Delta Dore Tybox RF 6700 FP Bedienungsanleitung

Delta Dore Empfänger Tybox RF 6700 FP

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Delta Dore Tybox RF 6700 FP (12 Seiten) in der Kategorie Empfänger. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/12
1
www.deltadore.com
Tybox 5701FP - 5702FP - RF6700FP
11/22
Tybox 5101 RF 6700FP
2 x 1,5V LR03 - AAA Alkaline 230 V~ +/-10%, 50 Hz
0,4W
868,7 MHz -> 869.2 MHz (EN 300 220) - 300 m max.Maximum wireless power < 10 mW -
Category 2 receiver
Output / 100 mA max., 230V - Type 1.Y
Fil pilote (Confort/Arrêt) - Pilot wire (Comfort/Stop)
Input Délestage/ Delesteur/ Lastabwurf / Interruzione /
Load shedding (option) / Racionalizado
115V or 230V
°C -10°C / +40°C
80 x 84 x 21 mm 54 x 140 x 25 mm
IP 20 IP44
Température d’essai à la bille : 75°C
Verwekingspunt aan kogelmethode: 75°C
Temperatur Kugeldruckpfung: 7C
Temperatura per la prova della biglia: 75°C
Ball test temperature: 75°C.
Temperatura máxima soportada en laboratorio: 75°C
Tension assignée de choc : 2500V
Toegekende stootspanning: 2500 V
Bemessungsstoßspannung: 2500 V
Tensione nominale di resistenza alla sovratensione: 2500 V
Rated impulse withstand voltage: 2500V
Tensión nominal de choque: 2500V
FR Guide de démarrage rapide
NL Snelstartgids
DE Schnellstartanleitung
IT Guida rapida
EN Quick start guide
ES Guía de inicio rápido
mode
mode
Tybox 5701 FP Tybox 5702 FP
Tybox 5101 mo de + RF 6700 FP Tybox 5101 mo de + 2 x RF 6700 FP
1. Notice web détaillée / Gedetailleerde gebruiksaanwijzing online / Detaillierte Web-Anleitung / Istruzioni web dettagliate / Detailed
instructions / Manual de instalación en la página web
FR Notice web détaillée : scannez le QR Code.
- Préconisations d’installation,
- Association d’un détecteur d’ouverture,
- Association à l’appli Tydom,
- Fonctions avancées,
- Aide...
NL Gedetailleerde gebruiksaanwijzing online: scan de
QR-code.
- Aanbevelingen voor installatie,
- Koppeling met een openingsdetector,
- Koppeling met de Tydom-app,
- Geavanceerde functies,
- Hulp...
DE Detaillierte Web-Anleitung: Scannen Sie den QR-Code.
- Installationshinweis,
- Zuordnung eines Önungsmelders,
- Zuordnung zur Tydom-App,
- Erweiterte Funktionen,
- Hilfe...
IT Istruzioni web deagliate: scansiona il codice QR.
- Consigli di installazione,
- Associazione sensore di apertura,
- Associazione all’app Tydom,
- Funzioni avanzate,
- Aiuto...
EN For detailed instructions: scan the QR code.
- Installation guidelines
- Pairing of a door/window magnetic contact,
- Pairing with the Tydom app
- Advanced features
- Help...
ES Manual de instalación en la página web: escanear el
código QR.
- Recomendaciones de instalación
- Asociación de un detector de apertura,
- Asociación con la app Tydom,
- Funciones avanzadas,
- Ayuda...
~1,50 m
> 20 cm
ON
mode
ode
mode
mode
mode
mode
230V~
50 Hz
OFF
2 x 1,5V - AAA LR03
2 x 1,5V - AA LR03A
Click
Click
Click
Click
50 m max.
N
Lx 2 max.
2. Installation / Installatie / Installation / Installazione / Installation / Instalación
Fixation par vis ou adhésifs
Bevestiging met schroeven of plakband
Befestigung durch Schrauben oder Klebeband
Montaggio a vite o adesivo
Fixed by screws or adhesive tabs
Fijación mediante tornillos o adhesivos
Bleu, Blauw, Blau, Blu, Blue, AzulN :
Marron, Bruin, Braun, Marrone, Brown, MarrónL :
Noir, Zwart, Schwarz, Nero, Black, NegroFP :
Gris, Grijs, Grau, Grigio, Grey, GrisDélest :
(Option)
Fil pilote
2
4. glages / Instellingen / Einstellungen / Regolazioni / Settings / Ajustes
5. Utilisation / Gebruik / Verwendung / Utilizzo / Use / Uso
FR IMPORTANT : Le radiateur doit être en mode
automatique (AUTO, PROG, , ...), son réglage de
température Confort au maximum.
Appuyez sur une touche pour réveiller l’achage. Le
mode en cours s’ache :
ON = autorisation de marche, = Arrêt.
Pour le modier, appuyez sur . mode
A partir du mode ON, appuyez sur + ou - pour acher
la température de consigne et la modier.
Appuyez sur mode ou aendez 5 secondes pour sortir.
Lors du passage du mode au mode ON, la consigne
revient à sa valeur par défaut : 20°C.
Indique que le système est en Hors-gel (7°C,
non modiable).
Exemple : fenêtre ouverte
Sur le récepteur :
LED verte allumée = alimentation secteur OK
LED rouge allumée = demande de chaue en cours
NL BELANGRIJK: de radiator moet in automatische
modus zijn (AUTO, PROG, , ...), de instelling van de
Comfort-temperatuur moet op maximum zijn.
Druk op een toets om het scherm te activeren. De
modus in uitvoering wordt weergegeven:
ON = toestemming voor inschakeling, = stoppen.
Druk op modus om te wijzigen.
Vanuit de modus ON, druk op + of - om de ingestelde
temperatuur weer te geven en te wijzigen.
Druk op of wacht 5 seconden om te verlaten. modus
Bij de overgang van modus naar modus ON, keert de
instelling terug naar zijn standaardwaarde: 20°C.
Gee aan dat het systeem in
Vorstbeveiliging is (7°C, niet wijzigbaar).
Voorbeeld: raam staat open
Op de ontvanger:
groene led aan = netvoeding OK
Rode led aan = aanvraag verwarming in uitvoering
DE WICHTIG: Der Heizkörper muss sich im
Automatikmodus (AUTO, PROG, , ...) und seine
Temperatureinstellung im Komfortbetrieb auf der
höchsten Stufe benden.
Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um die Anzeige
einzuschalten. Die aktuelle Betriebsart wird angezeigt:
ON = Ein, = Aus.
Um sie zu ändern, drücken Sie auf Betriebsart.
Drücken Sie in der Betriebsart ON auf + oder -, um die
Solltemperatur anzuzeigen und sie zu ändern.
Drücken Sie auf Betriebsart oder warten Sie 5
Sekunden, um diesen zu verlassen.
Beim Wechel von der Betriebsart zur Betriebsart ON,
wird der Sollwert wieder auf seinen Standardwert
zurückgesetzt: 20 °C.
Zeigt an, dass sich das System im
Frostschutzbetrieb bendet (10 °C, nicht
änderbar).
Beispiel: oenes Fenster
Auf dem Empfänger:
grüne LED leuchtet = Stromversorgung OK
Rote LED leuchtet = Wärmeanforderung läu
IT IMPORTANTE: Il radiatore deve essere in modalità
automatica (AUTO, PROG, , ecc.), la temperatura
Comfort devessere impostata al massimo.
Premere un tasto per riaivare la visualizzazione.
Viene visualizzata la modalità corrente:
ON = abilitazione funzionamento, = Arresto.
Per modicarla, premere su . mode
Dalla modalità ON, premere su + o - per visualizzare la
temperatura di set point e modicarla.
Premere su o aspeare 5 secondi per uscire. mode
Quando si passa dalla modali alla modalità ON, il
set point torna al valore predenito: 20 °C.
Indica che il sistema si trova in modalità
Antigelo (10 °C, non modicabile).
Esempio: nestra aperta
Sul ricevitore:
LED verde acceso = alimentazione elerica OK
LED rosso acceso = richiesta di riscaldamento in corso
EN IMPORTANT: The radiator must be in automatic
mode (AUTO, PROG, ...), with its Comfort
temperature set to the maximum.
Press any buon to activate the display screen. The
current mode is displayed:
ON = ready for operation, = Stop.
To change it, press . mode
From ON mode, press + or - to display the temperature
seing and modify it.</2>
Press or wait 5 seconds to exit. mode
When switching from mode to ON mode, the seing
returns to its default value: 20°C.
Indicates that the system is in Frost
Protection mode (7°C, cannot be modied).
Example: open window
On the receiver:
Green LED illuminated = power supply OK
Red LED illuminated = heating request pending
ES IMPORTANTE: El radiador debe estar en modo
automático (AUTO, PROG, , ...), su ajuste de
temperatura Confort al máximo.
Pulsar una tecla para activar la visualización. Se
muestra el modo en curso:
ON = autorización de marcha, = Paro.
Para modicarlo, pulsar . modo
Desde el modo ON, pulsar + o - para visualizar la
temperatura de consigna y modicarla.
Pulsar o esperar 5 segundos para salir. modo
Al pasar del modo al modo ON, la consigna vuelve a
su valor por defecto: 20°C.
Indica que el sistema está en antihelada
(7°C, no modifciable).
Ejemplo: ventana abierta
En el receptor:
LED verde encendida = alimentación corriente OK
LED roja encendida = solicitud de calentamiento en
curso
+ 5°C
- 5°C
>10s
mode mode mode mode
FR Appuyez sur une touche pour réveiller l’achage.
Appuyez sur mode pendant 10 secondes, jusqu’à
acher CF01.
Appuyez sur + ou - pour eectuer le réglage, sur mode
pour passer au menu suivant.
CF01 : Correction de la température mesurée
CF02 : Verrouillage des touches
CF03 : 00. Laissez le réglage sur 00.
NL Druk op een toets om het scherm te activeren.
Houd 10 seconden ingedrukt, tot CF01 modus
verschijnt.
Druk op + of - om de instellingen uit te voeren, op
modus om naar het volgende menu te gaan.
CF01 : Correctie van de gemeten temperatuur
CF02 : Toetsenvergrendeling
CF03 : 00. Laat de instelling op 00.
DE Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
die Anzeige einzuschalten.
Drücken Sie auf 10 Sekunden lang auf , bis Betriebsart
CF01 angezeigt wird.
Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen vor-
zunehmen, auf Betriebsart, um zum Nächsten Menü zu
wechseln.
CF01: Korrektur der gemessenen Temperatur
CF02: Tastensperre
CF03 : 00. Belassen Sie die Einstellung auf 00.
IT Premere un tasto per riaivare la visualizzazione.
Premere il tasto per 10 secondi no a quando mode
viene visualizzato CF01.
Premere su + o - per modicare le impostazioni, su
mode per passare al menu successivo.
CF01: Correzione della temperatura misurata
CF02: Blocco dei tasti
CF03 : 00. Lasciare impostato su 00.
EN Press any buon to activate the display screen.
Press for 10 seconds, until CF01 is displayed. mode
Press + or - to adjust the seing, or press mode to
move to the next menu.
CF01: Correction of the measured temperature
CF02: Button lock
CF03 : 00. Leave the setting at 00.
ES Pulsar una tecla para activar la visualización.
Pulsar durante 10 segundos hasta que se modo
muestre CF01.
Pulsar + o - para realizar el ajuste en para pasar modo
al menú siguiente.
CF01: Corrección de la temperatura medida
CF02: Bloqueo de las teclas
CF03 : 00. Dejar el ajuste a 00.
3. Association radio / Draadloze verbinding / Funkzuordnung / Associazione radio / Radio association / Asociación vía radio
3 4
5
1
>3s
2
>3s
EXIT
... ... ...
OFF
mode mode
FR A la 1ère mise sous tension, le voyant vert du récepteur clignote rapidement, signalant qu’il n’a pas été associé.
Appuyez 3 secondes sur la touche du(des) récepteur(s) à associer, jusqu’à ce que le voyant rouge clignote.
Relâchez.
Sur le Tybox, appuyez simultanément 3 secondes sur les touches . mode et +
L’écran ache rF00. Relâchez.
Appuyez brièvement sur +. L’écran clignote jusqu’à acher rF suivi du nombre de récepteurs associés ( ) (ex : rF01
pour un seul récepteur, rF02 pour 2 récepteurs, etc...).
Vériez que le voyant du(des) récepteur(s) ne clignote plus.
Pour sortir du mode, appuyez simultanément et brièvement sur les touches . mode et +
Associer un détecteur d’ouverture / Associer l’appli Tydom
Reportez-vous à la notice complémentaire accessible via le QR Code au début de cee notice.
NL Wanneer het apparaat de eerste keer onder spanning wordt geplaatst, knippert het groene lampje van de
ontvanger snel, om aan te geven dat het niet gekoppeld is.
Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger(s) die gekoppeld moet(en) worden, tot het rode lampje
knippert. Laat los.
Druk op de Tybox gelijktijdig 3 seconden op de toetsen en . modus +
Op het scherm verschijnt rF00. Laat los.
Druk kort op +. Het scherm knippert tot rF verschijnt, gevolgd door het aantal gekoppelde ontvangers ( ) (bijv.:
rF01 voor één ontvanger, rF02 voor 2 ontvangers, enz.).
Controleer of het lampje van de ontvanger(s) niet meer knippert.
Om de modus te verlaten, drukt u kort de toetsen en modus + tegelijk in.
Koppelen van een openingsdetector / De Tydom-app koppelen
Raadpleeg de aanvullende handleiding, toegankelijk via de QR-code aan het begin van deze handleiding.
DE Bei der 1. Spannungszuschaltung blinkt die grüne Kontrollleuchte des Empfängers schnell auf und signalisiert
damit, das er nicht zugeordnet wurde.
Drücken Sie 3Sekunden lang auf die Taste des/der Empfänger/s, der/die zugeordnet werden soll/en, bis die rote
Kontrollleuchte blinkt. Lassen Sie die Taste los.
Drücken Sie auf der Tybox gleichzeitig 3 Sekunden lang auf die Tasten und . Betriebsart +
Auf dem Display erscheint: rF00. Lassen Sie die Tasten los.
Drücken Sie kurz auf +. Das Display blinkt und zeigt schließlich rF gefolgt von der Anzahl der zugeordneten
Empfänger an ( ) (z. B.: rF01 für einen einzigen Empfänger, rF02 für 2 Empfänger, usw. ...).
Bestätigen Sie, dass die Kontrollleuchte des/der Empfänger/s nicht mehr blinkt.
Um die Betriebsart zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig und kurz auf die Tasten und . Betriebsart +
Einen Önungsmelder zuordnen / Tydom-App zuordnen
Beachten Sie die Zusatzanleitung, auf die Sie über den QR-Code am Anfang dieser Anleitung zugreifen können.
IT Alla prima accensione, la spia verde del ricevitore lampeggia rapidamente, indicando che non è stato ancora
associato.
Premere per 3 secondi il tasto del/dei ripetitore/i da associare no a quando la spia rossa lampeggia. Rilasciare.
Premere simultaneamente i tasti e per 3 secondi sul Tybox. mode +
Lo schermo indica rF00. Rilasciare.
Premere brevemente il tasto +. Lo schermo lampeggia no a visualizzare rF seguito dal numero di ricevitori
associati ( ) (es: rF01 per un solo ricevitore, rF02 per 2 ricevitori, ecc.).
Vericare che la spia del/dei ricevitore/i non lampeggi più.
Per uscire dalla modalità, premere simultaneamente e brevemente i tasti e .mode +
Associare un sensore di apertura / Associare l’app Tydom
Fare riferimento alle istruzioni aggiuntive accessibili tramite il codice QR presente all’inizio delle istruzioni.
EN The rst time you power up, the green LED on the receiverashes rapidly, indicating that it has not been paired.
To pair it, press the receiver buon for 3 seconds, until the red LED ashes. Release the buon.
On the Tybox, simultaneously press both the and buons for 3 seconds.. mode +
The screen will display rF00. Release the buons.
Press briey on +. The screen ashes until rF is displayed, depending on the number of paired receivers ( ) (e.g. :
rF01 for a single receiver, rF02 for 2 receivers etc...).
Check that the LED on the receiver is no longer ashing.
To exit the mode, simultaneously and briey press the and buons. mode +
Pairing a door/window magnetic contact / Pairing the Tydom app
Consult the additional instructions accessible via the QR code at the start of these instructions.
ES En el primer encendido, el indicador verde del receptor parpadea rápidamente, lo que indica que no se p2-ha
asociado.
Pulsar durante 3 segundos la tecla del/de los receptor/es hasta que el indicador rojo parpadee. Soltar.
En la Tybox, pulsar simultáneamente 3 segundos las teclas . modo y +
Aparecerá rF00 en la pantalla. Soltar.
Pulsar brevemente +. La pantalla parpadea hasta mostrar rF seguido del número de receptores asociados ( ) (ej.:
rF01 para un solo receptor, rF02 para 2 receptores, etc.).
Comprobar que el indicador del/de los receptor/es p2-ha dejado de parpadear.
Para salir de ese modo, pulsar de manera simultánea y breve las teclas . modo y +
Asociar un detector de apertura
Asociar la app Tydom
Consultar el manual de instrucciones complementario disponible a través del código QR en el inicio de este manual.
mode
mode
mode
1 2 3
1
www.deltadore.com
Tybox 5701 pilot wire pack
Installation and User
Guide
Contents
Installation
1. Installing the thermostat ............................................................................................ 2
1.1 Location 2 ...................................................................................................................................
1.2 Wall mounting 2 .......................................................................................................................
1.3 Mounting on a base 2 .............................................................................................................
2. Installing the receiver .................................................................................................. 3
2.1 Location 3 ...................................................................................................................................
2.2 Mounting / Connection 3 ......................................................................................................
3. Wireless pairing 3 ............................................................................................................
4. Conguring your device ............................................................................................. 4
Menu CF01 - Correcting the temperature measured 4 ......................................................
Menu CF02 Locking the buons 4 ............................................................................................
Menu CF03 Not used 4 ...................................................................................................................
5. Pairing with the Tydom app ........................................................................................ 5
6. Pairing with a window sensor ..................................................................................... 5
7. Pairing with a repeater 5 ................................................................................................
8. Troubleshooting ............................................................................................................ 6
8.1 Deleting the pairing of the receiver with the thermostat,
Tydom or window sensor ....................................................................................................6
8.2 Removing pairings from the receiver ............................................................................6
9. Technical characteristics 6 ...........................................................................................
Use
1. Description .................................................................................................................... 7
2. Consultation or modication of temperatures 7 ......................................................
3. Open window detection .............................................................................................. 7
4. Operation with a load-shedder ................................................................................. 8
5. Operation with the Tydom application .................................................................... 8
6. LED switch o mode 8 ....................................................................................................
7. Troubleshooting ............................................................................................................ 9
7.1 What the receiver LEDs mean 9 ........................................................................................
7.2 Changing baeries 10 .............................................................................................................


Produktspezifikationen

Marke: Delta Dore
Kategorie: Empfänger
Modell: Tybox RF 6700 FP

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Delta Dore Tybox RF 6700 FP benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Empfänger Delta Dore

Bedienungsanleitung Empfänger

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-