Detomaso Salso DT2049 Bedienungsanleitung
Detomaso
betrachten
Salso DT2049
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Detomaso Salso DT2049 (36 Seiten) in der Kategorie betrachten. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/36

DETOMASO
SALSO
DT2049

Inhaltsverzeichnis
Vorwort .............................................................. 4
Wasserdichtigkeit ................................................. 5
Pî egehinweise ..................................................... 6
Bedienungsanleitung ............................................ 7
Eichen des Chronographen .................................... 9
Garantiebedingungen .......................................... 10

DE
5
Wasserdichtigkeit
Die Wasserdichtigkeit Ihrer DETOMASOâUhr ist mit 10 ATM getestet.
Das heiĂt, Ihre Uhr besteht unbeschadet HĂ€ndewaschen, Baden, Regensprit-
zer, Schwimmen und Duschen. Sie ist nicht geeignet zum Tauchen.
Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft; sie sollte jÀhrlich und insbe-
sondere vor besonderen Belastungen ĂŒberprĂŒft werden, da die eingebauten
Dichtungselemente in ihrer Funktion und im tÀglichen Gebrauch nachlassen.
Um die Wasserdichtigkeit einer Uhr zu gewÀhrleisten werden Dichtungen
verwendet. Diese unterliegen einem natĂŒrlichen Alterungsprozess. Sie werden
u. a. von SchweiĂ und SĂ€uren angegriffen.
DIN 8310 regelt Kriterien, die neue Uhren aushalten mĂŒssen. Die Wider-
standsfÀhigkeit wird in AtmosphÀre angegeben und auf dem GehÀuseboden
vermerkt. Ihre DETOMASOâUhr hat eine Wasserdichtigkeit von 10 ATM. Die
Druckangabe â10 ATMâ darf nicht verwechselt werden mit der Tauchtiefe,
sondern ist die Deînition des PrĂŒfdrucks. Ein PrĂŒfdruck von â10 ATMâ wird in
100 m Wassertiefe erreicht.
Beim Schwimmen oder beim Sprung ins Wasser kann kurzfristig ein gröĂerer
Druck auf die Dichtelemente entstehen als der garantierte PrĂŒfdruck. Beson-
ders gefÀhrdet sind die Uhren, wenn man nach lÀngerem Sonnenbaden ins
Wasser springt, weil sich dann der Aufschlagdruck mit dem Unterdruck durch
die AbkĂŒhlung addiert, was leichter zu SchĂ€den fĂŒhren kann.
Beim Batteriewechsel ist es wichtig die Dichtungen zu ĂŒberprĂŒfen und ggf. zu
erneuern.

DE
8
Einstellen der Uhrzeit
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um den Stunden- und den Minuten-
zeiger einzustellen.
3. Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, drĂŒcken Sie die Krone zurĂŒck in die
Normalposition.
Einstellen des Datums
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum einzustellen.
* Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends)
bis 1:00 a.m. (morgens) einstellen, wechselt das Datum (der Kalendertag)
am nÀchsten Tag vielleicht nicht.
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drĂŒcken Sie
die Krone zurĂŒck in die Normalposition.
Benutzen des Chronographen
Dieser Chronograph kann die Zeit in 1/20-Sekunden-Einheiten messen und
anzeigen, und zwar bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden. Der 1/20-Sekunden-
zeiger des Chronographen lÀuft nach dem Start kontinuierlich 30 Sekunden lang
und hÀlt dann an der Nullposition an.
Messen der Zeit mit der Stoppuhr
1. DrĂŒcken Sie Knopf âAâ, um den Chronographen zu starten.
2. Mit jedem DrĂŒcken von Knopf âAâ wird des Chronographen gestartet oder
gestoppt.
3. DrĂŒcken Sie Knopf âBâ, um den Chronographen zurĂŒckzustellen, und Minuten-
sowie Sekundenzeiger des Chronographen kehren auf ihre Nullpositionen
zurĂŒck.

DE
9
RĂŒckstellung des Chronographen
(einschliesslich nach dem Austauschen der Batterie)
Dieses Verfahren sollte ausgefĂŒhrt werden, wenn der Sekundenzeiger des
Chronographen nicht auf die Nullposition zurĂŒckkehrt.
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. DrĂŒcken Sie einmal Knopf âAâ, um den Sekundenzeiger des Chronographen
auf die Nullposition zu stellen.
3. DrĂŒcken Sie einmal Knopf âBâ, um den 1/20-Sekundenzeiger des Chronogra-
phen auf die Nullposition zu stellen.
* Sie können die Zeiger des Chronographen schnell vorstellen, indem Sie
Knopf âAâ oder âBâ gedrĂŒckt halten.
4. Sobald Sie die Zeiger auf Null gestellt haben, setzen Sie die Zeit zurĂŒck und
drĂŒcken die Krone wieder in ihre Normalposition.

DE
10
24 Monate Garantie
Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt
wurde. AufwÀndige QualitÀtskontrollen garantieren, dass die Uhr vor Verlassen
der Fabrikation geprĂŒft wurde. Trotzdem können Materialfehler leider nicht
immer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr nicht fehlerfrei sein,
wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an unseren Kundendienst. Auf
Ihre Uhr gewÀhren wir 24 Monate Garantie ab Kaufdatum auf alle Material- und
Herstellungsfehler. Diese Herstellergarantie wird unbeschadet der gesetzlichen
GewĂ€hrleistungsansprĂŒche gewĂ€hrt. Die Garantie bezieht sich auf die Funktion
des Uhrwerks und der einwandfreien Verarbeitung der Uhr.
Nicht durch die Garantie abgedeckt sind Batterien, Verschleià am GehÀuse,
Glas oder Uhrband sowie SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€Ăe Benutzung entste-
hen (Unfall, Glasbruch, Wasserschaden, herausgerissene Krone).
Innerhalb der Garantie werden FabrikationsmÀngel kostenlos von uns behoben.
Sollte die Uhr nicht zu reparieren sein, wird die Uhr durch ein vergleichbares
Modell ersetzt.
Eine Haftung fĂŒr Neben- und FolgeschĂ€den ist ausgeschlossen.
Im Garantiefall senden Sie Ihre Uhr zusammen mit Ihrem Namen und Ihrer
Adresse sowie einer Kopie des Kaufbeleges an den HĂ€ndler, bei dem Sie die
Uhr erworben haben. Oder an die auf der RĂŒckseite dieser Bedienungsanleitung
angegebenen Anschrift.

11
EN
Contents
Foreword ....................... ................................... 12
Water resistance ............................................... 13
Caring instructions ............................................. 14
Operating instructions ........................................ 15
Calibration (reset) of the Chronograph ................... 17
24 months warranty .......................................... 18

12
EN
Foreword
Congratulations on the purchase of your new DETOMASO watch. You are now
the new owner of a high precision time keeper characterised by its innovative
design.
We keep a long term stock of the most important spare parts for all our wat-
ches, guaranteeing repair over a period of many years.
In order to ensure that your new watch functions properly for many years,
please read the following instructions carefully.

13
EN
Waterproof properties
The water resistance of your DETOMASO watch has been tested to be 10 ATM.
This means that it is splashproof and that you may wash your hands or take
a bath or a shower with it. You may also swim with it but it is not suitable for
diving. Waterproofness is not a permanent characteristic; it should be tested
annually and in particular before the watch is put under exceptional strain, as
the seals deteriorate gradually in daily use. The seals are the important factor
in guaranteeing the waterproofness of a watch. These age naturally and are
also affected by perspiration and acids. ISO 2281 stipulates which standards
have to be met by a new watch. The level of waterproofness is given in atm and
noted on the base of the casing.
Your DETOMASO watch has been tested and has a water resistance of 10
ATM. The speciîcation â10 ATMâ is not to be confused with the diving depth;
it is simply the deînition of the inspection pressure. An inspection pressure of
10 ATM is reached at a depth of 100 m. You cannot go diving with this watch.
In some cases a short-term higher pressure than the guaranteed inspection
pressure may be enforced on the seals, for example when swimming or diving
into water.
Watches are at particular risk when the wearer dives into water after sun-
bathing. The combination of the impact pressure with the negative pressure
caused by the sudden drop in temperature can quite easily cause damage.
It is important to check and, if necessary, replace seals when the battery is
replaced.

14
EN
Instructions for care
Your watch is a high precision electronic and mechanical masterpiece and
should serve you well for a long time.
Please keep your watch away from magnetic îelds, heat, water and chemicals.
Do not submit it to sudden impact or abrasion. Watches should not be worn in
bed.
If a battery operated watch stops or the low battery indicator shows, it should
be taken to a specialist as soon as possible to prevent the battery from causing
damage in the watch or to the environment.
Batteries should be replaced by a specialist at regular intervals of approx. 1 â
1 œ years. The seals can then be checked and, if necessary, replaced at the
same time.
In the event of condensation forming underneath the glass (misting), the watch
should be taken to a specialist as soon as possible to prevent the moisture
from causing further damage.
The crown should always be îrmly pressed in or screwed tight during use.

15
EN
Chronograph
second hand
Chronograph
minute hand
Hour hand
Normal
second hand
Button A
Normal position
1st position
2nd position
Button B
Chronograph
1/20 second hand
Date
Minute hand
Operating instructions

16
EN
Setting the time
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown clockwise to set hour and minute hands.
3. After the time has been set, push the crown back to the normal position.
Setting the Date
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown clockwise to set the date.
* If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 3:00 AM,
the date may not change on the following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
Using the chronograph
This chronograph is able to measure and display time in 1/20 second units
up to maximum of 59min 59sec. The chronograph 1/20 second hand moves
continuously for 30 seconds after starting, and then stops at zero position.
Measuring time with the stopwatch
1. Press button âAâ to start the chronograph.
2. The chronograph can be started and stopped each time button âAâ is
pressed.
3. Press button âBâ to reset the chronograph and chronograph minute and
second hands return to their zero positions.

17
EN
Chronograph reset
(incl. after replacing battery)
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does
not return to the zero position.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press the button âAâ once to set the chronograph second hand to the zero
position.
3. Press the button âBâ once to set the chronograph 1/20 second hand to the
zero position.
* The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously pressing
button âAâ or âBâ.
4. Once the hands are set at zero position, reset the time and return the
crown to its normal position.

18
EN
24 month warranty
We guarantee that your watch is made of high quality materials. Extensive
quality controls guarantee that the watch is checked before being released by
the manufacturer.
Nevertheless, material faults cannot always be avoided. Should your new watch
show any faults, please consult our customer service department within the
valid warranty period.
We provide a 24 month warranty from date of purchase on all material faults
and production errors. This manufacturerâs warranty applies regardless of
statutory warranty rights. The warranty covers the functioning of the clockwork
and the îawless workmanship of the watch. Not covered are: batteries, wear
and tear of the casing, glass or watch strap as well as damage caused by
improper use (accident, broken glass, water damage, pulled-out crown).
We will repair manufacturing faults free of charge within the warranty period.
Should the watch be irreparable it will be replaced by a comparable model.
To obtain warranty services please return the product to the place of purchase,
together with a copy of your sales receipt or other proof of purchase that
shows the date of purchase. Alternatively you may send the watch to the ser-
vice centre listed on the back of this booklet.

19
FR
Table des matiĂšres
Préambule .........................................................20
Etanchéité ..........................................................21
Consignes dâentretien ...........................................22
Notice dâutilisation ............................................... 23
RĂ©initialisation du chronomĂštre (Chronographe) ........ 25
Garantie 24 mois ................................................26

20
FR
Préambule
Nous vous fĂ©licitons pour lâachat de votre nouvelle montre DETOMASO.
Vous ĂȘtes dĂ©sormais propriĂ©taire dâune montre qui se distingue par son
extrĂȘme prĂ©cision et son design innovant.
Pour chaque montre, nous mettons Ă disposition toutes les piĂšces de rechange
pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation pendant une
longue période.
Pour que nous puissions garantir le fonctionnement sans faille de votre montre
pendant plusieurs annĂ©es, veuillez lire attentivement la notice dâutilisation
suivante.

21
FR
Etanchéité 10 ATM
LâĂ©tanchĂ©itĂ© de votre montre DETOMASO est testĂ©e avec 10 ATM. Cela signiîe
que votre montre peut ĂȘtre utilisĂ©e sans prĂ©judice lors du lavage des mains,
lorsquâil pleut, pour la natation, la douche, le bain. Toutefois, elle nâest pas
appropriée à la plongée.
ĂtanchĂ©itĂ© nÂŽest pas une caractĂ©ristique permanente et doit ĂȘtre rĂ©visĂ©e annu-
ellement, car les joints dâĂ©tanchĂ©itĂ© perdent de leur efîcacitĂ© Ă lÂŽusage. Pour
garantir lÂŽĂ©tanchĂ©itĂ© dâune montre des joints sont utilisĂ©s. Ceux-ci subissent un
processus naturel de vieillissement. Ils sont attaqués entre autres par la sueur
et lâaciditĂ©.
La norme DIN 8310 détermine les critÚres que les nouvelles montres
doivent supporter. La résistance est exprimée en ATM et notée sur le fond.
LâĂ©tanchĂ©itĂ© de votre montre DETOMASO est testĂ©e avec 10 ATM. Lâindication
de pression â10 ATMâ ne doit pas ĂȘtre confondue avec la profondeur, câest la
dĂ©înition de la pression dâĂ©preuve. Une pression dâĂ©preuve de 10 ATM »est
rĂ©alisĂ©e dans 100 m dâeau. En nageant ou en sautant dans lÂŽeau une pression
plus importante que la pression garantie sur les joints peut ĂȘtre atteinte. Les
montres sont particuliÚrement menacées, par exemple aprÚs une longue expo-
sition au soleil si vous sautez dans lâeau, car Ă la pression de lÂŽimpact sâajoute
la dépression due au refroidissement, pouvant provoquer plus facilement des
dommages.
Lorsque vous changez la batterie, il est important de vĂ©riîer les joints et de les
renouveler si nécessaire.

22
FR
Consignes dâentretien
Votre montre est un chef-dâĆuvre dâĂ©lectronique et de mĂ©canique îne dâune
grande prĂ©cision. Elle doit vous donner lâheure pendant longtemps. ProtĂ©gez-la
des coups, des champs magnĂ©tiques, des fortes chaleurs, de lâeau, des pro-
duits chimiques et de lâusure mĂ©canique. Vous devez en principe retirer votre
montre pour dormir.
Si votre montre Ă pile sâarrĂȘte ou montre des signes de faiblesse, vous
devez lâapporter immĂ©diatement Ă un magasin spĂ©cialisĂ© pour que la pile vide
nâendommage pas la montre et ne nuise pas Ă lâenvironnement.
La pile doit ĂȘtre changĂ©e rĂ©guliĂšrement tous les 1 - 1 et demi dans un magasin
spécialisé. Si nécessaire, faites également contrÎler et remplacer les joints.
En cas de formation de condensation (derriĂšre le verre), la montre doit
ĂȘtre apportĂ©e immĂ©diatement Ă un magasin spĂ©cialisĂ© pour que lâhumiditĂ©
nâendommage pas la montre. La couronne doit ĂȘtre toujours enfoncĂ©e lorsque
la montre est portée.

23
FR
Trotteuse du
chronographe
Aiguilles des
minutes du
chronographe
Aiguille
des heures
Trotteuse
ordinaire
Bouton A
Position normale
Position 1er clic
Position 2Ăšme clic
Bouton B
Trotteuse 1/20 de seconde
du chronographe
Date
Aiguille des minutes
Notice dâutilisation

24
FR
RĂ©glage de lâheure
1. Tirez la couronne jusquâau 2Ăšme clic.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler les aiguilles des heures
et des minutes.
3. Une fois lâheure rĂ©glĂ©e, replacez la couronne en position normale.
RĂ©glage de la date
1. Tirez la couronne jusquâau 1er clic.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler la date.
* Si vous réglez la date entre 21h00 et 01h00 AM, la date risque de ne
pas basculer le jour suivant.
3. Une fois la date réglée, replacez la couronne en position normale.
Utilisation du chronographe
Ce chronographe est capable de mesurer et dâafîcher le temps jusquâĂ 59
minutes 59 secondes, par unités de 1/20 de seconde minimum. La trotteuse
1/20 de seconde du chronographe tourne en continu pendant 30 secondes
aprĂšs avoir dĂ©marrĂ©, puis sâarrĂȘte Ă la position zĂ©ro.
Mesure du temps avec le chronomĂštre
1. Appuyez sur le bouton âAâ pour dĂ©marrer le chronographe.
2. Le chronographe peut ĂȘtre dĂ©marrĂ© et arrĂȘtĂ© chaque fois que vous appuyez
sur le bouton âAâ.
3. Appuyez sur le bouton âBâ, le chronographe est rĂ©initialisĂ© et lâaiguille des
minutes et la trotteuse du chronographe retournent Ă ZĂ©ro.

25
FR
RĂ©initialisation du chronographe
Y compris aprĂšs remplacement de la pile
Effectuez cette procédure lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas
à zéro.
1. Tirez la couronne jusquâau 2Ăšme clic.
2. Appuyez une fois sur le bouton âAâ pour placer la trotteuse du chronographe
sur la position zéro.
3. Appuyez une fois sur le bouton âBâ pour placer la trotteuse 1/20 de secon-
de du chronographe sur la position zéro.
* La trotteuse du chronographe peut ĂȘtre avancĂ©e rapidement en appuyant
continuellement sur le bouton âAâ ou âBâ.
4. Une fois les aiguilles placées sur la position zéro, réinitialisez le temps et
ramenez la couronne en position normale.

26
FR
Garantie 24 mois
Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matériaux de
grande qualité. Des contrÎles de qualité importants garantissent que votre
montre a Ă©tĂ© contrĂŽlĂ©e avant de quitter lâusine. MalgrĂ© cela, il nâest malheureu-
sement pas possible de toujours exclure des vices de fabrication.
Si votre montre présente des défauts, veuillez vous adresser pendant la durée
de votre garantie Ă notre service client. Nous accordons une garantie de 24
mois sur les vices de fabrication et les dĂ©fauts matĂ©riels de votre montre Ă
compter de la date de lâachat.
La garantie du fabricant est accordée sans effet sur les dispositions légales
de garantie. Cette garantie se base sur le fonctionnement du mécanisme et
lâusinage parfait de la montre.
Les piles, lâusure du boĂźtier, du verre ou du bracelet ainsi que les dommages
causés par une utilisation non conforme (accident, rupture du verre, dom-
mages liĂ©s Ă lâeau, couronne fendue) ne sont pas couverts par la garantie.
Nous réparons gratuitement les défauts de fabrication pendant la durée de la
garantie. Si la montre nâest pas rĂ©parable, elle est remplacĂ©e par un modĂšle
comparable.
Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez renvoyer votre montre avec
vos noms et adresse ainsi quâune copie de votre preuve dâachat Ă lâadresse du
revendeur vous ayant vendu cette montre ou Ă lâadresse indiquĂ©e au dos de
cette notice.

27
IT
Indice
Premessa ......................................................... 28
ImpermeabilitĂ allâacqua ...................................... 29
Istruzioni per la cura .......................................... 30
Istruzioni per lâuso .............................................. 31
Calibrare (resettare) il cronografo ......................... 33
Garanzia di 24 mesi ........................................... 34

29
IT
ImpermeabilitĂ allâacqua 10 ATM
LâimpermeabilitĂ del suo orologio DETOMASO e testata con 10 ATM. Vale a
dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno, gocci di
pioggia , nuoto e la doccia. Ă adatto per tuffarsi
LâimpermeabilitĂ allâacqua non Ăš una proprietĂ permanente: deve essere
controllata annualmente, e in particolare prima di determinate sollecitazioni,
poichĂ© gli elementi di tenuta incorporati si allentano nella loro funzione e nellâuso
quotidiano. Per assicurare lâimpermeabilitĂ di un orologio si utilizzano delle gu-
arnizioni che sono soggette a un naturale processo dâinvecchiamento. Vengono
fra lâaltro a corrose da sudore e acidi.
La ISO 2281 regola i criteri che i nuovi orologi devono rispettare. La resistenza
Ăš misurata in atm e viene annotata sul fondo della cassa. Il suo orologio DETO-
MASO ha unâimpermeabilitĂ di 10 ATM.
La speciîcazione della pressione â10 ATMâ non deve essere confusa con la
profonditĂ dâimmersione: Ăš invece la deînizione della pressione di prova. Una
pressione di prova di â10 ATMâ viene raggiunta alla profonditĂ in acqua di 100
m. Nuotando o tuffandosi in acqua si puĂČ generare per breve tempo sugli ele-
menti di tenuta una pressione maggiore della pressione di prova garantita.
Gli orologi sono particolarmente a rischio quando dopo essere stati a lungo
esposti al sole ci si tuffa in acqua, poichĂ© la pressione dellâurto si somma
alla pressione negativa del raffreddamento, e ciĂČ puĂČ facilmente causare un
danneggiamento.
Quando si sostituisce la batteria Ăš importante controllare le guarnizioni, ed
eventuali sostituirle.

30
IT
Istruzioni per la cura
Il vostro orologio Ăš un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione di
alta qualitĂ . Vi indicherĂ lâora per molto tempo. Proteggete il vostro orologio
da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimiche, nonché da
sfregamento meccanico. In genere gli orologi dovrebbero essere tolti prima di
andare a dormire.
Se un orologio alimentato a batteria si ferma o se viene indicata la diminuzione
della tensione della batteria, bisogna portare subito lâorologio al negozio specia-
lizzato afînchĂ© la batteria scarica non causi danni nĂ© allâorologio nĂ© allâambiente.
La sostituzione della batteria deve essere eseguita con regolaritĂ a distanza di
1 â 1 Âœ anni presso un negozio specializzato. Eventualmente fate controllare
anche la condizione delle guarnizioni, e se necessario fatele sostituire.
Nel caso di formazione di condensa (nebbia sotto il vetro) lâorologio deve essere
portato immediatamente in un negozio specializzato, afînchĂ© lâumiditĂ non
arrechi danni. Quando si indossa lâorologio, la corona dovrebbe essere sempre
schiacciata.

31
IT
Lancetta dei secondi
del cronografo
Lancetta dei minuti
del cronografo
Lancetta delle ore
Lancetta dei
secondi normale
Pulsante A
Posizione normale
Posizione 1
Posizione 2
Pulsante B
Lancetta dei ventesimi
di secondo (1/20) del
cronografo
Data
Lancetta dei minuti
Istruzioni per lâuso

32
IT
Impostazione dellâora
1. Tirare la corona alla posizione di secondo scatto.
2. Girare la corona in senso orario per regolare le lancette delle ore e dei
minuti.
3. Dopo aver impostato lâora, riportare la corona alla posizione normale.
Impostazione della data
1. Tirare la corona alla posizione di primo scatto.
2. Girare la corona in senso orario per impostare la data.
* Se la data viene impostata tra le 9:00 PM e lâ1:00 AM, la data potrebbe
non cambiare il giorno seguente.
3. Dopo aver impostato la data, riportare la corona alla posizione normale.
Uso del cronografo
Questo cronografo Ăš in grado di misurare e indicare il tempo in unitĂ di 1/20
di secondo, îno a un massimodi 59 minuti e 59 secondi. La lancetta dei
ventesimi di secondo (1/20) del cronografo gira continuamente per 30 secondi
dopo lâavvio, e si ferma quindi alla posizione ZERO.
Misurazione del tempo con il cronografo
1. Premere il pulsante âAâ per avviare il cronografo.
2. Il cronografo si avvia e si arresta ad ogni pressione del pulsate âAâ.
3. Premere il pulsante âBâ per azzerare il cronografo, e le lancette dei minuti e
dei secondi del cronografo torneranno alle rispettive posizioni dello ZERO.

33
IT
Azzeramento del conografo
(Anche dopo la sostituzione della pila)
Questa procedura va eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo
non torna alla posizione ZERO.
1. Tirare la corona alla posizione di secondo scatto.
2. Premere il pulsante âAâ una sola volta per impostare la lancetta dei secondi
del cronografo sulla posizione ZERO.
3. Premere il pulsante âBâ una sola volta per impostare la lancetta dei ventesimi
di secondo (1/20) del cronografo sulla posizione ZERO.
* Le lancette del cronografo possono essere fatte avanzare rapidamente tenen-
do premuto il pulsante âAâ o âBâ.
4. Una volta riportate alla posizione ZERO le lancette, impostare lâora e riporta-
re la corona in posizione normale.

34
IT
Garanzia di 24 mesi
Garantiamo che il vostro orologio Ăš prodotto con materiali di alta qualitĂ .
Controlli di qualitĂ impegnativi garantiscono che lâorologio Ăš stato controllato
prima di lasciare lo stabilimento. CiĂČ nonostante, sfortunatamente, non sempre
si possono escludere difetti di materiale.
Nel caso in cui il vostro orologio non fosse senza difetti, vi preghiamo di
rivolgervi al nostro servizio clienti entro il termine di garanzia. Garantiremo per
il vostro orologio 24 mesi di garanzia a partire dalla data di acquisto su tutti
i difetti di materiale e produzione.
Questa garanzia del produttore Ăš assicurata indipendentemente dai diritti di
garanzia legali. La garanzia si riferisce alla funzione del meccanismo
dellâorologio e della lavorazione senza difetti dellâorologio.
Non sono coperti dalla garanzia le batterie lâusura della cassa, del vetro o del
cinturino, né i danni causati da uso improprio (sinistro, rottura del vetro, danni
causati dallâacqua, corona strappata).
Produktspezifikationen
Marke: | Detomaso |
Kategorie: | betrachten |
Modell: | Salso DT2049 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Detomaso Salso DT2049 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung betrachten Detomaso

25 August 2024

24 August 2024

24 August 2024

23 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024
Bedienungsanleitung betrachten
- betrachten Medion
- betrachten Clas Ohlson
- betrachten Beper
- betrachten Velleman
- betrachten IKEA
- betrachten Technaxx
- betrachten ADE
- betrachten Auriol
- betrachten Eurochron
- betrachten Irox
- betrachten MarQuant
- betrachten Prologue
- betrachten Renkforce
- betrachten Braun
- betrachten Eta
- betrachten Polar
- betrachten Alpina
- betrachten Pyle
- betrachten Mitsubishi
- betrachten Lynx
- betrachten Topcom
- betrachten Speedo
- betrachten Seiko
- betrachten Calypso
- betrachten Fossil
- betrachten Garmin
- betrachten Jaguar
- betrachten Lotus
- betrachten Michael Kors
- betrachten Skagen
- betrachten Bushnell
- betrachten Casio
- betrachten Citizen
- betrachten Alessi
- betrachten Dugena
- betrachten Krontaler
- betrachten Mondaine
- betrachten Epson
- betrachten Westfalia
- betrachten Suunto
- betrachten BML
- betrachten Swatch
- betrachten Tissot
- betrachten Adidas
- betrachten Ascot
- betrachten Asics
- betrachten Bruno Söhnle
- betrachten Edox
- betrachten Lorus
- betrachten Maurice Lacroix
- betrachten Huawei
- betrachten Omega
- betrachten Kogan
- betrachten TomTom
- betrachten Grand Seiko
- betrachten Armani
- betrachten Bering
- betrachten Breitling
- betrachten Breo
- betrachten Bulova
- betrachten Certina
- betrachten Christiaan Van Der Klaauw
- betrachten Daniel Steiger
- betrachten Davis
- betrachten Diesel
- betrachten Ebel
- betrachten Elysee
- betrachten Executive
- betrachten Festina
- betrachten Fila
- betrachten Freestyle
- betrachten Gant
- betrachten Gc
- betrachten Girard-Perregaux
- betrachten Guess
- betrachten Hamilton
- betrachten Holzkern
- betrachten Hugo Boss
- betrachten Ice Watch
- betrachten Invicta
- betrachten IWC
- betrachten Jacques Lemans
- betrachten Junghans
- betrachten Lacoste
- betrachten Longines
- betrachten Luminox
- betrachten Olivia Burton
- betrachten Orient
- betrachten Pulsar
- betrachten Puma
- betrachten Sinn
- betrachten Slazenger
- betrachten StĂŒhrling
- betrachten Swiza
- betrachten Timberland
- betrachten Timex
- betrachten TMI
- betrachten Torgoen
- betrachten Tudor
- betrachten TW Steel
- betrachten Versace
- betrachten Zenith
- betrachten Victorinox
- betrachten ETT
- betrachten Boss
- betrachten La Crosse Technology
- betrachten Oregon Scientific
- betrachten Spin Master
- betrachten TicWatch
- betrachten Dakota
- betrachten Danish Design
- betrachten Digi-tech
- betrachten ESQ
- betrachten Ferrari
- betrachten GC Watches
- betrachten Haffstreuner
- betrachten Inter-Quartz
- betrachten Just
- betrachten Kalenji
- betrachten La Crosse
- betrachten Lambretta
- betrachten Marc Jacobs
- betrachten Meister Anker
- betrachten Misfit
- betrachten Movado
- betrachten Naitica
- betrachten Naviforce
- betrachten Nike
- betrachten QQ
- betrachten Rado
- betrachten Rodania
- betrachten Rolex
- betrachten Ronda
- betrachten Skmei
- betrachten Spinnaker
- betrachten Tauchmeister
- betrachten Timer
- betrachten TimeStyle
- betrachten Tommy Hilfiger
- betrachten Uri Minkoff
- betrachten Xonix
- betrachten Shinola
- betrachten Philip Watch
- betrachten Brera
- betrachten Lucien Picard
- betrachten So & Co
- betrachten Nautica
- betrachten Obaku
- betrachten Christopher Ward
- betrachten Hublot
- betrachten Tikkers
- betrachten Audemars Piguet
- betrachten Pilgrim
- betrachten Lars Larsen
- betrachten Klaus Kobec
- betrachten DMC
- betrachten Raketa
- betrachten Balmain
- betrachten Wonky Monkey
- betrachten Iron Annie
- betrachten Julie Julsen
- betrachten KRAEK
- betrachten PAUL HEWITT
- betrachten Radley London
- betrachten PANERAI
- betrachten Zeppelin
- betrachten Hype
- betrachten HYT
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

9 Oktober 2024

7 Oktober 2024

7 Oktober 2024

6 Oktober 2024

6 Oktober 2024

5 Oktober 2024

4 Oktober 2024

4 Oktober 2024

4 Oktober 2024