Denver CR-420MK2 Bedienungsanleitung

Denver Radiowecker CR-420MK2

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Denver CR-420MK2 (1 Seiten) in der Kategorie Radiowecker. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
Colors
Version Date
16 Dec, 2016
21 Aug, 2017
28 Aug, 2017
7 Sep, 2017
30 May, 2018
1.)
2.)
3.)
4.)
5.)
Size
Designer Jennifer
450 x 660 mm
File Name KE9500 - CR-420 - DENVER IM
foldlinediecutline
450mm
660mm
ENG-1 ENG-2 ENG-3 ENG-4
FR-1 FR-2 FR-3 FR-4
GER-1 GER-2 GER-3 GER-4
SP-1 SP-2 SP-3 SP-4
DAN-1 DAN-2 DAN-3 DAN-4
NED-1 NED-2 NED-3 NED-4
450mm
660mm
IT-1 IT-2 IT-3 IT-4
SED-1 SED-2 SED-3 SED-4
FIN-1 FIN-2 FIN-3 FIN-4
POL-1 POL-2 POL-3 POL-4
POR-1 POR-2 POR-3 POR-4
USER MANUAL
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Please read this user manual carefully before start using the product.
CONTROLS AND INDICATORS
1. “ON/OFF ” button
2. “HOUR TU -“ button
3. “MIN TU +” button
4. “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” button
5. “AL1 VOL -“ button
6. “AL2 VOL +” button
7. “SET/PRE M+” button
8. Battery compartment below
9. Antenna
10. Power cord
11. “AL1 BUZZER” signal
12. “AL1 RADIO” signal
13. “AL2 BUZZER” signal
14. “AL2 RADIO” signal
PREPARATION FOR USE
This clock radio includes a battery backup system that will maintain the time and alarm settings during a temporary power interruption.
Insert two ‘AAA’ size batteries correctly by matching the polarity (+/-) markings in the battery compartment (8). If you experience a
power failure while batteries are installed, the display will turn ‘off’ but the clock will continue to run and maintain your alarm settings.
Please replace all batteries at the same time with only new batteries.
Plug AC plug into 230vac electric outlet only.
ALARM CLOCK OPERATION
SETTING THE TIME
The digits will flash upon battery installation / connecting to ac power. The clock radio is ready to set time. See instructions below to set
time. Press and hold down “SET/PRE M+” button (7) for approximately 3 seconds if you are resetting the clock and the digits will flash.
1. Press “HOUR TU -” button (2) repeatedly to change the ‘hour’ setting.
2. Press “MIN TU +” button (3) repeatedly to change the ‘minute’ setting.
3. Press “SET/PRE M+” button (7) to confirm at the time and the display will stop flashing.
Note: The time and alarm times can only be set when the radio is turned off.
SETTING THE ALARM TIME
This clock radio has dual alarms that can be set and used independently. The procedure to set both alarms is the same. Both alarms
can either sound the buzzer or wake up to radio.
Press “AL1 VOL -“ button (5) for viewing alarm time 1 with buzzer. Press “AL1 VOL -“ button (5) again for viewing alarm time 1 with
radio. Press “AL1 VOL -“ button (5) again back to current time.
Above instructions are for viewing alarm time 1. To view alarm time 2, follow the above instructions and use “AL2 VOL +”
button (6) instead of “AL1 VOL -“ button (5).
To set alarm time, select alarm 1 or 2 , with buzzer or with radio. While the digits are flashing,
1. Press “HOUR TU -” button (2) repeatedly to change the ‘hour’ setting.
2. Press “MIN TU +” button (3) repeatedly to change the ‘minute’ setting.
3. Press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) to confirm at the time and the display will stop flashing.
To turn on alarm, press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) until desired alarm is on. Signals (11), (12), (13), or (14) will
be lit and will indicate alarm choice. Digits will stop flashing momentarily.
When the alarm goes off, press “ON/OFF ” button (1) to turn off alarm sound. Or press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button
(4). Alarm indicators will blink during snooze mode. Alarm will sound again after 9 minutes and alarm indicators will stop blinking.
To turn off alarm, press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) until signals (11), (12), (13), or (14) is no longer lit. Digits will
stop flashing momentarily.
RADIO OPERATIONS
General Operations
1. Press “ON/OFF ” button (1) once to turn radio on.
2. Press “ON/OFF ” button (1) once again to turn radio off.
3. Press “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) once to tune the radio stations at 0.1mHz increments.
4. Press and hold down “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) for approximately 3 seconds to automatically scan for the
next radio station.
5. Press “AL1 VOL -“ button (5) or “AL2 VOL +” button (6) to adjust volume level. The display changes to show the volume level
indication (00 to 15). 00 is the quietest and 15 is the loudest.
6. Extend and reposition the antenna (9) for better radio reception.
Pre-set Station Memory
1. The radio can store up to 10 stations.
2. To store a station in memory, tune to the desired radio station. Press and hold down “SET/PRE M+” button (7) for approximately 2
seconds and a number starting with “P” on the display will flash.
3. Press “MIN TU +” button (3) or “HOUR TU -” button (2) repeatedly to the desired memory station. Then press “SET/PRE M+” button
(7) once to confirm.
4. To recall the station, press “SET/PRE M+” button (7) until desired station is reached.
Sleep Mode
1. When the radio is on, press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button (4) to enter sleep mode. Press “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” button (4) again and repeatedly to select sleep time in minutes. Radio will turn off after sleep time is over.
DIMMER
1. With the radio off, press “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” button (4) for to change brightness of the display between low, and
high.
GENERAL
1. Clock radio is for indoor use only. Avoid direct sunlight and exposure to moisture and water.
Please notice, the battery backup will only keep your time and alarm settings. The clock radio cannot be operated, show the time,
nor will it sound the alarm when no 230V connection is on.
ALL RIGHTS RESERVED, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Electric and electronic equipment contains materials, components and substances that can be hazardous to your health and the
environment, if the waste material (discarded electric and electronic equipment) is not handled correctly.
Electric and electronic equipment is marked with the crossed out trash can symbol, seen below. This symbol signifies that electric
and electronic equipment should not be disposed of with other household waste, but should be disposed of separately.
All cities have established collection points, where electric and electronic equipment can either be submitted free of charge at
recycling stations and other collection sites, or be collected from the households. Additional information is available at the technical
department of your city.
Hereby, Inter Sales A/S declares that the radio equipment type CR-420MK2 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
Please enter: www.denver-electronics.com and then click the search ICON on topline of website. Write modelnumber: CR-420MK2
Now enter product page, and red directive is found under downloads/other downloads
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denmark
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
BETJENINGSVEJLEDNING
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
PLĂŠs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug.
KNAPPER OG KONTROLLER
1. Knappen “ON/OFF ” (ténd/sluk)
2. Knappen “HOUR TU -“ (time/tuning-)
3. Knappen “MIN TU +” (min./tuning+)
4. Knappen “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
(dĂŠmpning/autosluk/snooze)
5. Knappen “AL1 VOL -“
6. Knappen “AL2 VOL +”
7. Knappen “SET/PRE M+”
(indstil/fast station)
8. Batterirum i bunden
9. Antenne
10. Netledning
11. Indikator “AL1 BUZZER”
12. Indikator “AL1 RADIO”
13. Indikator “AL2 BUZZER”
14. Indikator “AL2 RADIO”
KOM GODT I GANG
Denne clockradio indeholder et system med batteri-backup, der bevarer indstillingerne for ur og alarmer under en midlertidig
strþmafbrydelse. Lég to batterier str. ‘AAA’ i apparatet i overensstemmelse med markeringerne for polaritet (+/-) inde i batterirummet
(8). Hvis der forekommer en strÞmafbrydelse, mens der er batterier i uret, vil displayet slukke, men uret fortsÊtter med at gÄ, og
alarmindstillingerne bevares. Du bĂžr altid skifte begge batterier ud med nye samtidig.
SĂŠt netledningens stik i en standard stikkontakt med 230 V vekselstrĂžm.
BETJENING AF ALARMEN
OPSÆTNING AF URET
Urets cifre blinker, nÄr der lÊgges batterier i/det tilsluttes lysnettet. Clockradioen er klar til, at uret indstilles. Se vejledningen herunder,
hvordan uret indstilles. Tryk og hold knappen “SET/PRE M+” (7) i ca. 3 sekunder, hvis du har nulstillet uret, hvorefter cifrene blinker.
1. Tryk gentagne gange pĂ„ knappen “HOUR TU -” (2) for at indsĂŠtte timetallet.
2. Tryk gentagne gange pĂ„ knappen “MIN TU +” (3) for at indsĂŠtte minuttallet.
3. Tryk pĂ„ knappen “SET/PRE M+” (7) for at bekrĂŠfte, hvorefter displayet holder op med at blinke.
BemĂŠrk: Ur og alarmtider kan kun indstilles, mens radioen er slukket.
OPSÆTNING AF ALARMEN
Denne clockradio har to alarmer, der kan sÊttes op og anvendes uafhÊngigt af hinanden. Begge alarmer sÊttes op pÄ samme mÄde.
For begge alarmers vedkommende kan du vĂŠlge mellem vĂŠkning med buzzer eller radio.
Tryk pĂ„ knappen “AL1 VOL -“ (5) for at se alarmtid 1 med buzzer. Tryk pĂ„ knappen “AL1 VOL -“ (5) igen for at se alarmtid 1 med
radio. Tryk pĂ„ knappen “AL1 VOL -“ (5) igen for at vise det aktuelle klokkeslĂŠt.
OvenstÄende anvisninger gÊlder alarm 1.Hvis du vil se alarm 2, skal du fÞlge ovenstÄende vejledning, men bruge knappen
“AL2 VOL +” (6) i stedet for knappen “AL1 VOL -“ (5).
NĂ„r du vil indsĂŠtte et alarmtidspunkt, skal du vĂŠlge alarm 1 eller 2 og angive, om vĂŠkning skal vĂŠre med buzzer eller radio. NĂ„r
cifrene blinker:
1. Tryk gentagne gange pĂ„ knappen “HOUR TU -” (2) for at indsĂŠtte timetallet.
2. Tryk gentagne gange pĂ„ knappen “MIN TU +” (3) for at indsĂŠtte minuttallet.
3. Tryk pĂ„ knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6) for at bekrĂŠfte, hvorefter displayet holder op med at blinke.
SlĂ„ en alarm til ved at trykke pĂ„ knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6), indtil den Ăžnskede alarm er slĂ„et til. Indikatorerne (11),
(12), (13) eller (14) lyser pÄ displayet som angivelse af dit valg. Cifrene holder herefter op med at blinke.
NĂ„r alarmen lyder, skal du trykke pĂ„ knappen “ON/OFF ” (1) for at slĂ„ den fra. Alternativt kan du trykke pĂ„ knappen “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” (4). Alarmindikatorerne blinker, nĂ„r snooze er aktiveret. Alarmen lyder igen efter 9 minutter, og alarmindikatorerne
holder op med at blinke.
Hvis du vil slĂ„ en alarm fra, skal du trykke pĂ„ knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6), indtil indikatorerne (11), (12), (13) eller
(14) holder op med at lyse pÄ displayet. Cifrene holder herefter op med at blinke.
BETJENING AF RADIOEN
Generel betjening
1. Tryk pĂ„ knappen “ON/OFF ” (1) for at tĂŠnde radioen.
2. Tryk pĂ„ knappen “ON/OFF ” (1) igen for at slukke radioen.
3. Tryk kort pĂ„ knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) for at ĂŠndre radiofrekvensen i trin Ă  0,1 MHz.
4. Tryk og hold knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) i ca. 3 sekunder for at sþge automatisk efter néste radiostation.
5. Tryk pĂ„ knappen “AL1 VOL -“ (5) eller “AL2 VOL +” (6) for at indstille lydstyrken. Displayet ĂŠndres og viser lydstyrkeniveauet (00 til
15). 00 er laveste styrke, 15 er hĂžjeste.
6. StrÊk antennen (9) ud og placér den pÄ den mÄde, der giver bedst modtagelse.
Faste stationer
1. Du kan gemme op til 10 faste stationer i radioen.
2. Hvis du vil gemme en station pĂ„ en programplads, skal du stille ind pĂ„ den Ăžnskede radiostation. Tryk og hold knappen “SET/PRE
M+” (7) i ca. 2 sekunder, hvorefter et nummer startende med “P” begynder at blinke pĂ„ displayet.
3. Tryk gentagne gange pĂ„ knappen “MIN TU +” (3) eller “HOUR TU -” (2) for at vĂŠlge den Ăžnskede faste programplads. Tryk d
ernĂŠst Ă©n gang pĂ„ knappen “SET/PRE M+” (7) for at bekrĂŠfte.
4. NĂ„r du vil genkalde en fast station, skal du trykke pĂ„ knappen “SET/PRE M+” (7), indtil du finder den Ăžnskede station.
Sleep autosluk
1. NĂ„r radioen er tĂŠndt, kan du trykke pĂ„ knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at aktivere sleep autosluk. Tryk
gentagne gange pĂ„ knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at indsĂŠtte periode for autosluk i minutter. Radioen
slukker efter den valgte periode.
DÆMPNING
1. NĂ„r radioen er slukket, kan du trykke pĂ„ knappen “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) for at vĂŠlge, om lysstyrken pĂ„ displayet
skal vĂŠre hĂžj eller lav.
GENERELT
1. Clockradioen er udelukkende til indendÞrs brug. UndgÄ at udsÊtte radioen for direkte sollys samt fugt eller vÊske.
BemĂŠrk, at backupbatteriet kun bevarer dine tids- og alarmindstillinger. Clockradioen kan ikke betjenes, vise klokkeslĂŠt eller give
alarm, nÄr radioen ikke er forbundet til lysnettet.
ALLE RETTIGHEDER RESERVERET, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrisk og elektronisk udstyr samt medfĂžlgende batterier indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan vĂŠre skadelige
for menneskers sundhed og for miljÞet, hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr og batterier) ikke hÄndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr og batterier er mÊrket med nedenstÄende overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at
elektrisk og elektronisk udstyr og batterier ikke mÄ bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles
sĂŠrskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret elektrisk og elektronisk udstyr samt bĂŠrbare batterier gratis kan
afleveres af borgerne pÄ genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. NÊrmere
information kan fÄs hos kommunens tekniske forvaltning.
Hermed erklĂŠrer Inter Sales A/S, at radioudstyrstypen CR-420MK2 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU:
GÄ venligst ind pÄ: www.denver-electronics.com og klik pÄ sÞge ikonet pÄ toplinjen. Skriv modelnummer: CR-420MK2
GÄ herefter ind pÄ produktsiden, og red direktivet er fundet under "downloads/other downloads"
Der tages forbehold for tekniske ĂŠndringer, fejl og mangler i manualen.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, SĂžften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
GEBRUIKSAANWIJZING
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat start
met het gebruik van het product.
BEDIENINGSORGANEN
EN INDICATIELAMPJES
1. “ON/OFF” knop
2. “HOUR TU -” knop
3. “MIN TU +” knop
4. “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” knop
5. “AL1 VOL -” knop
6. “AL2 VOL +” knop
7. “SET/PRE M+” knop
8. Batterijhouder
9. Antenne
10. Stroomkabel
11. “AL1 BUZZER” signaal
12. “AL1 RADIO” signaal
13. “AL2 BUZZER” signaal
14. “AL2 RADIO” signaal
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Deze klok bevat een back-upsysteem met een batterij dat de tijd en wekinstellingen tijdens tijdelijke stroomuitval behoudt. Plaats twee
“AAA”-formaat batterijen in het batterijvak (8) en let daarbij op de markeringen voor de polariteit (+/-). Als er zich met geplaatste
batterijen een stroomstoring voordoet, schakelt het scherm uit, maar blijft de klok lopen en worden de wekinstellingen behouden.
Vervang alle batterijen gelijktijdig en vervang ze alleen door nieuwe batterijen.
De wekkerradio is voorzien van antislip siliconen voetjes. Plaats de wekkerradio uitsluitend op stabiel meubilair.
Steek de netstekker in een stopcontact met 230 V wisselspanning.
HET INSTELLEN VAN DE WERKTIJD
De cijfers zullen knipperen wanneer de batterij geĂŻnstalleerd wordt of het apparaat op een stopcontact wordt aangesloten. De
wekkerradio is gereed om ingesteld te worden. Zie onderstaande instructies om de tijd in te stellen. Houd de “SET/PRE M+” knop (7)
ongeveer 3 seconden ingedrukt om de klok te resetten, de cijfers zullen knipperen.
1. Druk herhaaldelijk op de “HOUR TU -” knop (2) om het ‘uur’ in te stellen.
2. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) om de ‘minuten’ in te stellen.
3. Druk op de “SET/PRE M+” knop (7) om de tijd te bevestigen, de display stopt met knipperen.
Opmerking: De wektijd kan alleen worden ingesteld als de radio is uitgeschakeld.
BEDIENING VAN DE WEKKER
Deze wekkerradio is voorzien van twee wektijden die onafhankelijk kunnen worden ingesteld en gebruikt. De procedure voor het
instellen is voor beide wektijden hetzelfde. Voor beide wektijden kan worden gekozen uit de zoemer of wakker worden met de radio.
Druk op de AL1 VOL -” knop (5) om de alarmtijd 1 met zoemer te bekijken. Druk nogmaals op de AL1 VOL -” knop (5) om de alarmtijd
1 met radio te bekijken. Druk nogmaals op de “AL1 VOL -” knop (5) om terug te keren naar de huidige tijd.
De bovenstaande instructies dienen voor het bekijken van alarmtijd 1. Volg om alarmtijd 2 weer te geven de bovenstaande
instructies en gebruik de “AL2 VOL +” knop (6) in plaats van de “AL1 VOL -” knop (5).
Selecteer om de alarmtijd in te stellen alarm 1 of 2, met zoemer of radio. Terwijl de cijfers knipperen,
1. Druk herhaaldelijk op de “HOUR TU -” knop (2) om het ‘uur’ in te stellen.
2. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) om de ‘minuten’ in te stellen.
3. Druk op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) om de tijd te bevestigen, de display stopt met knipperen.
Druk om het alarm in te schakelen op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) totdat het gewenste alarm ingeschakeld is.
Signalen (11), (12), (13) of (14) zullen oplichten en de alarmkeuze aangeven. De cijfers zullen even stoppen met knipperen.
Druk wanneer het alarm afgaat op de “ON/OFF” knop (1) om het alarmgeluid uit te schakelen. Of druk op de “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” knop (4). De alarmindicatoren zullen knipperen in snooze-modus. Het alarm zal na 9 minuten opnieuw afgaan en de
alarmindicatoren zullen stoppen met knipperen.
Druk om het alarm uit te schakelen op de “AL1 VOL -” knop (5) of op de “AL2 VOL +” knop(6) totdat de signalen (11), (12), (13), or (14)
niet langer opgelicht zijn. De cijfers zullen even stoppen met knipperen.
WERKING VAN DE RADIO
1. Druk eenmaal op de “ON/OFF” knop (1) om de radio in te schakelen.
2. Druk nogmaals op de “ON/OFF” knop (1) om de radio uit te schakelen.
3. Druk eenmaal op de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) om de radiozenders met 0.1 mHz af te stemmen.
4. Houd de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) ongeveer 3 seconden ingedrukt om de radio automatisch te laten zoeken
naar de volgende zender.
5. Druk op de “AL1 VOL -” knop (5) of de “AL2 VOL +” knop (6) om het volume aan te passen. De display verandert om het
volumeniveau aan te geven (00 tot 15). 00 is het stilst en 15 is het luidst.
6. Trek de antenne (9) uit en verdraai ze voor een betere radio-ontvangst.
Geheugen voorkeuzestations
1. De radio kan maximaal 10 zenders opslaan.
2. Stem op de gewenste radiozender af om deze in het geheugen op te slaan. Houd de “SET/PRE M+” knop (7) ongeveer 2 seconden
ingedrukt en er zal een cijfer dat met “P” begint op de display verschijnen.
3. Druk herhaaldelijk op de “MIN TU +” knop (3) of de “HOUR TU -” knop (2) om naar de gewenste plaats in het geheugen te gaan.
Druk vervolgens eenmaal op de “SET/PRE M+” knop (7) om te bevestigen.
4. Druk om de zender opnieuw op te roepen op de “SET/PRE M+” knop (7) tot u aan de gewenste zender komt.
Slaapstand
1. Druk wanneer de radio ingeschakeld is op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) om naar de slaapmodus te gaan. Druk
nogmaals op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) en dan herhaaldelijk om de slaaptijd in minuten te kiezen. De radio
zal worden uitgeschakeld wanneer de slaaptijd bereikt wordt.
Lichtdimmer
1. Druk wanneer de radio uitgeschakeld is op de “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” knop (4) om de helderheid van de display te
wijzigen van laag naar hoog.
Algemene bediening
1. De wekkerradio is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd direct zonlicht en blootstelling aan vocht en water.
Houd er a.u.b. mee rekening dat de back-upbatterij alleen uw tijd- en alarminstelling behoudt. De klokradio kan niet worden bediend,
de tijd weergeven noch het alarm laten klinken wanneer er geen 230V voeding aanwezig is.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN, AUTEURSRECHT DENVER ELECTRONICS
www.denver-electronics.com
Elektrische en elektronische apparatuur bevatten materialen, componenten en stoffen die schadelijk kunnen zijn voor uw
gezondheid en het milieu, indien de afvalproducten (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen) niet correct
worden verwerkt.
Elektrische en elektronische apparatuur is gemarkeerd met het doorgekruiste vuilnisbaksymbooltje, zoals hierboven afgebeeld. Dit
symbool is bestemd om de gebruiker er op te wijzen dat elektrische en elektronische apparatuur niet bij het overige huisvuil mogen
worden weggegooid, maar gescheiden moeten worden ingezameld.
Alle steden hebben specifieke inzamelpunten, waar elektrische en elektronische apparatuur bij recyclestations of andere
inzamellocaties kosteloos ingeleverd kunnen worden. In bepaalde gevallen kan het ook aan huis worden opgehaald. Vraag om
meer informatie bij uw plaatselijke autoriteiten.
Hierbij verklaar ik, Inter Sales A/S, dat het type radioapparatuur CR-420MK2 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Bezoek a.u.b.: www.denver-electronics.com en klik vervolgens op het ZOEK-icoontje op de bovenste regel van de website.
Type modelnummer: CR-420MK2
Open nu de productpagina en de rode richtlijn is te vinden onder downloads/overige downloads
Technische wijzigingen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Fouten en weglatingen in de handleiding zijn voorbehouden.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denemarken
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS
CONTROLES E INDICADORES
1. Botón “ON/OFF”
2. Botón “HOUR TU -”
3. Botón “MIN TU +”
4. Botón “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
5. Botón “AL1 VOL -”
6. Botón “AL2 VOL +”
7. Botón “SET/PRE M+”
8. Compartimento de las pilas
9. Antena
10. Cable de alimentaciĂłn
11. Señal “AL1 PITIDO”
12. Señal “AL1 RADIO”
13. Señal “AL2 PITIDO”
14. Señal “AL2 RADIO”
PREPARACIÓN PARA EL USO
Este radio-reloj incluye un sistema de baterĂ­a de respaldo que conservarĂĄ los ajustes de la hora y la alarma durante un corte temporal
de la energĂ­a. Inserte dos pilas de tipo “AAA” en la posiciĂłn correcta segĂșn los sĂ­mbolos de polaridad (+) y (-) en el compartimento de
las pilas. Si ocurre un fallo en la red eléctrica estando las pilas instaladas, la pantalla se apagarå, pero el reloj seguirå funcionando y
conservarĂĄ sus ajustes de la alarma. Por favor, cambie todas las pilas al mismo tiempo.
El reloj dispone de patas de silicona antideslizantes. Coloque el radio-reloj sĂłlo sobre muebles protegidos.
Conecte el enchufe de CA a una toma de corriente de 230 V CA.
USO DEL DESPERTADOR
AJUSTAR LA HORA
Los dĂ­gitos parpadearĂĄn tras la instalaciĂłn/conexiĂłn de la baterĂ­a a la corriente ca. El radio reloj estĂĄ listo para fijar la hora. VĂ©ase las
instrucciones que aparecen debajo para fijar la hora. Mantenga pulsado el botón “SET/PRE M+” (7) durante aproximadamente 3
segundos si p1-ha reiniciado el reloj y los dĂ­gitos parpadearĂĄn.
1. Pulse el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada para cambiar la configuración de la “hora”.
2. Pulse el botón “MIN TU +” (3) de forma reiterada para cambiar la configuración de “minutos”.
3. Pulse el botón “SET/PRE M+” (7) para confirmar la hora y la pantalla dejará de parpadear.
Nota: La hora de la alarma sĂłlo puede ajustarse con la radio apagada.
AJUSTAR LA HORA DE LA ALARMA
Este radio-reloj tiene dos alarmas que se pueden ajustar y utilizar por separado. El procedimiento para ajustar ambas alarmas es el
mismo. Las dos alarmas pueden hacer sonar el timbre o la radio.
Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) para ver la hora de la alarma 1 con pitido. Vuelva a pulsar el botón “AL1 VOL -” (5) para ver la hora de
la alarma 1 con la radio. Vuelva a pulsar el botón “AL1 VOL -” (5) para volver a la hora actual.
Las instrucciones que aparecen arriba son para ver la hora de la alarma 1. Para ver la hora de la alarma 2, siga las
instrucciones que aparecen arriba y use el botón “AL2 VOL +” (6) en lugar del botón “AL1 VOL -” (5).
Para fijar la hora de la alarma, seleccione alarma 1 o 2, con pitido o con radio. Mientras los dĂ­gitos parpadean,
1. Pulse el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada para cambiar la configuración de la “hora”.
2. Pulse el botón “MIN TU +” (3) de forma reiterada para cambiar la configuración de “minutos”.
3. Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) para confirmar la hora y la pantalla dejará de parpadear.
Para conectar la alarma, pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) hasta que se encienda la alarma que desee. Se
encenderån las señales (11), (12), (13), o (14) e indicarån la elección de la alarma. Los dígitos se detendrån de forma momentånea.
Cuando se apague la alarma, pulse el botón “ON/OFF” (1) para desconectar el sonido de la alarma. O pulse el botón “DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4). Los indicadores de la alarma parpadearán durante el modo retardo. La alarma volverá a sonar
después de 9 minutos y los indicadores de la alarma dejarån de parpadear.
Para apagar la alarma, pulse el botĂłn “AL1 VOL -” (5) o el botĂłn “AL2 VOL +” (6) hasta que p1-ya no se iluminen las señales (11), (12),
(13), o (14) . Los dĂ­gitos se detendrĂĄn de forma momentĂĄnea.
USO DE LA RADIO
Funcionamiento general
1. Pulse el botón “ON/OFF” (1) una vez para encender la radio.
2. Vuelva a pulsar el botón “ON/OFF” (1) para apagar la radio.
3. Pulse el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) una vez para sintonizar las emisoras de radio a incrementos de 0.1 mHz.
4. Mantenga pulsado el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) durante aproximadamente 3 segundos para buscar
automĂĄticamente la siguiente emisora de radio.
5. Pulse el botón “AL1 VOL -” (5) o el botón “AL2 VOL +” (6) para ajustar el nivel de volumen. La pantalla cambia para mostrar la
indicaciĂłn de nivel de volumen (00 a 15). 00 es el mĂĄs bajo y 15 es el mĂĄs alto.
6. Extienda y vuelva a colocar la antena (9) para obtener una mejor recepciĂłn de radio.
Memorizar presintonĂ­as
1. La radio puede almacenar hasta 10 emisoras.
2. Para guardar una emisora en la memoria, sintonice la emisora de radio que desee. Mantenga pulsado el botón “SET/PRE M+” (7)
durante aproximadamente 2 segundos y parpadearĂĄ en la pantalla un nĂșmero que empieza por “P”.
3. Pulse el botón “MIN TU +” (3) o el botón “HOUR TU -” (2) de forma reiterada hasta llegar a la emisora en la memoria que desee.
Posteriormente, pulse el botón “SET/PRE M+” (7) una vez para confirmarlo.
4. Para recordar la emisora, pulse el botón “SET/PRE M+” (7) hasta que se alcance la emisora que se desea.
Siesta
1. Cuando la radio estĂ© conectada, pulse el botĂłn “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para entrar en el modo retardo. Vuelva a
pulsar el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) y de forma reiterada para seleccionar el tiempo de retardo en minutos. La
radio se apagarĂĄ una vez que p1-ha finalizado el tiempo de retardo.
Atenuador
1. Con la radio apagada, pulse el botón “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para cambiar el brillo de la pantalla entre alto y bajo.
General
1. El radio reloj solo es para uso interior. Evite la luz solar directa y la exposiciĂłn al agua o la humedad.
Tenga en cuenta que la baterĂ­a de reserva solo mantendrĂĄ los ajustes de hora y alarma. No se puede operar el radio reloj,
mostrar la hora, ni sonarå la alarma cuando no esté activada la conexión de 230V.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser nocivas para su salud y el
medioambiente, si no se maneja correctamente el material de desecho (equipo eléctrico y electrónico desechado).
Los equipos eléctricos y electrónicos aparecen marcados con un símbolo de cubo de basura tachado; véase arriba. Este símbolo
significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con el resto de residuos domésticos, sino que deben
eliminarse de forma separada.
Todas las ciudades disponen de puntos de recogida establecidos, donde bien se puede enviar los equipos eléctricos y electrónicos
de forma gratuita en las estaciones de reciclaje u otros puntos de reciclaje, o que se le recojan de sus domicilios. Puede obtener
información adicional en el departamento técnico de su ciudad.
Por la presente, Inter Sales A/S declara que el tipo de equipo radioeléctrico CR-420MK2 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaraciĂłn UE de conformidad estĂĄ disponible en la direcciĂłn Internet siguiente:
Entre en: www.denver-electronics.com y despuĂ©s haga clic en el ICONO bĂșsqueda situado en la lĂ­nea superior de la pĂĄgina web.
Escriba el nĂșmero de modelo: CR-420MK2
Ahora entre en la pĂĄgina del producto y la directiva roja se encuentra bajo descargas / otras descargas
Aviso: Los artículos pueden estar sujetos a cambios técnicos sin notificación anticipada. Ademås, Denver se reserva el derecho de
corregir errores y omisiones en el manual.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dinamarca
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG
DES GERÄTES GRÜNDLICH DURCH. UND BEWAHREN SIE
SIE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF.
BEDIENELEMENTE UND
ANZEIGEN
1. Taste „ON/OFF“
2. Taste „HOUR TU -“
3. Taste „MIN TU +“
4. Taste „DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE“
5. Taste „AL1 VOL -“
6. Taste „AL2 VOL +“
7. Taste „SET/PRE M+“
8. Batteriefach
9. Antenne
10. Netzkabel
11. Anzeige „AL1 BUZZER“
12. Anzeige „AL1 RADIO“
13. Anzeige „AL2 BUZZER“
14. Anzeige „AL2 RADIO“
VORBEREITUNG FÜR DIE ANWENDUNG
Dieser Radiowecker umfasst ein Batterie-Sicherungssystem, das wĂ€hrend eines vorĂŒbergehenden Stromausfalls die Uhrzeit und die
Alarmeinstellungen beibehĂ€lt. Legen Sie zwei „AAA“-Batterien unter BerĂŒcksichtigung der korrekten PolaritĂ€tsmarkierungen (+/-) in
das Batteriefach (10) ein. Wenn bei eingelegten Batterien ein Stromausfall eintritt, wird die Anzeige ausgeschaltet, doch die Uhrzeit
lÀuft weiter und die Alarmeinstellungen werden beibehalten. Ersetzen Sie bei einem Batteriewechsel alle Batterien gleichzeitig durch
neue Batterien.
Der Radiowecker hat rutschfeste SilikonfĂŒĂŸe. Stellen Sie den Radiowecker nur auf geschĂŒtzten Möbeln auf.
Stecken Sie den Netzstecker in eine 230VAC Steckdose.
ALARMBETRIEB
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Die Ziffern blinken, nachdem die Batterie eingelegt/das GerÀt mit der AC-Stromversorgung verbunden wurde. An dem Radiowecker
kann nun die Uhrzeit eingestellt werden. Befolgen Sie die nachfolgenden Anleitungen zum Einstellen der Uhrzeit. Halten Sie die Taste
„SET/PRE M+“ (7) ca. 3 Sekunden lang gedrĂŒckt, um die Uhrzeit zurĂŒckzustellen; die Ziffern beginnen zu blinken.
1. DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste „HOUR TU -“ (2), um die „Stunden“ einzustellen.
2. DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste „MIN TU +“ (3), um die „Minuten“ einzustellen.
3. DrĂŒcken Sie „SET/PRE M+“ (7) zum BestĂ€tigen; die Anzeige hört auf zu blinken.
Hinweis: Die Alarmzeit kann nur eingestellt werden, wenn das Radio ausgeschaltet ist.
INSTELLEN DER ALARMZEIT
Der Radiowecker verfĂŒgt ĂŒber Dual-Alarme, die unabhĂ€ngig voneinander eingestellt werden können. Das Verfahren zur Einstellung
beider Alarmzeiten ist das gleiche. Beide Alarme können eingestellt werden, um entweder mit einem Summer oder mit dem Radio zu
wecken.
DrĂŒcken Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5), um die Uhrzeit fĂŒr Weckruf 1 mit Buzzer anzuzeigen. DrĂŒcken Sie „AL1 VOL -“ (5) erneut, um
die Uhrzeit fĂŒr Weckruf 1 mit Radio anzuzeigen. DrĂŒcken Sie „AL1 VOL -“ (5) erneut, um zur aktuellen Uhrzeitanzeige zurĂŒckzukehren.
Die oben genannten Anleitungen gelten fĂŒr die Anzeige der Uhrzeit von Weckruf 1. Um die Uhrzeit fĂŒr Weckruf 2 anzuzeigen,
befolgen Sie die oben genannten Schritte. Verwenden Sie jedoch die Taste „AL2 VOL +“ (6) anstatt der Taste „AL1 VOL -“ (5).
Stellen Sie die Weckrufzeit ein, indem Sie Weckruf 1 oder 2 mit Buzzer bzw. Radio auswÀhlen. Wenn die Ziffern blinken,
1. DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste „HOUR TU -“ (2), um die „Stunden“ einzustellen.
2. DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste „MIN TU +“ (3), um die „Minuten“ einzustellen.
3. drĂŒcken Sie „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6), um die Uhrzeit zu bestĂ€tigen; die Anzeige hört auf zu blinken.
Aktivieren Sie den Weckruf, indem Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) drĂŒcken, bis der gewĂŒnschte Weckruf aktiviert
ist. Die Anzeigen (11), (12), (13) oder (14) leuchten auf und weisen somit auf den ausgewÀhlten Weckruf hin. Die Anzeige hört
vorĂŒbergehend auf zu blinken.
Wenn der Weckruf ertönt, drĂŒcken Sie die Taste „ON/OFF“ (1), um den Weckruf auszuschalten. Oder drĂŒcken Sie die Taste „DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4). WĂ€hrend der Schlummerfunktion blinken die Weckrufanzeigen. Der Weckruf ertönt nach 9 Minuten
erneut und die Weckrufanzeigen hören auf zu blinken.
Deaktivieren Sie den Weckruf, indem Sie die Taste „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) drĂŒcken, bis die Anzeigen (11), (12), (13)
oder (14) nicht mehr leuchten. Die Anzeige hört vorĂŒbergehend auf zu blinken.
RADIOBETRIEB
Allgemeine Bedienung
1. DrĂŒcken Sie die Taste „ON/OFF“ (1), um das Radio einzuschalten.
2. DrĂŒcken Sie „ON/OFF“ (1) erneut, um das Radio auszuschalten.
3. DrĂŒcken Sie einmal die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2), um in Schritten von 0,1 MHz nach einem Radiosender zu
suchen.
4. Halten Sie die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2) ca. 3 Sekunden lang gedrĂŒckt, um die automatische Sendersuche zu
starten.
5. DrĂŒcken Sie „AL1 VOL -“ (5) oder „AL2 VOL +“ (6) und stellen Sie die LautstĂ€rke entsprechend ein. Im Display wird die jeweilige
LautstÀrkeeinstellung (00 bis 15) angezeigt. 00 ist die niedrigste und 15 die höchste Einstellung.
6. Ziehen Sie die Antenne (9) aus und richten Sie diese fĂŒr einen optimalen Radioempfang aus.
Speicher fĂŒr voreingestellte Sender
1. Das Radio kann bis zu 10 Senderspeichern.
2. Um einen Radiosender zu speichern, schalten Sie zunĂ€chst den gewĂŒnschten Sender ein. Halten Sie die Taste „SET/PRE M+“ (7)
ca. 2 Sekunden lang gedrĂŒckt, bis im Display eine Nummer mit dem Buchstaben „P“ anfĂ€ngt zu blinken.
3. DrĂŒcken Sie die Taste „MIN TU +“ (3) oder „HOUR TU -“ (2) wiederholt, um den gewĂŒnschten Speicherplatz auszuwĂ€hlen. DrĂŒcken
Sie dann einmal „SET/PRE M+“ (7) zum BestĂ€tigen.
4. Einen gespeicherten Radiosender können Sie einschalten, indem Sie die Taste „SET/PRE M+“ (7) drĂŒcken, bis Sie den
gewĂŒnschten Sender gefunden haben.
Schlafmodus
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drĂŒcken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4), um den Sleep-Timer-Modus
aufzurufen. DrĂŒcken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4) erneut und wiederholt, um die gewĂŒnschte Dauer bis
zur Abschaltung einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Radio aus.
Helligkeitsregler (Dimmer)
1. Wenn das Radio ausgeschaltet ist, drĂŒcken Sie die Taste „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE“ (4), um die Helligkeit des Displays
hell oder dunkel einzustellen.
GENERAL
1. Der Radiowecker ist nur fĂŒr den Innengebrauch vorgesehen. SchĂŒtzen Sie das GerĂ€t vor direkter Sonneneinstrahlung sowie
Feuchtigkeit und Wass
Bitte beachten Sie, dass die Batterie-Sicherung nur Ihre Zeit- und Alarmeinstellungen beibehÀlt. Das Radiowecker kann nicht bedient
werden, zeigt nicht die Uhrzeit an und gibt auch keinen Alarm aus, wenn keine 230-V-Verbindung besteht.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN, URHEBERRECHTE DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrische und elektronische GerÀte enthalten Materialien, Bauteile und Substanzen, die Ihrer Gesundheit oder der Umwelt schaden
können, falls das Abfallmaterial (entsorgte elektrische und elektronische GerĂ€te) nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ entsorgt wird.
Elektrische und elektronische GerĂ€te sind mit einer durchkreuzten MĂŒlltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass die
elektrischen und elektronischen GerĂ€te nicht mit dem restlichen HaushaltsmĂŒll sondern getrennt davon entsorgt werden mĂŒssen.
In allen StÀdten befinden sich Sammelstellen, an denen elektrische und elektronische GerÀte entweder kostenlos bei
Recyclingstellen abgegeben werden können oder auch direkt eingesammelt werden. Weitere Informationen erhalten Sie direkt bei
Ihrer Stadtverwaltung.
Hiermit erklÀrt Inter Sales A/S, dass der Funkanlagentyp CR-420MK2 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollstÀndige Text der
EU-KonformitĂ€tserklĂ€rung ist unter der folgenden Internetadresse verfĂŒgbar: Bitte geben Sie „www.denver-electronics.com“ ein.
Klicken Sie dann auf das Suchen-SYMBOL in der oberen Leiste der Webseite und geben Sie hier die Modellnummer „CR-420MK2 “
ein.
Sie gelangen nun zur Produktseite. Die Funkanlagenrichtlinie (Richtlinie 2014/53/EU) finden Sie unter „downloads/other downloads“.
Bitte beachten - Technische Änderungen am Produkt, IrrtĂŒmer und Auslassungen im Handbuch vorbehalten.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
DĂ€nemark
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
MODE D’EMPLOI
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
LISEZ CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
CONSERVEZ-LE POUR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
COMMANDES ET INDICATEURS
1. Touche “ON/OFF”
2. Touche “HOUR TU -”
3. Touche “MIN TU +”
4. Touche “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
5. Touche “AL1 VOL -”
6. Touche “AL2 VOL +”
7. Touche “SET/PRE M+”
8. Compartiment Ă  piles
9. Antenne
10. Cordon d'alimentation
11. Signal “AL1 BUZZER”
12. Signal “AL1 RADIO”
13. Signal “AL2 BUZZER”
14. Signal “AL2 RADIO”
PRÉPARATION AVANT UTILISATION
Ce radio-rĂ©veil inclut une pile de secours qui maintiendra les rĂ©glages d’horloge et d’alarme lors d’une coupure de courant. Installez
correctement deux piles de type « AAA » en respectant les polaritĂ©s (+/-) indiquĂ©es Ă  l’intĂ©rieur du compartiment Ă  piles (10). En cas
de coupure de courant avec les piles installĂ©es, l’afficheur s’éteindra mais l’horloge continuera de fonctionner et gardera vos rĂ©glages
d’alarme. Remplacez toujours toutes les piles en mĂȘme temps par des neuves.
Ce radio-réveil est muni de pieds en silicone antidérapant. Posez le radio-réveil uniquement sur un meuble protégé.
Branchez la fiche secteur dans une prise Ă©lectrique de 230 V CA.
UTILISATION DE L’HORLOGE D’ALARME
RÉGLAGE DE L’HEURE
Les numĂ©ros clignotent lors de l'installation des piles ou du branchement au courant CA. Le radio-rĂ©veil est ,prĂȘt pour rĂ©gler l'heure.
Voir les instructions ci-dessous pour régler l'heure. Appuyer et maintenir "SET/PRE M+" (7) pendant environ 3 secondes si vous réglez
l'horloge, et les numéros clignotent.
1.Appuyer sur "HOUR TU -" (2) répétitivement pour changer le réglage des "heures".
2. Appuyer sur "MIN TU -" (3) répétitivement pour changer le réglage des "Minutes".
3. Appuyer sur “SET/PRE M+” (7) pour confirmer l'heure, et l'affichage arrĂȘte de clignoter.
Remarque : Vous ne pouvez rĂ©gler l’heure d’alarme que quand la radio est dĂ©sactivĂ©e.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
Ce radio-réveil permet de régler deux alarmes utilisables indépendamment. La procédure est identique pour régler les deux alarmes.
Les deux alarmes peuvent dĂ©clencher l’avertisseur sonore ou la radio.
Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour voir l'heure d'alarme 1 avec le buzzer. Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour voir l'heure d'alarme 1 avec
la radio. RĂ©appuyer sur “AL1 VOL -” (5) pour revenir Ă  l'heure actuelle.
Les instructions ci-dessus servent Ă  voir l'heure d'alarme 1. Pour voir l'heure d'alarme 2, suivre les instructions ci-dessus et utiliser
“AL2 VOL +” (6) à la place de “AL1 VOL -” (5).
Pour régler l'heure d'alarme 1 ou 2 avec le buzzer ou la radio. Quand les chiffres clignotent.
1.Appuyer sur "HOUR TU -" (2) répétitivement pour changer le réglage des "heures".
2.Appuyer sur "MIN TU -" (3) répétitivement pour changer le réglage des "Minutes".
3.Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) pour confirmer l'heure et l'affichage arrĂȘte de clignoter.
Pour activer l'alarme, appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) jusqu'à ce que l'alarme soit sur On. Les signaux (11), (12), (13),
ou (14) seront allumĂ©s et indiqueront le choix d'alarme. Les chiffres arrĂȘtent de clignoter momentanĂ©ment.
Quand l'alarme est dĂ©clenchĂ©e, appuyer sur “ON/OFF” (1) pour couper l'alarme. Ou appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE”
(4). Les indicateurs d'alarme clignotent pendant le mode sieste. L'alarme se redéclenche aprÚs 9 minutes, et les indicateurs d'alarme
arrĂȘtent de clignoter.
Pour couper l'alarme, appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) jusqu'Ă  ce que le signal (11), (12), (13), ou (14) s'Ă©teigne. Les
chiffres arrĂȘtent de clignoter momentanĂ©ment.
UTILISATION DE RADIO
Fonctionnement Général
1. Appuyer une fois sur “ON/OFF” (1) pour allumer la radio.
2. RĂ©appuyer une fois sur “ON/OFF” (1) pour Ă©teindre la radio.
3. Appuyer une fois sur “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) pour chercher une station de radio par incrĂ©ments de 0,1 mHz.
4. Appuyer et maintenir “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) pendant environ 3 secondes pour scanner automatiquement pour aller à la
station de radio suivante.
5. Appuyer sur “AL1 VOL -” (5) ou “AL2 VOL +” (6) pour ajuster le volume. L'affichage change pour montrer le volume (00 à 15). 00
est le plus faible et 15 est le plus fort.
6. Etendre et repositionner l'antenne (9) pour une meilleure réception de la radio.
Stations mémorisées
1. La radio peut stocker 10 stations.
2. Pour stocker une station en mĂ©moire, chercher la station dĂ©sirĂ©e. Appuyer et maintenir “SET/PRE M+” (7) pendant environ 2
secondes, et un chiffre précédé de "P" clignote.
3. Appuyer sur “MIN TU +” (3) ou “HOUR TU -” (2) plusieurs fois jusqu'Ă  la mĂ©moire dĂ©sirĂ©e pour la station. Puis appuyer une fois sur
“SET/PRE M+” (7) pour confirmer.
4. Pour rappeler la station, appuyer sur “SET/PRE M+” (7) jusqu'Ă  ce que la station dĂ©sirĂ©e soit atteinte.
Mode veille
1. Quand la radio est allumĂ©e, appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) pour entrer en mode sommeil. RĂ©appuyer sur
“DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) et rĂ©pĂ©titivement pour sĂ©lectionner le temps de sommeil en minutes. La radio s'Ă©teindra
quand le temps de sommeil est écoulé.
Variateur
1. Quand la radio est Ă©teinte, appuyer sur “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) pour changer la luminositĂ© de l'Ă©cran entre faible
et élevée.
Général
1. Le radio-réveil n'est prévu que pour une utilisation à l'intérieur. Eviter le contact direct avec les rayons du soleil, et l'exposition à
l'humidité et à l'eau.
Veuillez noter que la batterie de secours ne maintient que l’heure et les rĂ©glages d’alarme. Le radio-rĂ©veil ne peut pas fonctionner,
montrer l’heure, ni faire retentir l’alarme si la connexion au 230V n’est pas branchĂ©e.
TOUS DROITS RÉSERVÉS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux, composants et substances qui peuvent nuire à votre santé et
à l'environnement si ces déchets (appareils électriques et électroniques) ne sont pas traités de façon appropriée.
Les appareils électriques et électroniques sont marqués par le symbole de poubelle avec roulettes et une croix dessus, voir
ci-dessous. Ce symbole indique que les appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques doivent ĂȘtre jetĂ©s sĂ©parĂ©ment des ordures
ménagÚres.
Des points de collecte existent dans toutes les villes oĂč des appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques peuvent ĂȘtre dĂ©posĂ©s sans frais
en vue de leur recyclage. Vous pouvez obtenir des informations supplémentaires auprÚs des autorités locales de la ville.
Le soussigné, Inter Sales A/S, déclare que l'équipement radioélectrique du type CR-420MK2 est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
Veuillez entrer dans le site : www.denver-electronics.com, puis cliquez sur l’ICÔNE de recherche sur la ligne supĂ©rieure du site
Web. Entrez le numéro de modÚle : CR-420MK2
Maintenant, accédez à la page du produit, et la directive rouge est indiquée sous les téléchargements/autres téléchargements
Remarque - Tous les produits sont susceptibles d’ĂȘtre modifiĂ©s sans prĂ©avis. Ce document est Ă©tabli sous toute rĂ©serve d’erreur ou
d’omission.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danemark
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
MANUALE D'USO
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Si prega di leggere attentamente il presente manuale
prima di iniziare a utilizzare il prodotto.
CONTROLLI E INDICATORI
1. Tasto "ON/OFF"
2. Tasto "HOUR/TU-"
3. Tasto "MIN/TU-"
4. Tasto "DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE"
5. Tasto "AL1 VOL-"
6. Tasto "AL2 VOL+"
7. Tasto "SET/PRE M +"
8. Vano batteria
9. Antenna
10. Cavo di alimentazione
11. Segnale "AL1 BUZZER"
12. Segnale "AL1 RADIO"
13. Segnale "AL2 BUZZER"
14. Segnale "AL2 RADIO"
PREPARAZIONE ALL’USO
Questa radiosveglia include un sistema con batteria di backup che manterrĂ  le impostazioni di ora e sveglia durante un'interruzione di
corrente temporanea. Inserire due batterie di tipo 'AAA' facendo corrispondere la polaritĂ  (+/-) con le indicazioni nel vano batteria (10).
Se si verifica un'interruzione di corrente con le batterie installate, il display si spegnerĂ  ma l'orologio continuerĂ  a funzionare e a
mantenere le impostazioni di sveglia. Si prega di sostituire tutte le batterie contemporaneamente e solo con batterie nuove.
La radiosveglia dispone di piedini in silicone antiscivolo. Posizionare la radio sveglia solo su mobili protetti.
Collegare la spina CA nella presa di corrente 230 VCA.
FUNZIONAMENTO SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Le cifre lampeggiano al momento dell'installazione della batteria/collegamento alla presa di corrente. La radiosveglia Ăš pronta per
impostare l'ora. Vedere le istruzioni riportate di seguito per impostare l'ora. Premere e tenere premuto il tasto "SET/PRE M+" (7) per
circa 3 secondi se si sta reimpostando l'ora: le cifre lampeggeranno.
1. Premere il tasto "HOUR TU -" (2) ripetutamente per cambiare l'impostazione dell'ora.
2. Premere il tasto "MIN TU +" (3) ripetutamente per cambiare l'impostazione dei minuti.
3. Premere il tasto "SET/PRE M+" (7) per confermare: il display smetterĂ  di lampeggiare.
Nota: L'ora puĂČ essere impostata solo quando la radio Ăš spenta.
IMPOSTA ORA SVEGLIA
Questa radiosveglia prevede due allarmi che possono essere impostati e utilizzati in modo indipendente. La procedura per impostare
entrambi gli allarmi Ăš identica. Per entrambi gli allarmi Ăš possibile utilizzare sia cicalino sia la radio.
Premere il tasto "AL1 VOL -" (5) per visualizzare l'ora della sveglia 1 con buzzer. Premere nuovamente il tasto "AL1 VOL -" (5) per
visualizzare l'ora della sveglia 1 con radio. Premere nuovamente il tasto "AL1 VOL -" (5) per tornare all'ora corrente.
Le istruzioni di cui sopra riguardano la visualizzazione dell'ora della sveglia 1. Per visualizzare l'ora della sveglia 2, seguire le
istruzioni di cui sopra e utilizzare il tasto "AL2VOL+" (6) invece del tasto " AL1 VOL -" (5).
Per impostare l'ora della sveglia, selezionare sveglia 1 o 2, con buzzer o radio. Mentre le cifre lampeggiano,
1. Premere il tasto "HOUR TU -" (2) ripetutamente per cambiare l'impostazione dell'ora.
2. Premere il tasto "MIN TU +" (3) ripetutamente per cambiare l'impostazione dei minuti.
3. Premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) per confermare: il display smetterĂ  di lampeggiare.
Per attivare l'allarme, premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) fino a quando l'allarme desiderato Ăš attivo. I segnali
(11), (12), (13) o (14) si accenderanno e indicheranno la scelta del tipo di allarme. Le cifre smetteranno di lampeggiare
momentaneamente.
Quando suona la sveglia, premere il tasto (1) "ON / OFF" per disattivare il suono dell'allarme. Oppure, premere il tasto "DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4). L'indicatore di allarme lampeggerĂ  durante la modalitĂ  snooze. La sveglia suonerĂ  nuovamente dopo 9
minuti e gli indicatori di allarme smetteranno di lampeggiare.
Per spegnere l'allarme, premere il tasto "AL1 VOL -" (5) o il tasto "AL2 VOL +" (6) fino a quando i segnali (11), (12), (13) o (14) non
sono piĂč accesi. Le cifre smetteranno di lampeggiare momentaneamente.
UNZIONAMENTO DELLA RADIO
OPERAZIONI GENERALI
1. Premere il tasto "ON/OFF" (1) per spegnere o accendere la radio.
2. Premere il tasto "ON/OFF" (1) nuovamente per spegnere la radio.
3. Premere il tasto "MIN TU+" (3) o il tasto "HOUR TU-" (2) una volta per variare la frequenza di sintonizzazione delle stazioni radio a
intervalli di 0,1 MHz.
4. Tenere premuto il tasto "MIN TU +" (3) o il tasto "HOUR TU -" (2) per circa 3 secondi per la scansione automatica della stazione
radio successiva.
5. Premere il tasto "AL1 VOL-" (5) o il tasto "AL2 VOL+" (6) per regolare il volume. Il display cambia per visualizzare l'indicazione del
livello di volume (da 00 a 15). 00 Ăš il piĂč basso e 15 Ăš il piĂč alto.
6. Estenderla e riposizionare l'antenna (9) per una migliore ricezione radio.
Memoria stazioni preimpostate
1. La radio puĂČ memorizzare fino a 10 stazioni.
2. Per memorizzare una stazione, sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata. Premere e tenere premuto il tasto "SET/PRE M+" (7)
per circa 2 secondi fino a che sul display lampeggia un numero preceduto dalla lettera "P".
3. Premere il tasto"MIN TU+" (3) o il tasto "HOUR TU-" (2) ripetutamente fino a raggiungere la stazione memorizzata desiderata.
Premere nuovamente il tasto "SET/PRE M+" (7) per confermare.
4. Per richiamare la stazione, premere il tasto "SET/PRE M+" (7) fino a raggiungere la stazione desiderata.
ModalitĂ  Sleep
1. Quando la radio Ăš accesa, premere il tasto DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) per attivare la modalitĂ  sleep. Premere il tasto
"DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) nuovamente e ripetutamente per selezionare il periodo di sleep in minuti. La radio si
spegne scaduto il periodo di sleep.
Dimmer
1. Con la radio spenta, premere il tasto "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) per variare la luminositĂ  del display tra bassa e alta.
Generale
1. La radiosveglia Ăš solo per uso interno. Evitare la luce diretta del sole e l'esposizione a umiditĂ  e acqua.
Il backup della batteria manterrà solo le impostazioni dell’ora e della sveglia. La radiosveglia non potrà essere azionata, mostrare
l'ora, né far suonare la sveglia quando non Ú attiva nessuna connessione da 230 V.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali, componenti e sostanze che possono essere pericolosi per la
salute e per l’ambiente qualora gli elementi di scarto (componenti elettrici ed elettronici da smaltire) non venissero gestiti
correttamente.
Come illustrato a fianco, le attrezzature elettriche ed elettroniche sono contrassegnate dal simbolo del cassonetto dell’immondizia
barrato. Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con gli altri rifiuti
domestici, ma devono essere oggetto di raccolta separata.
Tutte le cittĂ  hanno stabilito servizi di raccolta porta a porta, punti di raccolta e altri servizi che permettono di conferite
gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche alle stazioni di riciclaggio. Ulteriori informazioni sono disponibili presso
l'ufficio tecnico municipale.
Il fabbricante, Inter Sales A/S, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio CR-420MK2 Ăš conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformitĂ  UE Ăš disponibile al seguente indirizzo Internet:
Accedere a : www.denver-electronics.com e fare clic sull’icona di ricerca nella riga superiore della pagina Web, quindi immettere il
numero di modello: CR-420MK2
Accedere alla pagina del prodotto e leggere le istruzioni riportate alla voce download/altri download
Nota: tutti i prodotti sono soggetti a modifiche senza preavviso. Non ci riteniamo responsabili di errori e omissioni nel manuale.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danimarca
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
PODRĘCZNIK OBSƁUGI
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę
uwaĆŒnie przeczytać niniejszą instrukcję obsƂugi.
PRZYCISKI I WSKAĆčNIKI
1. Przycisk „ON/OFF”
2. Przycisk „HOUR TU -”
3. Przycisk „MIN TU +”
4. Przycisk „DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
5. Przycisk „AL1 VOL -”
6. Przycisk „AL2 VOL +”
7. Przycisk „SET/PRE M+”
8. PrzedziaƂ baterii
9. Antena
10. Sznur zasilający
11. SygnaƂ „AL1 BUZZER”
12. SygnaƂ „AL1 RADIO”
13. SygnaƂ „AL2 BUZZER”
14. SygnaƂ „AL2 RADIO”
PRZYGOTOWANIE DO UƻYTKU
Niniejsze radio jest wyposaĆŒone w awaryjny system zasilania na baterie, ktĂłry potrzyma ustawienia godziny i budzika podczas
tymczasowej przerwy w zasilaniu gƂównym. WĆ‚ĂłĆŒ dwie baterie AAA zgodnie ze wskazaną w przedziale baterii polaryzacją (+/-) (10).
Jeƛli nastąpi awaria zasilania gƂównego, gdy baterie są wƂoĆŒone, wyƛwietlacz się wyƂączy, ale zegar będzie ciągle dziaƂać i zachowane
zostaną ustawienia budzika. NaleĆŒy wymieniać wszystkie baterie rĂłwnoczeƛnie i wyƂącznie na nowe.
Radio z zegarem stoi na nieƛlizgających się silikonowych nĂłĆŒkach. Umieƛć radio z zegarem wyƂącznie na zabezpieczonych meblach.
PodƂącz wtyczkę AC do gniazda elektrycznego AC 230 V.
OBSƁUGA ZEGARA Z BUDZIKIEM
USTAWIANIE GODZINY
Po wƂoĆŒeniu baterii/podƂączeniu zasilania AC zaczną migać cyfry. Radio z zegarem jest gotowe do ustawienia godziny. PoniĆŒej
znajdują się instrukcje, jak ustawić godzinę. Naciƛnij i przez okoƂo 3 sekundy przytrzymaj przycisk „SET/PRE M+” (7), jeƛli ponownie
ustawiasz godzinę, a cyfry zaczną migać.
1. Naciƛnij wielokrotnie przycisk „HOUR TU -” (2), by ustawić godzinę.
2. Naciƛnij wielokrotnie przycisk „MIN TU +” (3), by ustawić minuty.
3. Naciƛnij przycisk „SET/PRE M+” (7), by potwierdzić godzinę, a wyƛwietlacz przestanie migać.
Uwaga: Budzik moĆŒna ustawić wyƂącznie, gdy radio jest wyƂączone.
USTAWIANIE CZASU ALARMU
Niniejsze radio z zegarem oferuje moĆŒliwoƛć ustawienia dwĂłch budzikĂłw, ktĂłre mogą być uĆŒywane niezaleĆŒnie. Ustawianie obu
budzików jest takie samo. Oba budziki mogą budzić albo brzęczykiem, albo wƂączając radio.
Naciƛnij przycisk „AL1 VOL -” (5), by wyƛwietlić godzinę budzika 1 z brzęczykiem. Naciƛnij ponownie przycisk „AL1 VOL -” (5), by
wyƛwietlić godzinę budzika 1 z budzenie radiem. Naciƛnij ponownie przycisk „AL1 VOL -” (5), by powrĂłcić do bieĆŒÄ…cej godziny.
PowyĆŒsze instrukcje opisują wyƛwietlanie godziny budzika 1. Aby wyƛwietlić budzik 2, postępuj zgodnie z powyĆŒszymi
instrukcjami, naciskając przycisk „AL2 VOL +” (6) zamiast przycisku „AL1 VOL -”(5).
Aby ustawić godzinę budzika, wybierz budzik 1 lub 2 oraz brzęczyk lub budzenie radiem. Gdy cyfry migają,
1. Naciƛnij wielokrotnie przycisk „HOUR TU -” (2), by ustawić godzinę.
2. Naciƛnij wielokrotnie przycisk „MIN TU +” (3), by ustawić minuty.
3. Naciƛnij przycisk „AL1 VOL -” (5) lub przycisk „AL2 VOL +” (6), by potwierdzić godzinę. Wyƛwietlacz przestanie migać.
Aby wƂączyć budzik, naciƛnij przycisk „AL1 VOL -” (5) lub przycisk „AL2 VOL +” (6), aĆŒ wƂączy się ĆŒÄ…dany budzik. Oznaczenia (11),
(12), (13) lub (14) wƂączą się, oznaczając wybrany budzik. Cyfry natychmiast przestaną migać.
Gdy budzik się wƂączy, naciƛnij przycisk „ON/OFF” (1), by wyƂączyć budzik. Lub naciƛnij przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE”
(4). WskaĆșniki budzikĂłw będą migać w trakcie trybu drzemki. Budzik wƂączy się ponownie po 9 minutach, a wskaĆșniki budzika
przestaną migać.
Aby wyƂączyć budzik, naciƛnij przycisk „AL1 VOL -” (5) lub przycisk „AL2 VOL +” (6), aĆŒ wskaĆșniki (11), (12), (13) lub (14) zgasną.
Cyfry natychmiast przestaną migać.
PRACA RADIA
ObsƂuga ogólna
1. Naciƛnij raz przycisk „ON/OFF” (1), by wƂączyć radio.
2. Naciƛnij ponownie przycisk „ON/OFF” (1), by wyƂączyć radio.
3. Naciƛnij przycisk „MIN TU +” (3) lub przycisk „HOUR TU -” (2), by dostroić radio do stacji o 0,1 MHz.
4. Naciƛnij i przytrzymaj przez okoƂo 3 sekundy przycisk „MIN TU +” (3) lub przycisk „HOUR TU -” (2), by automatycznie wyszukać
następną stację radiową.
5. Naciƛnij przycisk „AL1 VOL -” (5) lub przycisk „AL2 VOL +” (6), by ustawić poziom gƂoƛnoƛci. Na wyƛwietlaczu widać wskaĆșnik
poziomu gƂoƛnoƛci (00 do 15). 00 to poziom najcichszy, a 15 najgƂoƛniejszy.
6. Rozciągnij i ustaw antenę (9) tak, by osiągnąć najlepszy odbiór radiowy.
Zapisane w pamięci stacje
1. Radio moĆŒe zapamiętać do 10 stacji.
2. Aby zapisać stacje w pamięci, dostrĂłj do ĆŒÄ…danej stacji radiowej. Naciƛnij i przytrzymaj przez okoƂo 2 sekundy przycisk „SET/PRE
M+” (7), a na wyƛwietlaczu pojawi się i zacznie migać „P”.
3. Naciƛnij wielokrotnie przycisk „MIN TU +” (3) lub przycisk „HOUR TU -” (2), by ustawić ĆŒÄ…daną stację. Naciƛnij raz przycisk
„SET/PRE M+” (7), by potwierdzić.
4. Aby wƂączyć zapamiętaną stację, naciƛnij przycisk „SET/PRE M+” (7), dopĂłki nie wƂączy się ĆŒÄ…dana stacja.
Tryb uƛpienia
1. Gdy radio jest wƂączone, naciƛnij przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4), by przejƛć do trybu uƛpienia. Naciƛnij
wielokrotnie przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4), by wybrać czas snu w minutach. Radio wyƂączy się, gdy czas snu
minie.
Przrciemnianie
1. Gdy radio jest wyƂączone, naciƛnij przycisk „DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4), by przestawiać jasnoƛć wyƛwietlacza między
niską i wysoką.
Generall
1. Radio z zegarem jest przeznaczone wyƂącznie do uĆŒytku w pomieszczeniach. Unikaj bezpoƛredniego ƛwiatƂa sƂonecznego oraz
naraĆŒania na wilgoć lub wodę.
Uwaga! Bateria zapasowa zachowa tylko ustawienia godziny i budzika. Radio z zegarem nie będzie dziaƂać, wyƛwietlać godziny
ani nie wƂączy budzika, jeƛli brak zasilania 230 V.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEƻONE, PRAWA AUTORSKIE DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera materiaƂy, elementy oraz substancje, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia i
ƛrodowiska, jeƛli materiaƂ odpadowy (wyrzucony sprzęt elektryczny, elektroniczny) nie są wƂaƛciwie potraktowane.
Sprzęt elektryczny i elektroniczny i baterie oznaczone są przekreƛlonym symbolem ƛmietnika, patrz wyĆŒej. Ten symbol oznacza, ĆŒe
sprzęt elektryczny i elektroniczny nie powinien być wyrzucany z innymi odpadami domowymi, ale powinien być usuwany oddzielnie.
Wszystkie miasta mają ustalone miejsca zbiĂłrki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, gdzie moĆŒna go bezpƂatnie oddać w
stacjach recyklingu i innych miejscach zbiórki lub zlecić jego odbiór z gospodarstw domowych. Dodatkowe informacje znajdują się
w wydziale technicznym urzędu miasta.
Inter Sales A/S niniejszym oƛwiadcza, ĆŒe typ urządzenia radio yrektywą 2014/53/UE. PeƂny tekst wego CR-420MK2 jest zgodny z d
deklaracji zgodnoƛci UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
WejdĆș na: www.denver-electronics.com, a następnie kliknij IKONĘ wyszukiwania na gĂłrze strony. Wpisz number modelu:
CR-420MK2
Teraz wejdĆș na stronę produktu. Czerwona dyrektywa znajduje się w „do pobrania/inne do pobrania”
Zastrzegamy sobie prawo do zamian technicznych, bƂędów i braków w instrukcji obsƂugi.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dania
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
MANUAL DO UTILIZADOR
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes
de começar a usar o produto.
CONTROLOS E INDICADORES
1. Botão “ON/OFF”
2. Botão “HOUR TU -”
3. Botão “MIN TU +”
4. Botão “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”
5. Botão “AL1 VOL -”
6. Botão “AL2 VOL +”
7. Botão “SET/PRE M+”
8. Compartimento da bateria
9. Antena
10. Cabo de alimentação
11. Sinal “AL1 BUZZER”
12. Sinal “AL1 RADIO”
13. Sinal “AL2 BUZZER”
14. Sinal “AL2 RADIO”
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
Este rådio relógio inclui um sistema de pilha de reserva que manterå as definiçÔes de hora e de alarme durante uma interrupção
temporĂĄria de alimentação. Inserir duas pilhas tamanho ‘AAA’ corretamente verificando as marcaçÔes de polaridade (+/-) no
compartimento das pilhas (10). Se acontecer uma falha de alimentação enquanto as pilhas são instaladas, o visor desligar-se-å mas o
relógio continuarå a funcionar e mantém as suas definiçÔes de alarme. Deve substituir todas as pilhas ao mesmo tempo apenas por
pilhas novas.
O rådio relógio tem pés de silicone anti deslizantes. Colocar o rådio relógio apenas em móveis protegidos.
Ligar a ficha CA a uma tomada elétrica de 230 V CA.
FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO ALARME
DEFINIR A HORA
Os dígitos piscarão após a instalação/ligação das pilhas à fonte CA. O rådio relógio estå pronto para definir a hora. Consultar as
instruçÔes abaixo para definir a hora. Premir e manter premido o botĂŁo “SET/PRE M+” (7) durante aproximadamente 3 segundos se
estiver a reiniciar o relĂłgio e os dĂ­gitos piscarĂŁo.
1. Premir o botão “HOUR TU -”(2) repetidamente para alterar a definição da hora.
2. Premir o botão “MIN TU +” (3) repetidamente para alterar a definição dos minutos.
3. Premir o botão “SET/PRE M+” (7) para confirmar a hora e o visor parará de discar.
Nota: A hora de alarme sĂł pode ser definida quando o rĂĄdio estiver desligado
DEFINIR A HORA DO ALARME
Este rĂĄdio relĂłgio tem alarmes duplos que podem ser definidos e usados independentemente. Os procedimentos para definir ambos
os alarmes sĂŁo os mesmos. Ambos os alarmes podem tocar a campainha ou despertar com o rĂĄdio.
Premir o botão “AL1 VOL -” (5) para visualizar a hora de alarme 1 com campainha. Premir de novo o botão “AL1 VOL -” (5) para
visualizar a hora de alarme 1 com rádio. Premir de novo o botão “AL1 VOL -” (5) para voltar para a hora atual.
As instruçÔes acima são para visualizar a hora de alarme 1. Para visualizar a hora de alarme 2, seguir as instruçÔes abaixo e
usar o botão “AL2 VOL +” (6) em vez do botão “AL1 VOL -” (5).
Para definir a hora de alarme, selecionar alarme 1 ou 2, com campainha ou com rĂĄdio. Enquanto os dĂ­gitos estiverem a piscar,
1. Premir o botão “HOUR TU -”(2) repetidamente para alterar a definição da hora.
2. Premir o botão “MIN TU +” (3) repetidamente para alterar a definição dos minutos.
3. Premir o botão “AL1 VOL -” (5) ou o botão “AL2 VOL +” (6) para confirmar a hora e o visor deixará de piscar.
Para ativar o alarme, premir o botĂŁo “AL1 VOL -” (5) ou o botĂŁo “AL2 VOL +” (6) atĂ© que o alarme pretendido esteja ativo. Os sinais
(11), (12), (13), or (14) ficarĂŁo iluminados e indicarĂŁo a escolha do alarme. Os dĂ­gitos deixarĂŁo de piscar momentaneamente.
Quando o alarme disparar, premir o botão “ON/OFF” (1) para desligar o som do alarme. Ou premir o botão “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE” (4). Os indicadores de alarme piscarão durante o modo vibração. O alarme soará de novo após 9 minutos e o
indicador de alarme deixarĂĄ de piscar.
Para desligar o alarme, premir o botĂŁo “AL1 VOL -” (5) ou o botĂŁo “AL2 VOL +” (6) atĂ© que os sinais (11), (12), (13), ou (14) jĂĄ nĂŁo
estejam iluminados. Os dĂ­gitos deixarĂŁo de piscar momentaneamente.
FUNCIONAMENTO DO RÁDIO
FunçÔes gerais
1. Premir uma vez o botão “ON/OFF” (1) para ligar o rádio.
2. Premir de novo o botão “ON/OFF” (1) para desligar o rádio.
3. Premir uma vez o botĂŁo “MIN TU +” (3) ou o botĂŁo “HOUR TU -” (2) para sintonizar as estaçÔes com avanços de 0,1 mHz.
4. Premir e manter premido o botão “MIN TU +” (3) ou o botão “HOUR TU -” (2) durante aproximadamente 3 segundos para procurar
automaticamente a estação de rådio seguinte.
5. Premir o botão “AL1 VOL -” (5) ou o botão “AL2 VOL +” (6) para ajustar o nível de volume. O visor altera-se para mostrar a
indicação do nível de volume (00 a 15). 00 é o mais baixo e 15 é o mais alto.
6. Esticar e reposicionar a antena (9) para a melhor receção de rådio.
Memória de estaçÔes predefinidas
1. O rådio pode memorizar até 10 estaçÔes.
2. Para guardar uma estação na memória, sintonizar a estação de rádio pretendida. Premir e manter premido o botão “SET/PRE M+”
(7) durante aproximadamente 2 segundos e um nĂșmero a começar com “P” piscarĂĄ no visor.
3. Premir repetidamente o botão “MIN TU +” (3) ou o botão “HOUR TU -” (2) para a estação de memória pretendida. Depois premir
uma vez o botão “SET/PRE M+” (7) para confirmar.
4. Para aceder Ă  estação, premir o botĂŁo “SET/PRE M+” (7) atĂ© ser alcançada a estação pretendida.
SESTA
1. Quando o rĂĄdio estiver ligado, premir o botĂŁo “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para entrar no modo silĂȘncio. Premir de
novo e repetidamente o botĂŁo “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para selecionar o modo silĂȘncio em minutos. O rĂĄdio
desligar-se-ĂĄ depois do tempo de silĂȘncio terminar.
INTENSIDADE LUMINOSA
1. Com o rádio desligado, premir o botão “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” (4) para alterar o brilho do visor entre reduzido e
elevado.
GENERAL
1. O rådio relógio é apenas para uso interior. Evitar a luz solar direta e a exposição à humidade e à ågua.
Tenha em atenção que a bateria de reserva apenas irå manter as suas definiçÔes da hora e do alarme. O rådio-despertador não
funciona, não exibe a hora e nem tocarå o alarme quando não existir uma ligação ativa de 230V.
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Equipamento elĂ©trico e eletrĂłnico contĂ©m materiais, componentes e substĂąncias que podem ser perigosas para a sua saĂșde e
para o ambiente, se o material usado (equipamentos elétricos e eletrónicos eliminados) não for processado corretamente.
Equipamento elétrico e eletrónico estå marcado com um caixote do lixo com uma cruz por cima, mostrado acima. Este símbolo
significa que o equipamento elétrico e eletrónico não deve ser eliminado em conjunto com outros resíduos domésticos, mas deve
ser eliminado separadamente.
Todas as cidades tĂȘm pontos de recolha instalados, nos quais o equipamento elĂ©trico e eletrĂłnico pode tanto ser submetido sem
custos a estaçÔes de reciclagem e outros locais de recolha, ou ser recolhido na prĂłpria residĂȘncia. O departamento tĂ©cnico da sua
cidade disponibiliza informaçÔes adicionais quanto a isto.
O(a) abaixo assinado(a) Inter Sales A/S declara que o presente tipo de equipamento de rĂĄdio CR-420MK2 estĂĄ em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade estå disponível no seguinte endereço de Internet:
Entrar em: www.denver-electronics.com e depois clicar no ÍCONE procurar no campo superior do sĂ­tio web. Escrever o nĂșmero do
modelo: CR-420MK2.
Agora entrar na pĂĄgina do produto e a instrução a vermelho encontra-se por baixo de transferĂȘncias/outras transferĂȘncias
Tome nota - Todos os produtos estĂŁo sujeitos a alteração sem aviso prĂ©vio. Aceitamos dĂșvidas acerca de erros e omissĂ”es no
manual.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dinamarca
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
KÄYTTÖOPAS
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Lue tÀmÀ kÀyttöopas huolellisesti ennen tuotteen kÀyttÀmistÀ.
SÄÄTIMET JA MERKKIVALOT
1. Painike "ON/OFF"
2. Painike "HOUR TU -"
3. Painike "MIN TU +"
4. Painike "DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE"
5. Painike "AL1 VOL -"
6. Painike "AL2 VOL +"
7. Painike "SET/PRE M+"
8. Paristolokero
9. Antenni
10. Virtajohto
11. Ilmaisin "AL 1 BUZZER"
12. Ilmaisin "AL1 RADIO"
13. Ilmaisin "AL2 BUZZER"
14. Ilmaisin "AL2 RADIO"
KÄYTTÖVALMISTELUT
TÀmÀ kelloradio sisÀltÀÀ varmistusparistojÀrjestelmÀn, joka sÀilyttÀÀ ajan ja herÀtyksen asetukset vÀliaikaisen sÀhkökatkoksen aikana.
Aseta kaksi AAA-kokoista paristoa oikein pÀin (+/-) huomioiden paristolokerossa (10) olevat napamerkinnÀt. MikÀli tapahtuu
sÀhkökatkos paristojen ollessa asennettuina, nÀyttö pimenee, mutta kello jatkaa kÀymistÀ ja sÀilyttÀÀ herÀtysasetukset. Vaihda
molemmat paristot samanaikaisesti uusiin paristoihin.
Kelloradiossa on luistamattomat silikonijalat. Aseta kelloradio vain suojatun huonekalun pÀÀlle.
YhdistÀ vaihtovirtapistoke 230 V vaihtovirtaliitÀntÀÀn.
HERÄTYSKELLOTOIMINTO
AJAN ASETTAMINEN
Numerot vilkkuvat, kun laitteeseen asennetaan paristot, tai se liitetÀÀn verkkovirtaan. Kelloradioon voidaan nyt asettaa aika. Katso
seuraavat ohjeet ajan asettamiseksi. Aseta aika pitÀmÀllÀ pohjassa painiketta "SET/PRE M+" (7) noin 3 sekuntia, kunnes numerot
vilkkuvat.
1. Muuta tunnin asetusta painamalla painiketta "HOUR TU -" (2) toistuvasti.
2. Muuta minuutin asetusta painamalla painiketta "MIN TU +" (3) toistuvasti.
3. Vahvista aika painamalla painiketta "SET/PRE M+" (7), minkÀ jÀlkeen nÀyttö lakkaa vilkkumasta.
Huomautus: HerÀtysajan asetus voidaan tehdÀ vain silloin, kun radio on pois pÀÀltÀ.
HERÄTYSAJAN ASETTAMINEN
Kelloradiossa on kaksi erikseen asetettavaa herÀtystÀ, joita voidaan kÀyttÀÀ itsenÀisesti. Kumpikin herÀtys asetetaan samalla tavalla.
Molemmat herÀtykset voivat kuulua summeriÀÀninÀ tai radiolÀhetyksenÀ.
Paina painiketta "AL1 VOL -" (5), kun haluat katsoa herÀtysaikaa, jolloin radio herÀttÀÀ herÀtysÀÀnellÀ. Paina painiketta "AL1 VOL -"
(5) uudelleen, kun haluat tarkastella herÀtysaikaa, jolloin radio herÀttÀÀ radiokanavaa soittamalla. Paina painiketta "AL1 VOL -" (5)
uudelleen palataksesi nykyiseen aikaan.
Edelliset ohjeet koskevat herÀtysaika 1:n tarkastelua. Voit tarkastella herÀtysaika 2:ta seuraamalla edellisiÀ ohjeita, mutta
kÀyttÀmÀllÀ painiketta "AL2 VOL +" (6) painikkeen "AL1 VOL -" (5) sijasta.
Aseta herÀtysaika valitsemalla herÀtys 1 tai 2 herÀtysÀÀnellÀ tai radiolla. Kun numerot vilkkuvat:
1. Muuta tunnin asetusta painamalla painiketta "HOUR TU -" (2) toistuvasti.
2. Muuta minuutin asetusta painamalla painiketta "MIN TU +" (3) toistuvasti.
3. Paina painiketta "AL1 VOL -" (5) tai "AL2 VOL +" (6) vahvistaaksesi ajan, ja nÀyttö lakkaa vilkkumasta.
Kytke herÀtys pÀÀlle painamalla painiketta "AL1 VOL -" (5) tai "AL2 VOL -" (6), kunnes haluttu herÀtys on pÀÀllÀ. Ilmaisin (11), (12),
(13) tai (14) syttyy ja ilmaisee herÀtysvalinnan. Numerot lakkaavat hetkeksi vilkkumasta.
Kun herÀtys kytkeytyy pÀÀlle, paina painiketta "ON/OFF" (1) sammuttaaksesi sen. Vaihtoehtoisesti paina painiketta "DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE" (4). HerÀtysilmaisimet vilkkuvat torkkutilassa. HerÀtys soi taas 9 minuutin jÀlkeen, ja herÀtysilmaisimet lakkaavat
vilkkumasta.
Sammuta herÀtys painamalla painiketta "AL VOL -" (5) tai "AL2 VOL +" (6), kunnes ilmaisin (11), (12), (13) tai (14) sammuu. Numerot
lakkaavat hetkeksi vilkkumasta.
RADIOTOIMINTO
zYleinen kÀyttö
1. Paina painiketta "ON/OFF" (1) kerran kytkeÀksesi radion pÀÀlle.
2. Paina painiketta "ON/OFF" (1) kerran uudestaan sammuttaaksesi sen.
3. Paina painiketta "MIN TU +" (3) tai "HOUR TU -" (2) kerran etsiÀksesi radiokanavia 0,1 mHz:n vÀlein.
4. PidÀ pohjassa painiketta "MIN TU +" (3) tai "HOUR TU -" (2) n. 3 sekunnin ajan etsiÀksesi automaattisesti seuraavan radiokanavan.
5. Paina painiketta "AL1 VOL -" (5) tai "AL2 VOL +" (6) sÀÀtÀÀksesi ÀÀnenvoimakkuutta. NÀytössÀ nÀkyy ÀÀnenvoimakkuuden tason
ilmaisin (00-15). 00 on hiljaisin ja 15 on ÀÀnekkÀin.
6. Paranna kuuluvuutta vetÀmÀllÀ antenni (9) ÀÀriasentoon ja muuttamalla sen asentoa.
Asemien muistipaikat
1. Radiossa on muistipaikkoja 10 radiokanavalle.
2. Voit tallentaa kanavan muistiin virittÀmÀllÀ radion haluamallesi kanavalle. PidÀ pohjassa painiketta "SET/PRE M+" (7) n. 2 sekuntia,
jolloin nÀytössÀ alkaa vilkkua numero, joka alkaa kirjaimella "P".
3. Paina painiketta "MIN TU +" (3) tai "HOUR TU -" (2) toistuvasti, kunnes haluttu muistipaikka on valittu. Paina sitten painiketta
"SET/PRE M+" (7) kerran vahvistaaksesi valinnan.
4. Etsi kanava muistista painamalla painiketta "SET/PRE M+" (7), kunnes löydÀt halutun kanavan.
Lepotila
1. Kun radio on pÀÀllÀ, paina painiketta "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) siirtyÀksesi valmiustilaan. Paina painiketta "DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) uudelleen ja toistuvasti valitaksesi minuuttimÀÀrÀn, joka jÀlkeen radio siirtyy valmiustilaan. Radio
sammuu, kun aika on kulunut.
Himmennys
1. Kun radio on pois pÀÀltÀ, paina painiketta "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE" (4) vaihtaaksesi nÀytön kirkkautta matalan ja
korkean vÀliltÀ.
Yleinen
1. Kelloradio on tarkoitettu ainoastaan sisÀkÀyttöön. Suojaa laite suoralta auringonvalolta, kosteudelta ja vedeltÀ.
Huomioi, ettÀ paristovarmennus sÀilyttÀÀ vain aika- ja herÀtysasetukset. Kelloradiota ei voi kÀyttÀÀ, se ei nÀytÀ aikaa eikÀ herÀtys
kuulu ilman 230 V:n virtaa.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN, TEKIJÄNOIKEUDEN HALTIJA DENVER
www.denver-electronics.com
SÀhkö- ja elektroniikkalaitteet sisÀltÀvÀt materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vahingollisia terveydelle ja
ympÀristölle, jos jÀtemateriaalia (pois heitettÀvÀt sÀhkö- ja elektroniikkalaitteet) ei kÀsitellÀ asianmukaisesti.
SÀhkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty roskakorilla, jonka pÀÀllÀ on rasti, kuten yllÀ. Symboli kertoo, ettei sÀhkö- ja
elektroniikkalaitteita tai paristoja saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana vaan ne on hÀvitettÀvÀ erikseen.
Kaikissa kaupungeissa on kerÀilypisteitÀ, joihin vanhat sÀhkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa maksutta edelleen
toimitettaviksi kierrÀtysasemille ja muihin kerÀilypisteisiin tai niille voidaan jÀrjestÀÀ kerÀily kodeista. LisÀtietoja saat kuntasi
tekniseltÀ osastolta.
Inter Sales A/S vakuuttaa, ettÀ radiolaitetyyppi CR-420MK2 on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen tÀysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Mene osoitteeseen: www.denver-electronics.com ja napsauta hakukuvaketta verkkosivuston ylÀreunassa. Kirjoita mallinumero:
CR-420MK2
Siirry nyt tuotesivulle, RED-direktiivi nÀkyy latausten/muiden latausten alla
Ota huomioon – kaikkia tuotteita voidaan muuttaa ilman erillistĂ€ ilmoitusta. Emme vastaa kĂ€yttöoppaan virheistĂ€ tai puutteista.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Tanska
www.facebook.com/denverelectronics
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
BRUKSANVISNING
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
LÀs denna anvÀndarmanual noggrant, innan du börjar anvÀnda produkten.
KONTROLLER OCH
INDIKATORER
1. “ON/OFF”-knappen
2. “HOUR TU”-knappen
3. “MIN TU +”-knappen
4. “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”-knappen
5. “AL1 VOL -”-knappen
6. “AL2 VOL +”-knappen
7. “SET/PRE M+”-knappen
8. Batterifack
9. Antenn
10. NĂ€tsladd
11. “AL1 BUZZER (SUMMER)” signal
12. “AL1 RADIO” signal
13. “AL2 BUZZER (SUMMER)” signal
14. “AL2 RADIO” signal
FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING
Med den hÀr klockradion medföljer ett system för batteriuppbackning som upprÀtthÄller instÀllningar för tid och alarm under ett
temporĂ€rt strömavbrott. SĂ€tt i tvĂ„ batterier av ‘AAA’ storlek korrekt genom att matcha polariteten (+/-) med markeringarna i batterifacket
(10). Om ett strömavbrott intrĂ€ffar medan batterierna Ă€r installerade, kommer fönstret att slĂ„s ‘av’ medan klockan fortsĂ€tter att gĂ„ samt
instÀllningarna för alarmet upprÀtthÄlls. Byt samtidigt ut batterierna endast med nya sÄdana.
Klockradion har silikonfötter för stadigt grepp pÄ ytan. Placera klockradion endast pÄ skyddade möbler.
SĂ€tt i stickkontakten i 230vac eluttag.
ANVÄNDNING AV ALARMKLOCKAN
INSTÄLLNING AV TID.
Siffrorna blinkar vid batteriinstallation/anslutning till vÀgguttag. Klockradion Àr nu klar för att stÀlla in tiden. Se anvisningar nedan nÀr du
vill stĂ€lla in tiden. Tryck och hĂ„ll “SET/PRE M+”-knappen (7) i ungefĂ€r 3 sekunder om du stĂ€ller in klockan och siffrorna blinkar.
1. Tryck pĂ„ “HOUR TU -”knappen (2) upprepade gĂ„nger nĂ€r du vill Ă€ndra timinstĂ€llning.
2. Tryck pĂ„ “MIN TU +”knappen (3) upprepade gĂ„nger nĂ€r du vill Ă€ndra minutinstĂ€llning.
3. Tryck pĂ„ “SET/PRE M+”-knappen (7) för att bekrĂ€fta tiden och fönstret slutar blinka.
OBS: Tiden för alarm kan endast stÀllas in nÀr radion Àr avslagen.
STÄLLA IN LARMTIDEN
Denna klockradio har dubbla alarm som kan stÀllas in och anvÀndas separat. Förfarandet för att stÀlla in bÄda alarmen Àr detsamma.
Med bÄda alarmen kan man antingen vÀckas med summer eller radio.
Tryck pĂ„ “AL1 VOL -”knappen (5) nĂ€r du vill visa alarmtid 1 med summer. Tryck pĂ„ “AL1 VOL -”knappen (5) igen nĂ€r du vill visa
alarmtid 1 med radio. Tryck pĂ„ “AL1 VOL -”knappen (5) igen för att Ă„tergĂ„ till aktuell tid.
OvanstÄende anvisningar Àr till för att visa alarmtid 1. NÀr du vill visa alarmtid 2, följ de ovanstÄende anvisningar och anvÀnd
“AL2 VOL +”-knappen (6) istĂ€llet för “AL1 VOL -”knappen (5).
NÀr du vill stÀlla in alarmtiden, vÀlja alarm 1 eller 2 med summer eller radio. Medan siffrorna blinkar,
1. Tryck pĂ„ “HOUR TU -”knappen (2) upprepade gĂ„nger nĂ€r du vill Ă€ndra timinstĂ€llning.
2. Tryck pĂ„ “MIN TU +”knappen (3) upprepade gĂ„nger nĂ€r du vill Ă€ndra minutinstĂ€llning.
3. Tryck pĂ„ “AL1 VOL -”knappen (5) eller “AL2 VOL +”-knappen (6) nĂ€r du vill bekrĂ€fta tiden och fönstret slutar blinka.
NĂ€r du vill slĂ„ pĂ„ alarmet, tryck pĂ„ “AL1 VOL -”knappen (5) eller “AL2 VOL +”-knappen (6) till dessa att önskat alarm Ă€r pĂ„slaget.
Signaler (11), (12), (13), eller (14) tÀnds och anger val av alarm. Siffrorna slutar blinka tillfÀlligt.
NĂ€r alarmet slĂ„s av, tryck pĂ„ “ON/OFF”-knappen (1) nĂ€r du vill slĂ„ av alarmet. Eller tryck pĂ„ “DIMMER HI/LOW
SLEEP/SNOOZE”-knappen (4). Indikatorer för alarmet blinkar i snooze-lĂ€ge. Alarmet ljuder igen efter 9 minuter och indikatorerna för
alarmet slutar blinka.
NĂ€r du vill slĂ„ av alarmet, tryck pĂ„ “AL1 VOL -”knappen (5) eller “AL2 VOL +”-knappen (6) till dess att signalerna (11), (12), (13), eller
(14) inte lÀngre lyser. Siffrorna slutar blinka tillfÀlligt.
ANVÄNDNING AV RADIO
AllmÀn anvÀndning
1. Tryck pĂ„ “ON/OFF”-knappen (1) en gĂ„ng nĂ€r du vill slĂ„ pĂ„ radion.
2. Tryck pĂ„ “ON/OFF”-knappen (1) en gĂ„ng nĂ€r du vill slĂ„ av radion.
3. Tryck pĂ„ MIN TU +”-knappen (3) eller “HOUR TU -”knappen (2) en gĂ„ng nĂ€r du vill söka radiostationer med steg om 0.1 mHz.
4. Tryck och hĂ„ll “MIN TU +”-knappen (3) eller “HOUR TU -”knappen (2) i ungefĂ€r 3 sekunder nĂ€r du vill automatiskt söka nĂ€sta
radiostation.
5. Tryck pĂ„ “AL1 VOL -”knappen (5) eller “AL2 VOL +”-knappen (6) nĂ€r du vill justera nivĂ„n pĂ„ volymen. Fönstret Ă€ndras nĂ€r den visar
indikationen pÄ volymnivÄn (00 till 15). 00 Àr den tystaste och 15 Àr den högsta nivÄn pÄ volymen.
6. FörlÀng och stÀll in antennen (9) för bÀsta radiomottagning.
FörinstÀlla minnen pÄ stationen
1. Radion kan lagra upp till 10 stationer.
2. NĂ€r du vill lagra en station i minnet, sök den önskade stationen. Tryck och hĂ„ll “SET/PRE M+”-knappen (7) i ungefĂ€r 2 sekunder
och en siffra som börjar med “P” börjar blinka i fönstret.
3. Tryck pĂ„ “MIN TU +”-knappen (3) eller “HOUR TU -” knappen (2) upprepade gĂ„nger för önskad minnesstation. Tryck sedan pĂ„
“SET/PRE M+”-knappen (7) en gĂ„ng för att bekrĂ€fta.
4. NĂ€r du vill hĂ€mta stationen, tryck pĂ„ “SET/PRE M+”-knappen (7) till dess att önskad station har erhĂ„llits.
VilolÀge
1. NĂ€r radion Ă€r pĂ„, tryck pĂ„ “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE”-knappen (4) nĂ€r du vill ange insomningslĂ€ge. Tryck pĂ„ “DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE”-knappen (4) igen och upprepade gĂ„nger nĂ€r du ska vĂ€lja insomningstid i minuter. Radion slĂ„s av nĂ€r
tiden för sömn Àr avslutad
Dimmer
1. Med radion avslagen, tryck pĂ„ “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE”-knappen (4) nĂ€r du vill Ă€ndra ljusstyrkan i fönstret mellan lĂ„g
och hög.
General
1. Klockradion Àr endast för inomhusanvÀndning. Undvik direkt solljus och exponering för fukt och vatten.
Notera att batteriets sÀkerhetskopiering bara behÄller instÀllningarna för tid och larm. Klockradion kan inte anvÀndas, visa tiden, eller
avge ett larm nÀr ingen 230V-anslutning finns.
MED ENSAMRÄTT, UPPHOVSRÄTT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektriska och elektroniska apparater innehÄller material, komponenter och Àmnen som kan vara farliga för din hÀlsa och miljön,
om avfallsmaterialet (förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning) inte hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning markeras med en överkorsad soptunna, sÄ som visas ovan. Denna symbol indikerar att
elektrisk och elektronisk utrustning inte ska bortskaffas med hushÄllsavfallet, utan ska bortskaffas separat.
Alla kommuner har etablerat uppsamlingsstÀllen dÀr elektrisk och elektronisk utrustning och batterier antingen kan lÀmnas in
kostnadsfritt pÄ Ätervinningsstationer eller hÀmtas frÄn hushÄllen. Vidare information finns att tillgÄ hos din kommuns tekniska
förvaltning.
HÀrmed försÀkrar Inter Sales A/S att denna typ av radioutrustning CR-420MK2 överensstÀmmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullstÀndiga texten till EU-försÀkran om överensstÀmmelse finns pÄ följande webbadress: Ange: www.denver-electronics.com och
klicka sedan pÄ IKONEN lÀngst upp pÄ webbsidan. Ange modellnumret: CR-420MK2
Ange nu produktsida, och direktivet i rött finns under hÀmtningar/övriga hÀmtningar
Observera - Alla produkter Àr föremÄl för Àndringar utan föregÄende meddelande. Vi reserverar oss för fel och utelÀmnanden i
handboken.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
www.facebook.com/denverelectronics
www.denver-electronics.com
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
1 2 3 4 5 6 7
AL1
BUZZER
AL1
RADIO
AL2
BUZZER
AL2
RADIO
11
12
13
14
9
10
8
BRUKSANVISNING
CR-420MK2
WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM
Les denne brukerhÄ oken n e fÞr begy er Ä bruke pro kt .ndb Þy du nn du et
1. “PÅ/AV” -knapp
2. “TIME TU -” -knapp
3. “MIN TU +” -knapp
4. “DIMMER HØY/L
AV SOVE/HVILE” -knapp
5. “AL1 VOL -” -knapp
6. “AL2 VOL +” -knapp
7. “SET/PRE M+” -knapp
8. Batterirom under
9. Antenne
10. StrĂžmledning
11. “AL1 SUMMER” -signal
12. “AL1 RADIO” -signal
13. “AL2 SUMMER” -signal
14. “AL2 RADIO” -signal
KONTROLLER OG INDILATORLAMPER
FORBEREDELSER FØR BRUK
Denne klokkeradioen har et batteribackup-system som vil beholde tid- og alarminnstillinger ved et midlertidig strĂžmbrudd. Sett inn to
AAA-batterier pÄ riktig mÄte ved Ä matche polaritetstegnene (+/-) i batterirommet (8). Hvis du opplever strÞmbrudd mens batteriene er
installert, vil displayet slÄ seg av, men klokken fortsetter Ä gÄ, og alarminnstillingene blir opprettholdt. Vennligst bytt alle batterier
samtidig, og bruk alltid nye batterier.
Sett AC-kontakten in i et 230vac strĂžmuttak.
BETJENING AV ALARM
STILLE INN TIDEN
Sifrene vil blinke nÄr batteriet installeres eller nÄr klokkeradioen kobles til vekselstrÞm (AC). Klokkeradioen er klar til Ä stille inn tiden.
Se instruksjonene nedenfor for Ă„ stille inn tiden. Trykk og hold inne “SET/PRE M+” -knappen (7) i omtrent 3 sekunder hvis du
tilbakestiller klokken, og sifrene vil blinke.
1. Trykk pĂ„ “HOUR TU -” -knappen (2) flere ganger for Ă„ endre innstillingen for “time”.
2. Trykk pĂ„ “MIN TU +” -knappen (3) flere ganger for Ă„ endre innstillingen for “minutt”.
3. Trykk pĂ„ “SET/PRE M+” -knappen (7) for Ă„ bekrefte det valgte tidspunktet, og displayet slutter Ă„ blinke.
Merk: Klokkeslett og alarmtider kan bare settes nÄr radioen er slÄtt av.
STILLE INN ALARMTIDEN
Denne klokkeradioen har to alarmer som kan stilles inn og brukes uavhengig. Prosedyren for Ă„ angi begge alarmer er den samme.
Begge alarmer kan vekke deg med summeren eller radioen.
Trykk pĂ„ “AL1 VOL -” -knappen (5) for Ă„ vise alarmtid 1 med summer. Trykk pĂ„ “AL1 VOL -” knappen (5) igjen for Ă„ se alarmtid 1 med
radio. Trykk pĂ„ “AL1 VOL -” knappen (5) igjen tilbake til gjeldende tid.
Instruksjonene over er for visning av alarmtid 1. For Ă„ se alarmtid 2, fĂžlg instruksjonene ovenfor og bruk “AL2 VOL +” -knappen
(6) i stedet for “AL1 VOL -” -knappen (5).
For Ă„ stille inn alarmtid, velg alarm 1 eller 2, med summer eller med radio. Mens sifrene blinker,
1. Trykk pĂ„ “HOUR TU -” -knappen (2) flere ganger for Ă„ endre innstillingen for “time”.
2. Trykk pĂ„ “MIN TU +” -knappen (3) flere ganger for Ă„ endre innstillingen for “minutt”.
3. Trykk pĂ„ “AL1 VOL -” -knappen (5) eller “AL2 VOL +” -knappen (6) for Ă„ bekrefte det valgte tidspunktet, og displayet slutter Ă„ blinke.
For Ă„ slĂ„ pĂ„ alarmen, trykk pĂ„ “AL1 VOL -” -knappen (5) eller “AL2 VOL +” knappen (6) til Ăžnsket alarm er pĂ„. Signalene (11), (12),
(13) eller (14) lyser og vil indikere alarmvalg. Tallene vil slutte Ă„ blinke.
Trykk pĂ„ “ON / OFF” -knappen (1) for Ă„ slĂ„ av alarmlyden nĂ„r alarmen stopper. Eller trykk pĂ„ "DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE"
-knappen (4). Alarmindikatorene blinker i summe-modus. Alarmen lyder igjen etter 9 minutter, og alarmindikatorene vil slutte Ă„ blinke.
For Ă„ slĂ„ av alarmen, trykk pĂ„ “AL1 VOL -” -knappen (5) eller “AL2 VOL +” -knappen (6) til signalene (11), (12), (13) eller (14) ikke
lenger lyser.
BETJENING AV RADIOEN
Generell betjening
1. Trykk en gang pĂ„ “ON / OFF” -knappen (1) for Ă„ slĂ„ pĂ„ radioen.
2. Trykk pĂ„ “ON / OFF” -knappen (1) igjen for Ă„ slĂ„ av radioen.
3. Trykk en gang pĂ„ “MIN TU +” -knappen (3) eller “TIMER TU -” -knappen (2) for Ă„ stille inn radiostasjonene ved 0,1mHz per trinn.
4. Trykk og hold “MIN TU +” -knappen (3) eller “HOUR TU -” -knappen (2) i omtrent 3 sekunder for Ă„ automatisk skanne etter neste
radiostasjon.
5. Trykk pĂ„ “AL1 VOL -” -knappen (5) eller “AL2 VOL +” -knappen (6) for Ă„ justere volumnivĂ„et. Skjermen endres for Ă„ vise
volumnivÄindikasjonen (00 til 15). 00 er lavest og 15 er hÞyest.
6. Forleng og plasser antennen (9) for bedre radioopptak.
ForhÄndsinnstilt stasjonsminne
1. Radioen kan lagre opptil 10 stasjoner.
2. For Ă„ lagre en stasjon i minnet, still inn til Ăžnsket radiostasjon. Trykk og hold inne “SET/PRE M+” -knappen (7) i ca. 2 sekunder, til et
tall som begynner med “P” blinker i displayet.
3. Trykk pĂ„ “MIN TU +” -knappen (3) eller “HOUR TU -” -knappen (2) gjentatte ganger til Ăžnsket minnestasjon. Trykk en gang pĂ„
“SET/PRE M+” -knappen (7) for Ă„ bekrefte.
4. For Ă„ hente stasjonen, trykk “SET/PRE M+” -knappen (7) til Ăžnsket stasjon er nĂ„dd.
Sovemodus
1. NĂ„r radioen er pĂ„, trykker du pĂ„ “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” -knappen (4) for Ă„ gĂ„ inn i sovemodus. Trykk pĂ„ “DIMMER
HI/LOW SLEEP/SNOOZE” -knappen (4) igjen og gjentatte ganger for Ă„ velge hviletid i minutter. Radioen slĂ„r seg av nĂ„r sovetid er
over.
DIMMER
1. Med radioen av, trykk “DIMMER HI/LOW SLEEP/SNOOZE” -knappen (4) for Ă„ endre lysstyrken pĂ„ skjermen mellom lav og hĂžy.
GENERELT
1. Klokkeradioen er kun til innendÞrs bruk. UnngÄ direkte sollys og eksponering for fuktighet og vann.
VÊr obs pÄ at backup-batterien kun lagrer klokkeslett og alarm-innstillingene. Vekkerfunksjonen med radio vi ikke kunne fungere,
klokkeslettet vil ikke vises og alarmen vil ikke lyde hvis du ikke er koblet til 230V.
MED ENERETT, OPPHAVSRETT DENVER ELECTRONICS A/S
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder materialer, komponenter og stoffer som kan vĂŠre farlig for din helse og for miljĂžet, hvis
materialet (kassert elektrisk og elektronisk utstyr) ikke hÄndteres riktig.
Elektrisk og elektronisk utstyr er merket med en sĂžppelbĂžtte med kryss over, som vist ovenfor. Dette symbolet betyr at elektrisk og
elektronisk utstyr ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall, men hÄndteres separat.
Alle byer har opprettet innsamlingspunkter, hvor elektrisk og elektronisk utstyr kan enten leveres inn gratis pÄ
resirkuleringsstasjoner og innsamlingspunkter, eller samles inn fra husholdninger. Mer informasjon er tilgjengelig hos lokale
tekniske avdelinger.
Hermed erklĂŠrer Inter Sales A/S at radioutstyrstypen CR-420MK2 er i overenstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklÊringens fulle tekst kan man finne pÄ fÞlgende internettadresse:
Tast inn: www.denver-electronics.com og klikk pÄ sÞkeikonet Þverst pÄ nettsiden. Angi modellnummer: CR-420MK2
Deretter gÄr du til produktsiden, du finner det rÞde direktivet under downloads/other downloads
Vennligst merk at vi kan gjÞre endringer pÄ alle vÄre produkter uten forvarsel. Vi tar forbehold om eventuelle feil og mangler i denne
manualen.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
NOR-1 NOR-2 NOR-3 NOR-4
1. Operating Frequency Range: 87.5-108MHz
2. Max Output Power: 0.5W
1. DriftsfrekvensomrÄde: 87.5-108MHz
2. Maximal udgangseffekt: 0.5W
1. Frequentie bereik: 87.5-108MHz
2. Totaal vermogen: 0.5W
1. Rango de funcionamiento de la Gama
de frecuencia: 87.5-108MHz
2. Potencia de salida mĂĄxima: 0.5W
1. Betriebsfrequenzbereich: 87.5-108MHz
2. Max. Ausgangsleistung: 0.5W
1. Plage des fréquences de fonctionnement :
87.5-108MHz
2. Puissance de sortie maximale : 0.5W
1. Campo operativo di frequenze: 87.5-108MHz
2. Potenza massima di uscita: 0.5W
1. Zakres częstotliwoƛci pracy: 87.5-108MHz
2. Maks. moc wyjƛciowa: 0.5W
1. Alcance operacional da frequĂȘncia:
87.5-108MHz
2. PotĂȘncia de saĂ­da mĂĄxima: 0.5W
1. KÀyttötaajuusalue: 87.5-108MHz
2. Maks. lÀhtöteho: 0.5W
1. DriftsfrekvensomrÄde: 87.5-108MHz
2. Maximal utgÄende ström: 0.5W
1. Operativt frekvensomrÄde: 87.5-108MHz
2. Maks. Utangseffekt : 0.5W
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.
Please notice - All products are subject to change without any notice. We take reservations for errors and omissions in the manual.


Produktspezifikationen

Marke: Denver
Kategorie: Radiowecker
Modell: CR-420MK2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Denver CR-420MK2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Radiowecker Denver

Bedienungsanleitung Radiowecker

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-