Brotbackautomaten Severin
- Brotbackautomaten Unold
- Brotbackautomaten Alaska
- Brotbackautomaten Bomann
- Brotbackautomaten Gastroback
- Brotbackautomaten H.Koenig
- Brotbackautomaten Melissa
- Brotbackautomaten Russell Hobbs
- Brotbackautomaten Taurus
- Brotbackautomaten Tefal
- Brotbackautomaten Vox
- Brotbackautomaten Mesko
- Brotbackautomaten BEKO
- Brotbackautomaten Cuisinart
- Brotbackautomaten Eta
- Brotbackautomaten Fritel
- Brotbackautomaten Hema
- Brotbackautomaten Inventum
- Brotbackautomaten Kenwood
- Brotbackautomaten Micromaxx
- Brotbackautomaten Moulinex
- Brotbackautomaten SEB
- Brotbackautomaten Sharp
- Brotbackautomaten Tomado
- Brotbackautomaten Eureka
- Brotbackautomaten Everglades
- Brotbackautomaten Funai
- Brotbackautomaten Hitachi
- Brotbackautomaten Orion
- Brotbackautomaten Livoo
- Brotbackautomaten Beem
- Brotbackautomaten Morphy Richards
- Brotbackautomaten Sencor
- Brotbackautomaten DeLonghi
- Brotbackautomaten Ariete
- Brotbackautomaten Fakir
- Brotbackautomaten Kalorik
- Brotbackautomaten Scarlett
- Brotbackautomaten Superior
- Brotbackautomaten Gemini
- Brotbackautomaten Termozeta
- Brotbackautomaten Primera
- Brotbackautomaten Elba
- Brotbackautomaten MPM
- Brotbackautomaten Prima
- Brotbackautomaten Imetec
- Brotbackautomaten Team
- Brotbackautomaten Proline
- Brotbackautomaten Holland Electro
- Brotbackautomaten GoldStar
- Brotbackautomaten OBH Nordica
- Brotbackautomaten Zelmer
- Brotbackautomaten Breville
- Brotbackautomaten SHG
- Brotbackautomaten Gourmetmaxx
- Brotbackautomaten Hamilton Beach
- Brotbackautomaten Izzy
- Brotbackautomaten Cook's Essentials
- Brotbackautomaten Saturn
- Brotbackautomaten Jocel
- Brotbackautomaten Oster
- Brotbackautomaten Sana
- Brotbackautomaten WestBend
- Brotbackautomaten Cuisichef
- Brotbackautomaten Aroma
- Brotbackautomaten Nesco
- Brotbackautomaten Palsonic
- Brotbackautomaten TZS First Austria
- Brotbackautomaten Breadman
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

19 August 2024

14 Juli 2024

13 Juli 2024

13 Juli 2024

12 Juli 2024

12 Juli 2024

11 Juli 2024

9 Juli 2024

7 Juli 2024

7 Juli 2024