Crivit IAN 298596 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Crivit IAN 298596 (5 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/5
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Before use
Remove the protective film from the LC display 13
before you use the device for the first time.
Note: Do not use this product on electric bikes.
The motor could cause the product to malfunction.
Inserting the battery
To insert the battery 3 proceed as depicted
in Fig. A.
Use a coin to open the battery compartment.
Use this to turn the battery cap counter-clock-
wise. Ensure that you insert the battery correctly
into the battery compartment (polarity). This is
shown in the battery compartment. Ensure that
the O-ring is attached correctly before inserting
the battery.
Turn the battery cap clockwise onto the battery
compartment using the coin to close it.
rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on
the battery / rechargea-
ble battery and in the
battery compartment
before inserting!
Remove exhausted
batteries / rechargeable
batteries from the product
immediately.
the product will not be
used for a longer period.
Risk of damage of
the product
Only use the specified
type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechar-
geable batteries accord-
ing to polarity marks (+)
and (-) on the battery /
In the event of a leakage
of batteries / rechargeab
le
batteries, immediately
remove them from the prod-
uct to prevent damage.
Only use the same type
of batteries / rechargea-
ble batteries. Do not mix
used and new batteries /
rechargeable batteries.
Remove batteries /
rechargeable batteries if
and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged bat-
teries / rechargeable bat-
teries can cause burns
on contact with the skin.
Wear suitable protective
gloves at all times if such
an event occurs.
t
emperatures, which could
affect batteries / rech
arge-
able batteries, e.g. radi-
ators / direct sunlight.
Avoid contact with the
skin, eyes and mucous
membranes. In the event
of contact with battery
acid, thoroughly flush
the affected area with
plenty of clean water
Never throw batteries /
rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical
loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of
batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environ-
mental conditions and
DANGER OF
EXPLOSION!
Never recharge non-re-
chargeable batteries.
Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable
batteries and / or open
them. Overheating,re or
bursting can be the result.
Safety
instructions for
batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / recharge-
able batteries out of reach
of children. If accidentally
swallowed seek immedi-
ate medical attention.
GB/IE
Please note that the guar-
antee does not cover
damages caused by incor-
rect handling, non-com-
pliance with the safety
instructions or use by
unauthorised persons.
lacking experience and
knowledge, when super-
vised or instructed in the
safe use of the product
and understand the asso-
ciated risks. Do not allow
children to play with the
product. Cleaning and
user maintenance must
not be performed by chil-
dren without supervision.
General safety
instructions
KEEP ALL SAFETY NOTICES
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
This product may be used
by children 8 years and
up as well as persons
with physical, sensory or
mental impairments or
Frequency Band: 125 KHz +/-10 KHz
Max. Transmitted power: 125 KHz <6.58 dBm
Scope of delivery
1 Wireless bike
computer
1 Bracket for bicycle
computer
1 Damper for bicycle
computer bracket
1 Bracket with sensor
1 Magnet
6 Cable ties
2 Batteries, 3 V
(direct current),
Model CR2032
button cell battery
2 Replacement O-rings
for bicycle computer
and sensor
1 Instructions for use
15 Speed comparator display:
Compares the current speed with the
average speed
▲ higher than the average speed
▼ lower than the average speed
16 SCAN display
17 Maintenance interval display
18 Battery state indicator (for bicycle computer)
19 Speed tendency:
This displays the trend in terms of whether
the speed is increasing (large bar, right) or
decreasing (small bar, left).
20 SET button (S)
Technical data
Battery: 3 V (direct current)
(CR2032 button cell
battery)
Operating temperature: 0–50 °C
- ETA (Estimated time of arrival)-Distance
- ETA time
- Fuel Saving
- Back light ON / OFF
Parts Description
1 Magnet
2 Cable ties
3 Battery
4 Damper for bicycle computer bracket
5 Bracket
6 Sensor
7 Bicycle computer battery cap
8 Bicycle computer
9 Sensor battery cap
10 Primary functional value display
11 Function indicator
12 Secondary functional value display
13 LC display
14 MODE button (M)
Functions
– Menu languages: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Clock
– Stopwatch
– Temperature display °C / °F
– Memory function for min. and max. temperature
– Bike speed display (0–99.9 km / h)
– Average speed display (0–99.9 km / h)
– Maximum speed display (0–99.9 km / h)
– Speed comparator
– Speed trend
Trip timer (max. 9:59:59) (Countdown or
forward-counting)
– Odometer (Countdown or forward-counting)
– Total kilometer and total trip time display
– Calorie counter
– Fat burning display
– CO2 saved
– Scan display (functions are interconnected)
– Automatic start function
Bike Computer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended to be used as a bicycle
computer. Not for commercial use.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können, oder für Beschädigung
en
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinie
n
sorgltig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
r Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND,
dass das Produkt (Fahrradcomputer, HG00734A)
den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
d
ient hat, im Interesse des Umweltschutze
s
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten
oder Reinigungsmittel. Ansonsten drohen Schä-
den am Produkt.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Wartung
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Produkt
r längere Zeit nicht verwenden werden.
Überprüfen Sie regelmäßig das Produkt ein-
schließlich sämtlicher Komponenten auf Beschä-
digung und sicheren Sitz.
Problem Lösung
Keine Fahrgeschwindig-
keits- oder Kilometeran-
zeige
Richten Sie Magnet und
Sensor korrekt aus.
- Prüfen Sie, ob die
Batterie polrichtig
eingesetzt ist.
Display schwarz Die Umgebungstempe-
ratur ist zu hoch oder
der Fahrradcomputer
wurde zu lange direkter
Sonnenstrahlung ausge-
setzt. Entfernen Sie das
Produkt aus dem direkten
Sonnenlicht und lassen
Sie es eine Weile
abkühlen.
Das LC-Display zeigt
irreguläre Symbole.
Entnehmen Sie die Bat-
terie und setzen Sie sie
anschließend wieder ein.
Problem Lösung
Leeres LC-Display oder
keine Antwort nach
erneutem Einlegen der
Batterie
Entnehmen Sie die Bat-
terie. Führen Sie einen
spitzen Gegenstand
(z. B. Schraubendreher)
in das mit „RESET“ ge -
kennzeichnete Loch. Set-
zen Sie die 3 V-Batterie
so in das Batteriefach
ein, dass der +-Pol nach
oben weist. Setzen Sie
den Batteriefachdeckel
auf das Batteriefach. Der
Mikroprozessor wird
zurückgesetzt und neu
gestartet.
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bau-
teile. Daher kann es, wenn es sich in der Nähe von
Produkten befindet, die Radiosignale aussenden,
Störungen auslösen.
Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie
solche Produkte aus der Umgebung des Produkts.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurz-
zeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Ver-
gewissern Sie sich, dass der Dichtungsring vor dem
Einsetzen der Batterie ordnungsgemäß angebracht
ist. Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit einer
nze im Uhrzeigersinn in Richtung des -Symbols,
um das Batteriefach zu schließen. Dcken und halten
S
ie eine beliebige Taste zur Rückkehr in den norma
len
Betriebsmodus.
Hinweis: Wenn die Batterie entfernt ist, werden
nach etwa 20 Sekunden alle Daten gelöscht.
Fahrradcomputer vom
Fahrrad abmontieren
Drehen Sie den Fahrrad-Computer gegen den
Uhrzeigersinn, um diesen abzunehmen (Abb. K).
Um die Kabelbinder
2
zu entfernen, verwen
den
Sie ein geeignetes Werkzeug, beispielsweise
einen Seitenschneider.
Hinweis: Sie können SETTING OPEN auswählen,
um Einstellungen zu verändern - nicht um Einstellungen
zu löschen. Sehen Sie auch das Kapitel Veränderung
der Grundeinstellungen“, um Einstellungen vorzu-
nehmen.
Batterie auswechseln
Hinweis: Die Batterie des Fahrradcomputers muss
gewechselt werden, wenn die Batteriestatusanzeige
18 auf dem LC-Display angezeigt wird. Drücken und
halten Sie zuerst die MODE-Taste 14 , halten Sie
gleichzeitig die SET-Taste 20 und lassen Sie beide
gedrückt, bis auf dem LC-Display das Batteriesymbol
u
nd {{----}} angezeigt wird. Zum Wechseln der Batter
ie
gehen Sie wie in Abbildung A dargestellt vor. Drehen
Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze gegen
den Uhrzeigersinn in Richtung des -Symbols, um
das Batteriefach zu öffnen. Entnehmen Sie die alte
Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue
Batterie. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach
kurzer Zeit automatisch aus.
Fahrradcomputer
zurücksetzen
Drücken und halten Sie zuerst die SET-Taste 20
und halten Sie die MODE-Taste 14 , um in den
Einstellungsmodus zu gelangen. SETTING OP
EN
(Einstellungen öffnen) oder SETTING RESET
(Einstellungen zurücksetzen) wird angezeigt.
Drücken Sie die MODE-Taste 14 bis SETTING
RESET angezeigt wird. Bestätigen Sie das
Zurücksetzen Ihres Produkts, indem Sie die
SET-Taste 20 drücken.
Nun können Sie die vorher eingerichteten
Grundeinstellungen anpassen (Sprache, Alter,
Gewicht, Uhrzeit). Die übrigen gespeicherten
Daten werden gelöscht.
Drücken Sie die SET-Taste 20 erneut. Drücken
Sie die MODE-Taste 14 , um individuelle Ein-
stellungen
zu aktivieren oder zu deaktivieren
(d. h. UHRZEIT
).
Wählen Sie „ON“, um die gewählte Funktion
zum EINFACH-Modus hinzuzufügen. Wählen
Sie „OFF“, wenn Sie die gewünschte Funktion
nicht zum EINFACH-Modus hinzufügen wollen.
Drücken Sie die SET-Taste 20 , um Ihren Eintrag
zu bestätigen. Drücken Sie die MODE-Taste 14 ,
um zur nächsten Funktion zu gelangen, und
wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte.
Drücken Sie die MODE-Taste 14 , um die
Einstellungen zu verlassen.
Verwendung der
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SET-Taste 20 , um die Hinter-
grundbeleuchtung vorübergehend einzuschalt
en.
Hinweis: Zur Änderung der Einstellungen lesen Sie
das Kapitel Veränderung der Grundeinstellungen“.
Hinweis: Um den Scan-Modus zu beenden, drück
en
Sie die MODE-Taste 14 , um zum FORTGES-Modus
zurückzukehren.
CUSTOMIZE
(Anpassungs)-Modus
Neben dem - und demFORTGES EINFACH-Mod
us
können Sie auch Ihre eigenen Einstellungen im
CUSTOMIZE-Modus anlegen.
Drücken und halten Sie die MODE-Taste 14
3 Sekunden lang und drücken Sie dann die SET-
Taste 20 , um zur Profileinstellung zu gelangen.
Drücken Sie die MODE-Taste 14 , um den EIN-
FACH-Modus auszuwählen.
Das Wort EINFACH blinkt im Display.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 , um in
den CUSTOMIZE (Anpassungsmodus)-Modus
zu gelangen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 r
3 Sekunden, um die ETA-Distanz bzw. den
ETA- Modus zu verändern.
KM+ / -: Kilometerzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um die Einstellungen des Kilometerzäh-
lers aufzurufen. Der LC-Display zeigt die Sym
bole
r Erhöhung und Reduzierung der Nummer
(+ oder -) und den Entfernungswert.
TIMER +/ -: Timer.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die Timereinstellungen zu
ändern. Der LC-Display zeigt die Symbole für
Erhöhung und Reduzierung der Zahl (+ oder -)
und den Timerwert.
SCAN: Scan
Hinweis: Im Scan-Modus wechselt der Display auto -
matisch zwischen Fahrdistanz, Höchstgeschwindig-
keit, Durchschnittsgeschwindigkeit und Fahrtzeit.
FETT: Fettverbrennung in Gramm.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um den Fettverbrennungswert auf
0 zu stellen.
CO2 KG: CO2-Ersparnis.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um den Referenzwert der CO2-Einstellung
aufzurufen.
SPAREN: Kraftstoffersparnis verglichen mit einem
Auto.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um die Einstellung der Einheit und des
Referenzwerts vom Kraftstoffverbrauch aufzu-
rufen.
ETA: Erwartete Ankunftszeit
Im Display erscheint ETASTART: Drücken Sie
die SET- 20 und MODE-Taste 14 , um die ETA-
Funktion zu aktivieren.
SET-Taste 20 und halten Sie diese gedrückt,
während die höchste und niedrigste Temperatur
angezeigt wird, um zur aktuellen Temperatur
zurückzukehren und die gespeicherten Daten
zu löschen. Drücken und halten Sie die SET-
Taste 20 für 3 Sekunden und drücken Sie die
SET-Taste 20 erneut, um die Einstellung der
Temperatureinheit aufzurufen.
STOPPUHR: Stoppuhr.
Drücken Sie die SET-Taste 20 , um die Stoppuhr
zu starten. Drücken Sie die SET-Taste 20 erneut,
um die Stoppuhr zu stoppen. Drücken und halten
Sie die SET-Taste 20 für 3 Sekunden, um die
Stoppuhr auf 0 zu stellen.
KAL RATE: Momentaner Kalorienverbrauch.
KALORIE: Kalorienzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um den Kalorienzähler auf 0 zu
stellen.
TAGES-KM: Fahrdistanz.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die Fahrdistanz, Höchtge-
schwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit
und Fahrtdauer auf 0 zu stellen.
MAX-KMH: Höchstgeschwindigkeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die Höchstgeschwindigkeit
auf 0 zu stellen.
DURCH-KM: Durchschnittsgeschwindigkeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden, um die Durchschnittsgeschwindig-
keit auf 0 zu stellen.
FAHRZEIT: Fahrtzeit.
GRAD: Thermometer.
Drücken Sie die SET-Taste 20 , um den höchsten
bisher gemessenen Temperaturwert anzuzeigen
(HI). Drücken Sie die SET-Taste 20 erneut, um
den niedrigsten bisher gemessenen Tempera-
turwert (LO) anzuzeigen. Drücken Sie die
UHRZEIT: Zeigt die Uhrzeit an.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um Zeit- und Datumeinstellungen
aufzurufen.
Hinweis: Sie können durch Drücken der SET-
Taste 20 zwischen Zeit- und Datumsanzeige
hin- und herschalten.
GESAMTKM: Gesamtkilometerzähler.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um die Einstellungen zu Reifengröße,
Hodometer und Wartungsintervall zu ändern.
GESAMTTM: Gesamtfahrtzeit.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 für
3 Sekunden und drücken Sie die SET-Taste 20
erneut, um die gespeicherte Gesamtfahrtzeit
zu ändern.
die gespeicherten Werte aufzurufen oder
zurückzusetzen.
Der Fahrradcomputer verfügt über die
folgenden Funktionen:
FORTGES-Modus: Durch Drücken der MODE-Taste
14
können Sie aus den folgenden Funktionsanzeigen
auswählen:
UHRZEIT> GESAMTKM> GESAMTTM> TAGES-KM>
MAX-KMH> DURCH-KM> FAHRZEIT> GRAD>
STOPPUHR> KAL RATE> KALORIE> FETT> CO2
KG> SPAREN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
EINFACH-Modus: Sie können durch Drücken der
MODE-Taste 14 die folgenden Funktionen anhlen:
TAGES-KM > MAX-KMH > DURCH-KM > FAHRZEIT
Hinweis: Sie können auch die von Ihnen gewünschten
Funktionen individuell einstellen. Sehen Sie hierzu
das Kapitel „CUSTOMIZE (Anpassungs-) Modus.
Fahrradcomputer 8 ist jetzt zur Verwendung
bereit. Wenn die Verbindung abbricht, folgen
Sie bitte den Schritten im Kapitel „Fehlerbehe-
bung“ und setzen Sie alle Grundeinstellungen
zuck. Sie werden dann die Verbindung zwi-
schen dem Fahrradcomputer 8 und dem Sen-
sor 6 wiederherstellen müssen.
Verwendung des
Fahrradcomputers
Hinweis: Der Fahrradcomputer wird automatisch
in den Standby-Modus wechseln, wenn er länger als
5 Minuten nicht verwendet wurde. Das Drücken e
iner
Taste oder eine Vibration reaktivieren den Computer.
Die Funktionsanzeige zeigt den derzeitigen Modus.
Drücken Sie die MODE-Taste 14 mehrfach, um
durch die verschiedenen Funktionen zu scrollen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste 20 , um
Kraftstoffverbrauch: Eingabe einer dreistelligen
Zahl in den Einheiten L / 100 KM (LITER) oder
mpg (GALLONEN).
– Temperatureinheit: Auswahl zwischen °C und °F.
B
estätigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste
20
.
Drücken Sie die MODE-Taste 14 zum Beenden
der Einstellungen. Sie haben die Grundeinstel-
lungen nun erfolgreich eingestellt.
Wenn Sie die Grundeinstellungen ändern wollen,
folgen Sie den Schritten im Kapitel „Fahrrad-
computer zurücksetzen“ und stellen Sie alle
Grundeinstellungen neu ein.
Fahrradcomputer mit dem
Sensor verbinden
Verwenden Sie den Magneten 1, um den
Sensor 6 einzuschalten, und der Geschwindig-
keitstrend 19 zeigt eine Kurve zur Bestätigung
der erfolgreichen Verbindung. Der
CO2 Emission: Eingabe einer dreistelligen Zahl
in der Einheit G/KM.
Wartungsintervall: Eingabe einer dreistelligen Zahl,
alternativ in der Einheit KM oder MILE.
Hinweis: Wenn das Wartungsintervall auf „000“
steht, wird die Wartungsanzeige ausgestellt.
Hintergrundlicht EIN / AUS: EIN bzw. AUSSCHALTEN
des Hintergrundlichts. Bei eingeschaltetem Hin-
tergrundlicht können Sie die EINSCHALT- bzw.
AUSSCHALTZEIT eingeben. Sie können das Hin-
tergrundlicht während der Eingabe einschalten.
ETA-Distanz: Eingabe einer fünfstelligen Zahl,
alternativ in der Enheit KM oder MILE.
ETA-Modus: Auswahl zwischen CLOCK (Uhrzeit)
und TIME (Fahrzeit).
Kraftstoffformat: Auswahl zwischen LITER und
GALLON (Gallone).
Reifengröße: Geben Sie den Reifenumfang in
mm ein, Eingabe einer vierstelligen Zahl.
Hinweis: Sie können die Reifengröße (U) errechne
n,
indem Sie den Reifendurchmesser (D) mit 3,1416
multiplizieren (Abb. L). Die Liste (Abb. M) enthält
die Reifenumfänge (U) der herkömmlichen Reifen-
durchmesser (D).
ngeneinheit: Auswahl zwischen KM / KMH
oder MILE / MPH.
– Alter: Eingabe einer zweistelligen Zahl.
– Gewichtseinheit: Auswahl zwischen KG und LB.
Gewicht: Eingabe einer dreistelligen Zahl, alternativ
in der Enheit KG oder LB.
– Zeitformat: Auswahl zwischen 12 und 24 Stunden.
– Uhrzeit: Eingabe von Stunde und Minute.
Datumsformat: Auswahl zwischen DD-MM-YY
und MM-DD-YY.
– Datum: Eingabe von Jahr, Monat und Tag.
Inbetriebnahme
Veränderung der
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen: Sprache > Anwendungs-
profil > Reifengröße > Längeneinheit > Alter >
Gewichtseinheit > Gewicht > Zeitformat > Uhrzeit
> Datumsformat > Datum > CO2-Emission >
Wartungsintervall > Hintergrundlicht EIN / AUS >
ETA-Distanz > ETA-Modus > Kraftstoffformat >
Kraftstoverbrauch > Temperatureinheit
Wichtige Funktionen:
MODE-Taste 14 zur Einstellung der Werte /
SET-Taste 20 zur Bearbeitung und Übernahme der
Einstellungen
– Sprache: Auswahl aus 6 Sprachen.
Anwendungsprofil: Auswahl zwischen FORTGES
(fortgeschritten) und (einfach). EINFACH
Achten Sie darauf, die Batterie korrekt in das
Batteriefach einzulegen (Polarität). Diese wird
im Batteriefach angezeigt. Vergewissern Sie
sich, dass der Dichtungsring vor dem Einsetzen
der Batterie ordnungsgemäß angebracht ist.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit der
Münze im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach,
um dieses zu schließen.
Fahrradcomputer anbringen
Gehen Sie zum Anbringen des Produktes vor,
wie in den Abbildungen B bis I dargestellt.
Schneiden Sie die überstehenden Enden der
Kabelbinder 2 mit einem geeigneten Werk-
zeug, beispielsweise Seitenschneider, ab.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Fahrradcom-
puter 8 in weniger als 70 cm Entfernung vom
Sensor 6 angebracht wird. Befestigen Sie den
Fahrradcomputer 8 zum Sensor 6 innerhalb
eines 30 °-Winkels, vgl. Abb. B.
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien / Akkus umge-
hend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutz-
folie vom LC-Display 13 .
Hinweis: Dieses Produkt sollte nicht an einem
E-Bike verwendet werden. Der Motor könnte
Funktionsstörungen am Produkt auslösen.
Batterie einlegen
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie 3 vor,
wie in Abb. A dargestellt.
Verwenden Sie zum Öffnen des Batteriefachs
eine Münze. Drehen Sie mit dieser den Batterie-
fachdeckel gegen den Uhrzeigersinn.
benen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien /
Akkus gemäß der Polari-
tskennzeichnung (+)
und (-) an Batterie / Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte
an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem
Einlegen!
alte Batterien / Akkus mit
neuen!
Entfernen Sie die Batte-
rien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädi-
gung des Produkts
Verwenden Sie aus-
schließlich den angege-
Verätzungen verursa
chen.
Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens
der Batterien / Akkus ent-
fernen Sie diese sofort aus
dem Produkt, um Beschä-
digungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Bat-
terien / Akkus des gleich
en
Typs. Mischen Sie nicht
Schleimhäuten! Spülen
Sie bei Kontakt mit Bat-
teriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZ -
HANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene
oder beschädigte Batte-
rien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut
Risiko des Auslaufens
von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme
Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batte-
rien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Vermeiden Sie den Kon-
takt mit Haut, Augen und
Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien /
Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien /
Akkus keiner mecha-
nischen Belastung aus.
Kindern. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Bat-
terien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und /
oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder
Sicherheitshinweise oder
Gebrauch durch Unbe-
fugte entstehen.
Sicherheits-
hinweise für
Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR! Hal-
ten Sie Batterien / Akkus
außer Reichweite von
nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchge-
hrt werden.
Bitte beachten Sie, dass
die Garantie keine Schä-
den abdeckt, die durch
unsachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachtung
der Betriebs- und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen
Allgemeine
Sicherheits-
hinweise
BEWAHREN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von
Technische Daten
Batterie: 3 V (Gleichstrom)
(CR2032 Knopfzelle)
Betriebstemperatur: 0–50 °C
Frequenzband: 125 KHz +/-10 KHz
Max. übertragene Leistung: 125 KHz <6.58 dBm
Lieferumfang
1 Drahtloser
Fahrradcomputer
1 Halterung für den
Fahrradcomputer
1 Dämpfer für Fahrrad-
computerhalterung
1 Halterung mit Sensor
1 Magnet
6 Kabelbinder
2 Batterien, 3 V
(Gleichstrom), Modell
CR2032 Knopfzelle
2 Ersatz-Dichtungsringe
r Fahrradcomputer
und Sensor
1 Bedienungsanleitung
12 Sekundäre Funktionswertanzeige
13 LC–Display
14 MODE-Taste (M)
15 Geschwindigkeitsvergleich-Anzeige:
Vergleicht die aktuelle Geschwindigkeit mit
der Durchschnittsgeschwindigkeit
▲ höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit
niedriger als die Durchschnittsgeschwindigkeit
16 SCAN-Display
17 Wartungsintervallanzeige
18 Batteriestatusanzeige (für Fahrradcomputer)
19 Geschwindigkeitstrend
Dies zeigt die Entwicklung, ob die Geschwindig-
keit steigt (großer Balken, rechts) oder sinkt
(kleiner Balken, links).
20 SET-Taste (S)
Scan-Anzeige (Funktionen werden
zusammengeschaltet)
– Automatische Startfunktion
– ETA (voraussichtliche Ankunftszeit)–Distanz
– voraussichtliche Ankunftszeit
– Kraftstoffeinsparung
– Rückleuchte EIN / AUS
Teilebeschreibung
1 Magnet
2 Kabelbinder
3 Batterie
4 Dämpfer für Fahrradcomputerhalterung
5 Halterung
6 Sensor
7 Batteriedeckel des Fahrradcomputers
8 Fahrradcomputer
9 Batteriefachdeckel des Sensors
10 Primäre Funktionswertanzeige
11 Funktionsanzeige
Funktionen
– Menüsprachen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Uhr
– Stoppuhr
– Temperaturanzeige °C / °F
– Memory-Funktion für min. und max. Temperatur
– Fahrgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h)
Durchschnittgeschwindigkeitsanzeige
(0–99,9 km / h)
– Höchstgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h)
– Geschwindigkeitsvergleich
– Geschwindigkeitstrend
Fahrtzeit-Timer (max. 9:59:59) (rückwärts
oder vorwärts zählend)
Kilometerzähler (rückwärts oder vorwärts
zählend)
– Gesamtkilometer- und Gesamtfahrtzeitanzeige
– Kalorienzähler
– Fettverbrennungsanzeige
– CO2-Ersparnis
Fahrradcomputer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
r Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist zur Verwendung als Fahrradcompu
ter
bestimmt. Nicht für den gewerblichen Einsatz.
IAN 298596
COMPTEUR VÉLO
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
FIETSCOMPUTER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BIKE COMPUTER
Operation and Safety Notes
TACHOMETR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CICLÓMETRO
Instruções de utilização e de segurança
CONTADOR PARA BICICLETA
Instrucciones de utilización y de seguridad
FAHRRADC
OMPUTER /
BIKE COMPUTER
/
COMPTEUR VÉLO
FAHRRADCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1
G
F
E
DB
I
H J
10
11
14
15
16
17
18
19
5
3
4
6C
1
2
8
1
6
5 2
4
2
6
6
2
1
1 6
max.
2 mm
6
1
20
12
13
A
7
3
86
3
9
max. 30°
max. 70 cm D
U
L M D U
20 1598 mm
22 1759 mm
24 1916 mm
26 (650 A) 2073 mm
26,5 (Tubular) 2117 mm
26,6 (700 x 25C) 2124 mm
26,8 (700 x 28C) 2136 mm
27 (700 x 32C) 2155 mm
28 (700B) 2237 mm
ATB24 x 1,75 1888 mm
ATB26 x1,4 1995 mm
ATB26 x1,5 2030 mm
ATB26 x1,75 2045 mm
ATB26 x 2 (650B) 2099 mm
27 x 1 2138 mm
27 x 1 1 / 4 2155 mm
K
8
5
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
FR/BEGB/IE
NL/BE NL/BE
GB/IEGB/IE GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IEGB/IE
GB/IEGB/IE
GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
– Automatische startfunctie
– ETA (waarschijnlijke aankomsttijd)–afstand
– Waarschijnlijke aankomsttijd
– Brandstofbesparing
– Achterlicht AAN / UIT
Beschrijving van de
onderdelen
1 Magneet
2 Kabelbinder
3 Batterij
4 Demping voor de fietscomputer-houder
5 Houder
6 Sensor
7 Batterijdeksel van de fietscomputer
8 Fietscomputer
9 Batterijdeksel van de sensor
10 Weergave primaire functiewaarde
11 Functie-weergave
12 Weergave secondaire functiewaarde
13 Lcd–scherm
14 MODE-knop (M)
15 Weergave snelheid-vergelijking:
Vergelijkt de huidige snelheid met de
gemiddelde snelheid
▲ hoger dan de gemiddelde snelheid
▼ lager dan de gemiddelde snelheid
16 SCAN-weergave
17 Weergave onderhoudsinterval
18 Weergave batterijstatus (voor fietscomputer)
19 Snelheidstrend
Deze geeft de trend weer, of de snelheid toenee
mt
(grote balk rechts) of afneemt (kleine balk links).
20 SET-knop (S)
Technische gegevens
Batterij: 3 V (gelijkstroom)
(CR2032 knoopcel)
Bedrijfstemperatuur: 0–50 °C
Frequentieband: 125 KHz +/-10 KHz
Max. zendvermogen: 125 KHz <6.58 dBm
Omvang van de levering
1 draadloze
fietscomputer
1 houder voor de
fietscomputer
1 demping voor de
fietscomputerhouder
1 houder met sensor
1 magneet
6 kabelbinders
2 batterijen, 3 V
(gelijkstroom), model
CR2032 knoopcel
2 reserve afdichtringen
voor de fietscomputer
en sensor
1 gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheids-
instructies
BEWAAR ALLE VEILIG-
HEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER T
E
KUNNEN RAADPLEGEN!
Dit product kan door
kinderen vanaf 8 alsmede
Functies
– Menu-talen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Tijd
– Stopwatch
– Temperatuurweergave °C / °F
– Memory-functie met min. en max. temperatuur
– Weergave v / d snelheid (0–99,9 km / h)
Weergave gemiddelde snelheid (0–99,9 km / h)
– Weergave hoogste snelheid (0–99,9 km / h)
– Snelheid-vergelijking
– Snelheidstrend
Triptijd-timer (max. 9:59:59) (achteruit of vooruit
tellend)
Kilometerteller (achteruit of vooruit tellend)
– Totaal aantal kilometers en totale triptijd
– Calorieteller
– Weergave vetverbranding
– CO2-besparing
Scan-weergave (functies worden tegelijk
getoond)
Fietscomputer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw
e
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U
zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor gebruik als fietscom-
puter. Niet geschikt voor commercieel gebruik.
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme de
s
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Déclaration de conformi
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D
E-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons qu
e
le produit (Compteur vélo, HG00734A) est en
accord avec les directives 2014/53/UE et
2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformi
est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.owim.com
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets
abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ména
gères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Maintenance
Lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, retirez la pile du boîtier.
Contrôlez régulièrement le produit ainsi que
tous ses composants quant à l‘assise correcte
et la présence de dommages.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des
Problème Solution
Écran noir La température
ambiante est trop éle-
vée ou le compteur
vélo a été expo trop
longtemps aux rayons
du soleil. Éloignez le
produit de la lumière
solaire et laissez-le
refroidir quelques
instants.
L'écran LC affiche des
symboles irréguliers.
Retirez la pile quelques
instants et réinsérez-la.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage, n‘utilisez pas de liquides
ou produits de nettoyage. Ces substances
pourraient endommager le produit.
Problème Solution
Écran LC vide, ou
aucune réaction après
réinsertion de la pile
Retirez la pile. Insérez
un objet pointu (par
ex. un tournevis) dans
le trou portant la men-
tion «RESET». Insérez
la pile 3V dans son
compartiment, de sorte
à ce que la polarité +
soit vers le haut. Repla-
cez le couvercle du
compartiment à pile à
sa place. Le micro-pro-
cesseur est réinitialisé
et redémarré.
Aucun affichage de la
vitesse de course ou
du kilométrage
Replacez correctement
l'aimant et le capteur.
- Vérifiez la polarité de
la pile.
Démonter le compteur vélo
Tournez le compteur vélo dans le sens anti-ho-
raire afin de le retirer (image K).
Afin de retirer les attache-câbles 2, utilisez un
outil approprié, par exemple une pince coupan
te.
Dépannage
Remarque : le produit contient des composants
électroniques. Des interférences sont donc possibles
à proximi de produits émettant des signaux radio.
En cas de problèmes d‘achage à l‘écran, éloig
nez
ces produits de la proximité du produit. En cas
de dysfonctionnements de ce type, retirez la pile
pendant quelques instants et remettez-la en place.
la touche MODE 14 tout en maintenant la touche
SET 20 , puis maintenez-les enfoncées jusqu‘à ce
que le symbole de pile {{----}} soit affiché sur l‘écran
LCD. Pour remplacer la pile, procédez comme le
montre l‘illustration A. Tournez le couvercle du
compartiment à pile dans le sens anti-horaire, en
direction du symbole , à l‘aide d‘une pièce de
monnaie pour l‘ouvrir. Retirez la pile usagée et
remplacez-la par une pile neuve. Lors de la mise
en place de la pile, veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles.
Assurez-vous que la bague d‘étanchéité est placée
correctement avant de mettre la pile en place.
Tournez le couvercle du compartiment à pile dans
le sens horaire, en direction du symbole , à l‘aide
d‘une pièce de monnaie pour le refermer. Appuyez
sur une touche quelconque et maintenez-la enfoncée,
jusqu‘au retour au mode de fonctionnement normal.
Remarque : lorsque la pile est retirée, toutes les
données sont supprimées après env. 20 secondes.
ou SETTING RESET (Réinitialiser les réglages)
s‘affiche. Appuyez sur la touche MODE 14 ,
jusqu‘à voir apparaître SETTING RESET.
Confirmez la réinitialisation de votre produit,
en appuyant sur la touche SET 20 .
Vous pouvez à présent adapter les réglages de
base effectués précédemment (langue, âge,
poids, heure). Les données restantes enregis-
trées sont supprimées.
Indication : vous pouvez choisir SETTING OPEN
pour modifier les réglages - pas pour supprimer
les réglages. Référez-vous également au chapitre
„Modifications des réglages de base“ pour procé-
der à des réglages.
Remplacement de la pile
Remarque : la pile du compteur de vélo doit être
remplacée lorsque l‘affichage du niveau de pile 18
apparaît sur l‘écran LCD.
Tout d‘abo
rd, appuyez sur
si vous ne souhaitez pas ajouter la fonction
choisie au mode FACILE.
Appuyez sur la touche SET 20 , afin de confirmer
votre saisie. Appuyez sur la touche MODE 14
pour passer à la fonction suivante et répétez
les étapes décrites ci-dessus.
Appuyez sur la touche MODE 14 pour quitter
les réglages.
Utilisation du rétroéclairage
Appuyez sur la touche SET 20 , afin d‘allumer
p
rovisoirement le rétroéclairage. Le rétroéclaira
ge
s‘éteint automatiquement aps une courte durée.
initialisation du
compteur de vélo
Tout d‘abord, appuyez et maintenez pressée
la touche SET 20 , puis maintenez pressée la
touche MODE 14 , afin d‘accéder au mode de
réglage. SETTING OPEN (Ouvrir les réglages)
Mode CUSTOMIZE
(adaptation)
En plus des modes AVANCE FACILE et , vous
pouvez également réaliser vos réglages individuels
sous le mode CUSTOMIZE.
Pressez et maintenez enfoncée la touche MODE
14 pendant 3 secondes et pressez ensuite la
touche SET 20 pour accéder aux paramètres
du profil.
Pressez la touche MODE 14 pour sélectionner
le mode FACILE.
Le mot FACILE clignote à l‘écran.
Pressez et maintenez enfoncée la touche SET
20 pour accéder au mode CUSTOMIZE
(mode personnaliser).
Appuyez encore sur la touche SET 20 . Pressez
la touche MODE 14 pour activer ou désactiver
les réglages individuels (c‘est-à-dire HEURE).
Sélectionnez «O
N» pour ajouter la fonction
choisie au mode FACILE. Sélectionnez «OFF»
TIMER + / - : minuteur.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de modifier
les réglages du minuteur. L‘écran LCD affiche
les symboles d‘augmentation et de réduction
du chiffre (+ ou -) et la valeur du minuteur.
SCAN: balayage
Remarque : en mode Scan, l‘écran bascule auto-
matiquement entre les affichages de la distance du
parcours, vitesse maximale, vitesse moyenne et durée
de parcours.
Indication : pour modifier les réglages, lisez le
chapitre „Modifications des réglages de base“.
Remarque : afin de quitter le mode Scan, appuyez
sur la touche MODE 14. Vous revenez au mode
AVANCE.
nouveau sur la touche SET 20 , afin d‘accéder
aux réglages de l‘unité et à la valeur de référen
ce
de la consommation en carburant.
ETA : heure d‘arrivée estimée
Sur l‘écran apparaît ETASTART : appuyez sur
la touche SET 20 et sur la touche MODE 14
pour activer la fonction ETA.
Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée 20 pendant 3 secondes pour modifier
la distance ETA et le mode ETA.
KM+ / - : compteur kilométrique.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de
nouveau sur la touche SET 20 , afin de consulter
les réglages du compteur kilométrique. L‘écran
LCD affiche les symboles d‘augmentation et de
réduction du numéro (+ ou -) et la valeur de
distance.
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
le chronomètre à 0.
CONS CAL : calories actuellement brûlées.
CALORIE : compteur de calories.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
le compteur de calories à 0.
GRAS : combustion de graisse en grammes.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
la valeur de combustion des graisses à 0.
CO2 KG : économie en CO2.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET
20 pendant 3 secondes et appuyez de nou-
veau sur la touche SET 20 afin d‘appeler la
valeur de référence du réglage CO2.
EPARGNE : économie de carburant réalisée, en
comparaison avec une voiture.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de
Appuyez sur la touche SET 20 , afin d‘afficher
la valeur de température maximale (HI) mesu-
rée jusqu‘à maintenant. Appuyez de nouveau
sur la touche SET 20 , afin d‘afficher la valeur
de température minimale (LO) mesurée jusqu‘à
maintenant. Appuyez sur la touche SET 20 et
maintenez-la pendant que les températures
maximale et minimale sont affichées, afin de
revenir à la température actuelle et de supprimer
les données enregistrées. Appuyez et maintenez
enfoncée la touche SET 20 pendant 3 secondes,
puis appuyez de nouveau sur la touche SET 20 ,
afin d‘accéder aux réglages de l‘unité de tem-
pérature.
CHRONO: chronomètre.
Appuyez sur la touche SET 20 , afin de démar-
rer le chronomètre. Appuyez de nouveau sur la
touche SET 20 , afin d‘arrêter le chronomètre.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
TIME-TOT : Durée totale du trajet.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de
nouveau sur la touche SET 20 , afin de modifier
la durée totale de trajet enregistrée.
DISJOUR : distance de trajet.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET
20 pendant 3 secondes, pour remettre à 0 la
distance du trajet, la vitesse maximale, la
vitesse moyenne et la durée de parcours.
VIT-MAX : vitesse maximale.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
la vitesse maximale à 0.
VITMOYEN : vitesse moyenne.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, afin de remettre
la vitesse moyenne à 0.
TEMPPARC : temps du trajet.
TEMP : thermomètre.
Indication : vous pouvez également régler indivi-
duellement les fonctions que vous souhaitez.
Référez-
vous pour cela au chapitre „CUSTOMIZE Modus
(mode personnaliser).
HEURE : Indique l‘heure actuelle.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, et appuyez de
nouveau sur la touche SET 20 , pour accéder
aux réglages de l‘heure et de la date.
Indication :
en pressant la touche SET 20 ,
vous pouvez basculer entre l‘affichage de
l‘heure et l‘affichage de la date.
DIST-TOT : nombre total de kilomètres.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 20 pendant 3 secondes, puis appuyez de
nouveau sur la touche SET 20 , afin de modifier
les réglages de la taille des pneus, du compteur
kilométrique et de l‘intervalle d‘entretien.
Appuyez de manière répétée sur la touche
MODE 14 pour naviguer entre les différentes
fonctions.
Appuyez et maintenez pressée la
touche SET
20
,
afin de consulter les données
sauvegardées, ou de les réinitialiser.
Le compteur de vélo dispose des fonctions
suivantes :
Mode AVANCE : en appuyant sur la touche
MODE 14 , vous pouvez sélectionner les affichages
de fonction suivants :
HEURE> DIST-TOT> TIME-TOT> DISJOUR> VIT-MAX>
VITMOYEN> TEMPPARC> TEMP> CHRONO>
CONS CAL> CALORIE> GRAS> CO2 KG>
EPARGNE> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
Mode FACILE : en appuyant sur la touche MODE
14 , vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes :
DISJOUR > VIT-MAX > VITMOYEN > TEMPPARC
Connecter le compteur de
vélo avec le capteur
Utilisez l‘aimant 1 afin d‘activer le capteur 6,
et la tendance de vitesse 19 affiche une courbe
afin de confirmer le succès de la connexion. Le
compteur de
lo
8
peut à présent être utilisé.
Si la c
onnexion s‘interrompt, suivez les étapes
du chapitre «Élimination des erreurs» et réinitia-
lisez les réglages de base. Vous devrez ensuite
effectuer de nouveau la connexion entre le
compteur de vélo 8 et le capteur 6.
Utilisation du compteur de lo
Remarque : lorsque le compteur de vélo n‘est pas
utilisé durant plus de 5 minutes, il passe automatique-
ment en mode de veille. Une pression d‘une touche
quelconque ou une vibration réactive le compteur.
L‘affichage de fonction indique le mode actuel.
Distance ETA : saisie d‘un nombre à cinq chires,
alternativement dans l‘unité KM ou MILE.
Mode ETA : sélection entre CLOCK (heure) et
TIME (temps de parcours).
Format carburant : sélection entre LITER et
GALLON (gallon).
Consommation de carburant : saisie d‘un nombre
à trois chiffres dans les unités L / 100 KM
(LITRES) ou mpg (GALLONS).
– Unité de température : sélection entre °C et °F.
Confirmez votre choix avec la touche SET 20 .
Appuyez sur la touche MODE 14 , afin de ter-
miner les réglages. Les réglages de base ont
été effectués avec succès.
Si vous souhaitez modifier les réglages de base,
suivez les étapes du chapitre «Réinitialisation
du compteur de vélo» et effectuez de nouveau
les réglages de base.
Poids : saisie d‘un nombre à trois chiffres, alter-
nativement dans l‘unité KG ou LB.
– Format horaire : sélection entre 12 et 24 heures.
– Heures : saisie de l‘heure et des minutes.
Format de la date : sélection entre DD-MM-YY
et MM-DD-YY.
– Date : saisie de l‘année, du mois et du jour.
Émission CO2 : saisie d‘un nombre à trois chiffres
dans l‘unité G/KM.
Intervalle d‘entretien : saisie d‘un nombre à trois
chiffres, alternativement dans l‘unité KM ou
MILE.
Indication : lorsque l‘intervalle d‘entretien est sur
„000“, l‘affichage de l‘entretien est établi.
Rétroéclairage MARCHE/ARRÊT : MARCHE res-
pectivement ARRÊT
du rétroéclairage. Une fois le
rétroéclairage allumé, vous pouvez entrer le
TEMPS DE MARCHE et le TEMPS D‘ARRÊT. Vous
pouvez allumer le rétroéclairage pendant la saisie.
Mode ETA > Format carburant > Consommation en
carburant > Unité de température
Fonctions importantes :
Touche MODE 14 pour régler la valeur / touche
SET 20 afin de modifier et accepter les réglages
– Langue : Sélection entre 6 langues.
Profil de l‘utilisateur : sélection entre AVANCE
(avancé) et FACILE (simple).
Taille des pneus : indiquez la taille des pneus en
mm, saisie d‘un nombre à quatre chiffres.
Remarque : vous pouvez calculer la taille (U) des
pneus en multipliant le diamètre (D) par 3,1416
(ill. L). La liste (ill. M) contient la taille de pneu (U)
correspondant aux diamètres (D) courants.
Unité de longueur : sélection entre KM / KMH ou
MILE / MPH.
– Âge : saisie d‘un nombre à deux chiffres.
– Unité de poids : sélection entre KG et LB.
Mise en place du compteur vélo
Pour la pose du produit, procédez comme le
montrent les figures B à I.
Coupez les extrémités qui dépassent des attache
-
câbles 2 à l‘aide d‘un outil approprié, une
pince coupante par exemple.
Remarque : assurez-vous que le compteur vélo 8
est installé à moins de 70 cm du 6 capteur. Fixez
le compteur vélo 8 au capteur 6 sous un angle
de 30 °, cf. Fig. B.
Mise en service
Modification des
réglages de base
Réglages de base : Langue > Profil de l‘utilisa-
teur > Taille des pneus > Unité de longueur > Âge
> Unité de poids > Poids > Format horaire > Heure
> Format date > Date > Émission CO2 > Intervalle
d‘entretien > Lumière ON / OFF > Distance ETA >
Remarque : ce produit ne doit pas être utilisé sur
un vélo électrique. Le moteur du vélo pourrait occa-
sionner le dysfonctionnement du produit.
Mise en place de la pile
Pour insérer la pile 3, veuillez procéder comme
le montre la Fig. A.
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le
compartiment à pile. À l‘aide de la pièce, tour-
nez le couvercle du compartiment à pile dans
le sens anti-horaire. Mettez la pile en place
dans le compartiment en respectant la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à
pile. Assurez-vous que la bague d‘étanchéité
est placée correctement avant de mettre la pile
en place.
Tournez le couvercle de compartiment à pile
à l‘aide de la pièce de monnaie dans le sens
horaire afin de le fermer.
la pile / pile rechargeable
et sur le produit.
Nettoyez les contacts de
la pile / pile rechargeable
et du comparti
ment à pile
avant dinrer la
pile !
Retirez immédiatement les
pil
es / piles recharge
ables
usées du produit.
Avant la mise en service
Retirez le film de protection de l‘écran LC 13 avant
la première utilisation.
le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endomma-
gement du produit
Exclusivement utiliser
le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles
recharge ables conformé-
ment à l‘indication de pola-
rité (+) et (-) indiquée sur
pour éviter tout endom-
magement.
Utilisez uniquement des
piles / piles recharge
ables
du même
type. Ne mélan-
gez pas des piles
/ piles
rechargeables usées et
neuves !
Retirez les piles / piles
rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser
piles / piles rechargeables
endommagées ou suj
ettes
à des fuites peuvent pro-
voquer des brûlures au
contact de la peau. Vous
devez donc porter des
gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles /
piles rechargeables, reti-
rez-les aussitôt du produit
Évitez tout contact avec
la peau, les yeux ou les
muqueuses! En cas de
contact avec l’acide d
une
pile, rincez la zone tou-
chée à l’eau claire et
consultez imdiatement
un médecin !
PORTER DES
GANTS DE
PROTECTION! Les
Risque de fuite des
piles / piles rechar-
geables
Évitez dexposer les piles /
piles rechargeables à
des conditions et tempé-
ratures extrêmes suscep-
tibles de les endommage
r,
par ex. sur des radia-
teurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
vous risquez de provoq
uer
une surchauffe, un incen-
die ou une explosion.
Ne jetez jamais des
piles / piles recharg
eables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les
piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
la portée des enfants.
En cas d’ingestion,
consultez imdiatement
un médecin !
RISQUE D‘EX-
PLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechar-
geables et / ou ne les
ouvrez pas ! Autrement,
à une utilisation par des
personnes non autories.
Consignes
de sécurité
relatives aux
piles / aux piles
rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles
rechargeables hors de
jouer avec le produit. Le
nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas
être effectués par des
enfants laissés sans sur-
veillance.
Sachez que la garantie ne
couvre aucun dommage
dû à une utilisation inap-
propriée, au non-respect
des consignes de fonction-
nement et de sécurité ou
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manquant
d‘expérience ou de
connaissances s‘ils sont
surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation
sûre du produit et s‘ils
comprennent les risques
liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas
Instructions
générales de
sécurité
CONSERVEZ TOUTES
LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUC-
TIONS POUR L‘AVENIR !
Le produit peut être utilisé
par des enfants âgés de
8 ans et plus, ainsi que
Caractéristiques techniques
Pile : 3 V (courant continu)
(pile bouton CR2032)
Température de
fonctionnement : 0–50 °C
Bande de fréquences : 125 KHz +/-10 KHz
Puissance maximale
transmise : 125 KHz <6,58 dBm
Contenu de la livraison
1 compteur de vélo
sans fil
1 support de
compteur vélo
1 amortisseur pour sup-
port de compteur vélo
1 support avec capteur
1 aimant
6attache-câbles
2 piles, 3 V (courant
continu), pile bouton
modèle CR2032
2 bagues d‘étanchéité
de rechange pour
compteur vélo et
capteur
1 mode d‘emploi
13 Écran LCD
14 Touche MODE (M)
15 Affichage de la comparaison de vitesse :
Compare la vitesse actuelle avec la vitesse
moyenne
▲ supérieure à la vitesse moyenne
▼ inférieure à la vitesse moyenne
16 Écran SCAN
17 Affichage de l‘intervalle d‘entretien
18 Indicateur d‘état de la batterie (pour compteur
de vélo)
19 Tendance de la vitesse
Indique l‘évolution du parcours, à savoir si la
vitesse augmente (barre plus grande à droite)
ou diminue (barre plus petite à gauche).
20 Touche SET (S)
Affichage Scan (les fonctions sont interconnectées)
– Fonction de démarrage automatique
– Distance ETA (heure d‘arrivée estimée)
– Heure d‘arrivée estimée
– Économie en carburant
– Phare arrière ON / OFF
Descriptif des éléments
1 Aimant
2 Attache-câbles
3 Pile
4 Amortisseur pour fixation du compteur de vélo
5 Support
6 Capteur
7 Couvercle de la pile du compteur de vélo
8 Compteur de vélo
9 Couvercle du compartiment à pile du capteur
10 Affichage primaire de la valeur de fonction
11 Affichage de la fonction
12 Affichage secondaire de la valeur de fonction
Fonctions
– Langues du menu : GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Horloge
– Chronomètre
– Affichage de la température °C / °F
– Fonction mémoire pour température min. et max.
– Affichage de la vitesse (0–99,9 km / h)
Affichage de la vitesse moyenne (0–99,9 km / h)
– Affichage de la vitesse maximale (0–99,9 km / h)
– Comparaison de vitesse
– Tendance de vitesse
Minuterie de parcours (max. 9:59:59) (compte
à rebours ou croissant)
Compteur kilométrique (compte à rebours ou
croissant)
Affichage du nombre de kilomètres total et du
temps de trajet total
– Compteur de calories
– Affichage de la combustion de graisse
– Économie en CO2
Compteur vélo
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécuridu produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour une utilisation en tant
que compteur vélo. Non destiné à une utilisation
commerciale.
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the pro-
duct has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fra-
gile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
GB/IE
GB/IE
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that
the product (Bike Computer, HG00734A) is in
compliance with Directive 2014/53/EU and
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv
ery.
In the event of product defects you have legal rights
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batterie
s /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal author-
ity for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
Cleaning and care
Do not use any liquids or cleaning agents for
cleaning. Otherwise there is a risk of damaging
the product.
Clean the product on the outside only with a
soft, dry cloth.
Maintenance
Remove the battery from the product if the product
is not going to be used for a prolonged period.
Regularly examine the product i.e. check its
components for damage and ensure that they
are positioned correctly.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable material
s,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Problem Solution
Speed or distance are
not displayed
Adjust magnet and
sensor correctly.
- Check that the battery
is inserted with the
poles arranged the
right way round.
Display is black The ambient temperature
is too high or the bicycle
computer was exposed
to direct sunlight for too
long. Remove product
from direct sunlight and
let it cool off for a while.
The LC display shows
irregular symbols.
Remove battery and
replace it again.
shown on the LC display . Press and hold the MODE
button 14 first and hold the SET button 20 at the
same time and keep them pressed until the battery
symbol and {{----}} are shown on the LC display. To
replace the battery, proceed as shown in figure A.
Open the battery compartment by turning the battery
cap anticlockwise towards to the icon using a co
in.
Remove the old battery and replace this with a new
battery. Please note the polarity when inserting the
battery. This is shown in the battery compartment.
Ensure that the O-ring is attached correctly before
inserting the battery. Turn the battery cap clockwise
towards to the icon onto the battery compartme
nt
using a coin to close it. Press and hold any button
to return to normal operating mode.
Note: When the battery has been removed, all i
nfor-
mation will be deleted after approx. 20 seconds.
Removing the bicycle
computer from the bicycle
Turn the bicycle computer counter-clockwise
to remove it (Fig. K).
To remove the cable ties 2 using a suitable
tool such as a side cutter.
Troubleshooting
Note: This product contains delicate electronic com-
ponents. Therefore, interference may occur when it
is near products which transmit radio signals.
If error messages appear in the display, remove
these products from the proximity of the product.
If the device fails to work, remove the batteries
for a short while and then replace them.
Resetting the bicycle
computer
Press and hold the SET button 20 first and hold
the MODE button 14 to proceed to setting
mode. SETTING OPEN or SETTING RESET will
be displayed. Press the MODE 14 button until
SETTING RESET displayed, Confirm reset the
product by press the SET button 20 .
Now you can adjust the previously configured
basic settings (language, age, weight, time).
Other saved information will be deleted.
Note: You can select SETTING OPEN to request
for changing settings but not to delete the saved
information. Refer to the “Changing basic settings“
chapter to configure the settings.
Replacing the battery
Note: The bicycle computer battery must be
replaced when the battery state indicator 18 is
Press the SET button 20 again. Press the
MODE button 14 to activate or deactivate
individual settings (i.e.CLOCK).
Select “ON“ to add the selected function to
EASY mode. Select “OFF“ if you do not wish
to add the selected function to mode.EASY
Press the SET button 20 to confirm your entry.
Press the MODE button 14 to proceed to the
next function and repeat the steps as described
above.
Press the MODE button 14 to exit settings.
Using the backlight
Press the SET button 20 to temporarily activate
the backlight. The backlight will switch off auto-
matically after a short amount of time.
Note: In scan mode, the display switches automati-
cally between the trip distance, maximum speed,
average speed and trip time.
Note: Refer to the “Changing basic settings“ chapter
to configure the settings.
Note: To deactivate scan mode press the MODE
button 14 to return to ADVANCE mode.
CUSTOMIZE mode
Alongside ADVANCE EASY and mode, you can
also apply your own settings in CUSTOMIZE mode.
Press and hold the MODE button 14 for 3 sec-
onds and press the SET button 20 to enter the
application profile setting.
Press MODE button 14 to select mode.EASY
EASY will be flashing on display. Press and
hold the SET button 20 to enter CUSTOMIZE
mode setting.
ETA: Estimated time of arrival.
ETASTART will be displayed. Press the SET button
20 and MODE button 14 to activate the ETA
function.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to change the ETA distance and the ETA mode.
KM + / -: Kilometer counter.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
the kilometer counter settings. The LC display will
show the symbol for increasing or decreasing
the number (+ or -) and distance counter value.
TIME + / -: Timer.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to change the timer settings. The LC display will
show the symbol for increasing or decreasing
the number (+ or -) and timer counter value.
SCAN: Scan
STPWATCH: Stopwatch.
Press the SET button 20 to start the stopwatch.
Press the SET button 20 again to stop the stop-
watch. Press and hold the SET button 20 for
3 seconds to set the stopwatch to 0.
CAL RATE: Current calorie consumption.
CALORIE: Calorie counter.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the calorie counter to 0.
FAT-BURN: Fat-burning in grams.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the fat-burning value to 0.
CO2 KG: CO2 saved.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
the reference value for CO2 setting.
FUELSAVE: Fuel save comparison with a car.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
th
e fuel unit and fuel consumption setting.
MAXSPEED: Maximum speed.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the maximum speed to 0.
AVGSPEED: Average speed.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the average speed to 0.
TRIPTIME: Trip time.
TEMP: Thermometer.
Press the SET button 20 to display the maximum
temperature value reached (HI). Press the SET
button 20 again to display the lowest tempera-
ture value reached (LO). Press the SET button
20
and keep it pressed while the highest or lowest
temperature is displayed to return to the current
temperature and delete the saved information.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
temperature unit setting.
CLOCK: Displays the time.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to request
the time and date settings.
Note: Press SET button 20 to can be switch
display of the time / date.
TOTALODO: Total mileage counter.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to change
the tyre size, ODO and maintenance interval
settings.
TOTAL-TM: Total trip time.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
and press the SET button 20 again to change
the saved total trip time.
TRIPDIST: Trip distance.
Press and hold the SET button 20 for 3 seconds
to set the trip distance, maximum speed, aver-
age speed and trip time to 0.
The bicycle computer features the
following functions:
ADVANCE mode: By pressing the MODE button 14
you can select the following function displays:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG >FUELSAVE > ETA > KM+ / - >
TIME+ / - > SCAN
EASY mode:
By pressing the MODE button 14 you can select
the following function displays:
TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME
Note: You can also apply your own settings to
turn on the remaining function displays. See
“CUSTOMIZE mode” chapter.
“Troubleshooting“ and reset all basic settings.
You will then have to reestablish the connection
between the bicycle computer 8 and the sen-
sor 6.
Using the bicycle computer
Note: The bicycle computer will automatically
switch to standby mode when it has not been used
for over 5 minutes. Pressing any button or vibrations
will reactivate the computer. The function indicator
will show the current mode
Press the MODE button 14 repeatedly to scroll
through the different functions
. Press and hold
the S
ET button 20 to request or reset the saved
values.
Fuel cons: 3 digit number can be input in unit of
L / 100 KM (LITER) or mpg (GALLON) per select.
– Unit of temperature: °C or °F can be select.
Confirm your choice using the SET button 20 .
Press the MODE button 14 to exit settings. You
have now successfully configured the basic
settings.
If you wish to change the basic settings, please
follow the steps outlined in the chapter “Reset-
ting the bicycle computer“ and reset all basic
settings.
Connecting the bicycle
computer to the sensor
Use the magnet 1 to trigger the sensor 6, the
speed tendency 19 shows a curve to confirm
successful connection. The bicycle computer 8
is now ready to use. If the connection breaks,
please follow the steps in the chapter
– Time: hour and min can be input.
Date format: DD-MM-YY or MM-DD-YY can
be select.
– Date: Year, month and day can be input.
CO2 emission rate: 3 digit number can be input
in unit of G / KM.
Maintenance interval: 3 digit number can be input
in unit of KM or MILE per select.
Note: If the maintenance interval input “000” will
switch off the service indicator.
Back light ON / OFF: Switch ON or OFF the
back light function. When switch ON, you can
input the LIGHT ON and LIGHT OFF time. The
back light can be activated during the input time.
ETA distance: 5 digit number can be input in unit
of KM or MILE per select.
– ETA mode: CLOCK or TIME for select.
– Fuel format: LITER or GALLON can be select.
Important functions:
MODE button
14
to configure values / SET button
20
to edit and adopt settings
– Language: 6 language can be select.
Application profile: ADVANCE EASY or can
be select.
Tyre size: Enter the circumference for your tyres
size in mm, 4 digit number can be input.
Note: You can calculate your tyre circumference
(U) by multiplying the tyre diameter (D) by 3.1416
(Fig. L). The list (Fig. M) features the tyre circumfer-
ences (U) of conventional tyre diameters (D).
Unit of length: KM / KMH or MILE / MPH can
be select.
– Age: 2 digit number can be input.
– Unit of weight: KG or LB can be select.
Weight: 3 digit number can be input in unit of
KG or LB per select.
– Time format: 12 or 24hrs can be select.
Attaching the bicycle computer
To attach the product, proceed as depicted in
Fig. B to I.
Trim the protruding ends of the cable ties 2
using a suitable tool such as a side cutter.
Note: Ensure that the bicycle computer 8 is
attached less than 70 cm from the sensor 6.
Attach the bicycle computer 8 to the sensor 6
within a 30 ° angle, see Fig. B.
Initial use
Changing basic settings
Basic settings: Language > Application profile >
Tyre size > Unit of length > Age > Unit of weight >
Weight > Time format > Time > Date format > Date
>
CO2 emission rate >Maintenance interval >Back
light ON /
OFF > ETA distance > ETA mode > Fuel
format > Fuel cons > Unit of temperature
Problem Solution
Empty LC display or no
response after putting
the battery in again
Remove battery. If
required, guide a sharp
instrument (e.g. a screw-
driver) into the hole
labelled “RESET”. Insert
a 3V battery into the bat-
tery compartment in such
a way that the + terminal
points upwards. Replace
the battery cap on the
battery compartment.
The microprocessor is
reset and restarted.
2
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
CZ NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
otevíracích hodinách se můžete informo-
vat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybi baterie resp. akumulátory se
musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích přís-
lušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i
výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do
domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
Čistění a ošetřování
Načištění nepoužívejte žádné kapaliny nebo
čisticí prostředky. Jinak hrozí poškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým
suchým hadrem.
Údržba
Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat,
odstraňte z něho baterie.
Kontrolujte pravidelně výrobek, jeho držení a
veškeré komponenty, jestli nejsou poškozené.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Problém Řeše
Černý displej Příliš vysoká venkovní
teplota anebo byl pří-
stroj příliš dlouho vysta-
ven přímému slunečnímu
záření. Umístěte výro-
bek do stínu a nechte
ho chvíli vychladnout.
Displej zobrazuje
nenormální symboly.
Vyjměte baterie a
znovu je nasaďte.
Problém Řeše
Prázdný LC displej
nebo žádné zobraze
po vložení baterie
Vyjměte baterii. Zasuňte
špičatýedmět (např.
šroubovák) do otvoru s
označením RESET.
Vložte do přihrádky
baterii 3 V tak, aby +
pól směřoval nahoru.
Nasaďte víčko na při-
hrádku baterie. Mikro-
procesor se vrátí do
původního stavu a
znovu se nastartuje.
Nezobrazuje se
rychlost nebo počet
kilometrů
Nasměrujte správně
magnet a senzor.
- Zkontrolujte, jestli je
baterie nasazená se
správnou polaritou.
Odstranění poruch
Upozorně: Výrobek obsahuje elektronické
díly. Proto může dojít v blízkosti výrobků pracujícími
s rádiovými signály k poruchám funkce.
- Jestle se objeví na displeji hlášení poruch,
odstraňte podobná zařízení z bzkosti výrobku.
Při těchto poruchách krátce vyndejte a znovu
nasaďte baterie.
nahraďte ji novou. Při vkládání dbejte na správnou
polaritu. Polarita je vyznačená vpřihrádce na baterie.
Před vložením baterie zkontrolujte, jestli je těsnění
správně umístěné. Otočte víčko přihrádky na baterii
mincí ve směru hodinových ručiček ve směru sym-
bolu , tím přihrádku na baterii zavřete. Stisknutím
libovolného tlačítka se vrátíte do běžného provoz-
ního režimu.
Upozorně: Po vyjmutí baterie dojde po 20vte-
řinách kvymazání všech dat.
Demontáž cyklistického
počítače
K sejmutí cyklocomputeru ho otočte doleva
(obr. K).
K odstranění vázacího pásku 2 použijte
vhodný nástroj, například štípací kleště.
Nyní můžete předem provedená základní
nastavení upravit (jazyk, věk, hmotnost, čas).
Zbývající data uložená do paměti se smažou.
Poznámka: ke změně nastavení - nikoliv k jejich
smazání - můžete zvolit SETTING OPEN. Pro změnu
nastavení si přečtěte také kapitolu „Změna základ-
ních nastavení“.
Výměna baterie
Upozornění: Baterii cyklopočítače musíte vyměnit
vokamžiku zobrazení ukazatele stavu baterie 18
na displeji LC. Stiskněte a podržte nejdříve tlačítko
MODE 14 , podržte současně tlačítko SET 20 a
podržte obě tlačítka stisknutá, dokud se na displeji
LC nezobrazí symbol baterie a symbol {{----}}.
K
výměně baterie postupujte podle obrázkuA. Otte
víčko přihrádky na baterie mincí proti směru hodi-
nových ručiček ve směru symbolu , tím otevřete
přihrádku na baterie. Vyjměte vybitou baterii a
Stiskněte tlačítko SET 20 kpotvrzení zadané
hodnoty. Stisknutím tlačítka MODE 14 přejte
do další funkce a opakujte še popsaný postup.
Stiskněte tlačítko MODE 14, kukončení
nastavení.
Použití podsvícení
Stiskněte tlačítko SET 20 kdočasnému zapnutí
podsvícení. Podsvícení se po chvíli automaticky
vypne.
Reset cyklopočítače
Nejdříve stiskněte a podržte tlačítko SET 20
stisknuté a podržte stisknuté tlačítko MODE 14,
tím přejdete do režimu nastavení. Zobrazí se
hlášení SETTING OPEN (otevřít nastavení) nebo
SETTING RESET (reset nastavení). Stiskněte tla-
čítko MODE 14 , dokud se nezobrazí hláše
SETTING RESET. Potvte reset výrobku stisknu
tím
tlačítka SET 20 .
Režim CUSTOMIZE
(vlastní nastavení)
Kromě režimu ADVANCE EASY (pokročilé) a
(základní) můžete vrežimu CUSTOMIZE provést
vlastní nastavení.
Pro přechod k nastavení profilu stiskněte tla-
čítko MODE 14 na 3 vteřiny a potom stiskněte
tlačítko SET 20 .
K volbě EASY režimu stiskněte tlačítko MODE
14 . Slovo EASY (JEDNODUŠE) blina displeji.
Pro přechod do režimu CUSTOMIZE (režim
přizpůsobení) stiskněte a přidržte tlačítko SET
20 .
Stiskněte znovu tlačítko SET 20 . Pro aktivaci
nebo deaktivaci individuálních nastavení stisk-
něte tlačítko MODE 14 ,
(tzn.
CLOCK).
Vyberte tlačítko „ON“, tím přidáte vybranou
funkci krimu EASY. Možnost „OFF“ vyberte
vpřípadě, že nechcete požadovanou funkci
přidat krežimu .EASY
KM+ / -: počitadlo kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET 20 kvyvolání
nastavení počitadla kilometrů. Displej LC zobra-
zuje ikony ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -)
a hodnoty vzdálenosti.
TIMER +/ -: časovač.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
knastavení časove. Displej LC zobrazuje ikony
ke zvýšení a snížení číslice (+ nebo -) a hodnoty
časovače.
SCAN: skenová
Upozorně: Vrežimu skenování přepíná displej
automaticky mezi zobrazeními ujeté vzdálenosti,
nejvyšší rychlosti, pměrné rychlosti a doby jízdy.
Poznámka: Pro změnu nastavení si přečtěte
kapitolu „Změna základních nastavení“.
Upozorně: Kukončení režimu skenování stisk-
něte tlačítko MODE 14 , tím se vrátíte do režimu
ADVANCE.
FAT-BURN: spalování tuků vgramech.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
stisknuté knastavení hodnoty spáleného tuku
na hodnotu0.
CO2 KG: úspora CO2.
Stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny a stiskněte
tlačítko SET 20 znovu pro zobrazení referenční
hodnoty CO2 nastavení.
FUELSAVE: úspora paliva vporovnání sjízdou
vautě.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
stisknua znovu stiskněte tlačítko SET 20 kvyvo-
lání nastavení jednotek a referenční hodnoty
spotřeby paliva.
ETA: očekávaný čas dojezdu
Na displeji se objeví ETASTART: stiskněte tlačítko
SET 20 a tlačítko MODE 14 , pro aktiva
funkce ETA.
Ke změně ETA distance resp. ETA režimu
stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny.
tla
čítka SET
20
zobrazíte doposud nejnižší na
mě-
řenou teplotu (LO). Pokud stisknete a podržíte
tlačítko SET 20 během zobrazení nejvyšší a
nejnižší teploty, vrátíte se kzobrazení aktuální
teploty a vymažete uložená data. Stiskněte a
podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny stisknuté
a znovu stiskněte tlačítko SET 20 kvyvolání
nastavení jednotek teploty.
STPWATCH: stopky.
Stiskněte tlačítko SET 20 ke spuštění stopek. Dal-
ším stisknutím tlačítka SET 20 stopky zastavíte.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
stisknuté, tím nastavíte stopky na hodnotu0.
CAL RATE: aktuálně spalované kalorie.
CALORIE: počitadlo kalorií.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
stisknuté knastavení počitadla spálených kalor
na hodnotu0.
TOTAL-TM: celková doba jízdy.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET 20 ke změně
uložené celkové doby jízdy.
TRIPDIST: ujetá vzdálenost.
Stiskněte tlačítko SET 20 na 3 vteřiny k vynulo-
vání (nastavení na 0) ujeté vzdálenosti, nejvyšší
rychlosti, průměrné rychlosti a doby jízdy.
MAXSPEED: nejvyšší rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
stisknuté, tím nastavíte nejvyšší rychlost na hod-
notu0.
AVGSPEED: průměrná rychlost.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
stisknuté knastavení průměrné rychlosti na
hodnotu0.
TRIPTIME: doba jízdy.
TEMP: teploměr.
Stiskněte tlačítko SET 20 kzobrazení doposud
nejvyšší naměřené teploty (HI). Dalším stisknutím
EASY režim:
stisknutím tlačítka MODE 14 můžete zvolit následu-
jící funkce: TRIPDIST > MAXSPEED > AVGSPEED >
TRIPTIME
Poznámka:
Vámi požadované funkce můžete
také individuálně nastavit. K tomu viz také kapitola
„CUSTOMIZE režim (přizpůsobení).
CLOCK: ukazuje čas.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
a znovu stiskněte tlačítko SET 20 kvyvolání
nastavení času a data.
Poznámka:
stisknutím tlačítka SET 20 můžete
epínat mezi časem a zobrazením data.
TOTALODO: počitadlo celkového počtu ujetých
kilometrů.
Stiskněte a podržte tlačítko SET 20 na 3vteřiny
stisknuté a následně stiskněte tlačítko SET 20
znovu ke změně nastavení velikosti pneumatik,
hodometru a intervalu údržby.
Použití cyklopočítače
Upozorně: Déle než 5minut nepoužívaný cyk-
lopočítač se automaticky přepne do pohotovostního
režimu standby. Stisknutí libovolného tlačítka nebo
vibrace počítač reaktivují. Ukazatel funkcí zobrazí
aktuální režim.
Opakovam stisknutím tlačítka MODE
14
můžete
procházet funkce. Stiskněte a podržte tlačítko
SET 20 stisknuté, tím vyvoláte nebo resetujete
uložené hodnoty.
Cyklopočítač je vybaven následujícími
funkcemi:
Režim ADVANCE: Stisknutím tlačítka MODE 14
můžete vybírat znásledujících zobrazení funkcí:
CLOCK> TOTALODO> TOTAL-TM> TRIPDIST>
MAXSPEED> AVGSPEED> TRIPTIME> TEMP> STP-
WATCH> CAL RATE> CALORIE> FAT-BURN> CO2
KG> FUELSAVE> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
Potvrďte výběr tlačítkem SET 20 .
Stiskněte tlačítko MODE
14
kukončení nastav
ení.
Nyní jste provedli úspěšně základní nastavení.
Pokud chcete základní nastavení změnit postup
ujte
podle popisu vkapitole „Reset cyklopočítače
do původního nastavení“ a proveďte znovu
všechna základní nastavení.
Připojení cyklopočítače
ksenzoru
Použijte magnet 1 k zapnutí 6 senzoru, a
trend rychlosti 19 se zobrazí křivkou, jako
potvrzení úspěšného spojení. Nyní je cyklopo-
čítač 8 připraven kpoužití. Vpřípadě přeru-
šení spojení postupujte podle popisu vkapitole
„Odstranění poruch“ a proveďte reset všech
základních nastavení. Potom budete muset
obnovit spojení mezi cyklopočítačem 8 a
senzorem 6.
Upozorně: Pokud je interval údržby „000“,
bude ukazatel stavu údržby vypnut.
Osvětlení pozadí ZAP/ VYP: ZAP resp. VYPNUTÍ
osvětlení pozadí. Při zapnutém osvětlení pozadí
můžete určit čas ZAPNUTÍ resp. VYPNUTÍ. Během
zadávání můžete osvětlení pozadí zapnout.
ETA distance: zadání pětimístného čísla, alterna-
tivně v jednotkách KM nebo MÍLE.
Režim ETA: výběr mezi CLOCK (přesný čas) a
TIME (doba jízdy).
Formát zobrazení paliva: výběr mezi jednotkami
LITER a GALLON (galon).
Spotřeba pohonné hmoty: zadáníímístného
čísla v jednotkách L/ 100 km (LITR) nebo gal
(GALONŮ).
– Jednotka teploty: výběr mezi jednotkami °C a °F.
Poznámka: Velikost pneumatiky (U) můžete
vypočítat vynásobením průměru pneumatiky (D)
konstantou 3,1416 (obr. L). Seznam (obr. M)
obsahuje pneumatiky (U) vběžných průměrech (D).
Jednotka délky: výběr KM / KMH nebo MILE / MPH.
– Věk: zadání dvojmístného čísla.
– Jednotka hmotnosti: výběr mezi KG a LB.
Váha: zadání třímístného čísla, alternativně v
jednotkách KG nebo LB.
Formát zobrazení času: výběr zobrazení
12 a 24hodin.
– Čas: zadání hodiny a minuty.
Formát zobrazení data: výběr zobrazení
DD-MM-RR a MM-DD-RR.
– Datum: zadání roku, měsíce a dne.
Emise CO2: zadání třímístného čísla v jednotkách
G/KM.
Interval údržby: – zadání třímístného čísla., alter-
nativně v jednotkách KM nebo MILE.
Uvedení do provozu
Změna základních nastavení
Základní nastavení: Jazyk > Uživatelský profil
> Velikost pneumatik > Jednotka délky > Věk > Jed-
notka hmotnosti > Hmotnost > Formát zobrazení
času > Čas > Formát zobrazení data > Datum >
Emise CO2 > Interval údržby > Světlo ZAP / VYP >
Vzdálenost ETA > Režim ETA > Formát zobrazení
paliva > Spotřeba paliva > Jednotka teploty
Důležité funkce:
Tlačítko MODE 14 knastavení hodnoty / tlačítko
SET 20 kúpravě a potvrzení nastave
– Jazyk: výběr ze 6jazyků.
Uživatelský profil: výběr možnosADVANCE
(pokročilé) a (jednoduché). EASY
Velikost pneumatik: zadejte obvod pneumatiky
vmm zápisem čtyřmístného čísla.
Dávejte pozor, abyste baterii vložili do ihdky
správně (polarita). Polarita je vyznačená v při-
hrádce na baterie. Před vložením baterie zkon-
trolujte, jestli je těsnění správně umístěné.
K uzavření přihrádky na baterie našroubujte
na ní víčko pomocí mince.
Připevnění cyklocomputeru
Při připevňování výrobku postupujte podle
obrázků B až I.
Odsihněte přesahující konce vázacích pásků
2
vhodným nástrojem, například štípacími kleštěmi.
Upozornění: Montujte cyklocomputer 8 v menší
vzdálenosti než 70 cm od senzoru 6. Připevněte
cyklocomputer 8 v poloze k senzoru 6 uvni
úhlu 30 °, porovnejte obr. B.
akumulátoru a kontakty
v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo aku-
mulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Před uvedením do provozu
Před prvním použitím stáhněte ochranou fólii z
LC displeje 13 .
Upozorně: Tento výrobek se nemá používat
na E-Bike. Motor může rušit výrobek.
Vložení baterie
Při vkládání baterie postupujte 3 podle obr. A.
K otevření přihrádky na baterie použijte minci.
Otočte mincí víčko přihrádky doleva.
Nebezpečí poškození
výrobku
Používejte jen udaný typ
baterie nebo akumulátor
u!
Nasazujte baterie nebo
akumulátory podle ozna-
čení polarity (+) a (-) na
bateriích nebo akumulá-
torech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením
kontakty baterie nebo
akumulátory z výrobku,
abyste zabránili jeho
poškození!
Používejte jen baterie
nebo akumulátory stej-
ho typu. Nekombinujte
staré baterie nebo aku-
mulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo
akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
NOSTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání.
Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned
odstraňte baterie nebo
na slunci, které mohou
negativně ovlivnit funkci
bater nebo akumutorů.
Vyhýbejte se kontaktu s
pokožkou, očima a sliz-
nicemi! Po kontaktu s
kyselinou baterií ihned
omyjte postižená místa
dostatečným množstvím
čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou
pomoc!
Nikdy neházejte baterie
nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie
nebo akumulátory
mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení
baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním
podmínkám a teplotám,
např. na topení anebo
vyhledejte lékařskou
pomoc!
NEBEZPEČÍ
VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie
nebo akumulátory nezkra-
tujte ani je neoterejte.
Hrozí přeá, nebezpečí
požáru nebo jejich
prasknutí.
Bezpečnostní
pokyny pro
baterie a
akumulátory
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA! Uchová-
vejte baterie a akumulátory
mimo dosah dětí. V pří-
padě spolknutí okamžitě
čištění ani uživatelskou
údržbu.
Vezměte na vědomí, že
se záruka nevztahuje na
škody způsobené neod-
borným zacházením,
nerespektováním bezpeč-
nostních pokya poky
k provozu nebo použitím
neoprávněnou osobou.
smyslovými nebo dušev-
ními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkuše-
nostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem
nebo byly poeny o bez-
p
ečném používá robku
a chápou nebezpečí,
která z jeho používání
vyplývají. S výrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět
Všeobecná
bezpečnostní
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠ
ECHNY
BEZPEČNOSTNÍ UPO-
ZORNĚNÍ A POKYNY
PRO BUDOUCNOST!
Tento výrobek mohou pou-
žívat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými,
Obsah dodávky
1 bezdráto
cyklocomputer
1 držák cyklocomputeru
1 tlumič držáku cyklo-
computeru
1 držák se senzorem
1 magnet
6 kabelová spojka
2 baterie, 3 V
(stejnosměrný proud),
model CR2032 knoflí-
ko baterie
2 náhradní těsnění pro
cyklocomputer a senz
or
1 návod kobsluze
Porov aktuální rychlosti sprůměrnou rychlos
▲ vyšší než průměrná rychlost
▼ nižší než průměrná rychlost
16 Displej SCAN
17 Zobrazení intervalů údržby
18 Ukazatel stavu baterie (cyklopočítače)
19 Trend rychlosti
Tato funkce zobrazuje vývoj, zda se rychlost
zvyšuje (velký sloupeček vpravo) nebo snižuje
(menší sloupeček vlevo).
20 Tlačítko SET (S)
Technická data
Baterie: 3 V (stejnosměrný
proud) (CR2032 knoflíko
článek)
Provozní teplota: 0–50 °C
Frekvenční pásmo: 125 KHz +/-10 KHz
Maximální přenos
výkon: 125 KHz <6.58 dBm
– Předpokládaný čas příjezdu
– Úspora paliva
– Zapnutí a vypnutí zadního světla
Popis dílů
1 Magnet
2 Stahovací páska
3 Baterie
4 Tlumič držáku cyklopočítače
5 Držák
6 Senzor
7 Víčko přihrádky na baterie cyklopočítače
8 Cyklopočítač
9 Víčko přihrádky na baterie senzoru
10 Primární zobrazení hodnoty funkce
11 Kontrolka funkce
12 Sekundární zobrazení hodnoty funkce
13 Displej LC
14 Tlačítko MODE (M)
15 Ukazatel porovnání rychlosti:
– Stopky
– Zobrazení teploty °C / °F
– Funkce Memory (paměť) pro min. a max. teplotu
– Zobrazení rychlosti jízdy (0–99,9 km / h)
Zobrazení průměrné rychlosti (0–99,9 km / h)
– Zobrazení nejvyšší rychlosti (0–99,9 km / h)
– Porovnání rychlostí
– Trend rychlosti
Načasování doby jízdy (max. 9:59:59) (odpočet
nebo přičítání)
Počitadlo kilometrů (odpočet nebo přičítání)
Zobrazení celkového počtu kilometrů a celko
doby jízdy
– Počitadlo kalorií
– Zobrazení spalování tuků
– Úspora CO2
Postupné zobrazení funkcí (Scan – funkce se
zobrazují postupně)
– Funkce automatického spuštění
– ETA (předpokládaný čas příjezdu) – vzdálenost
Tachometr
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostmi pokyny. Používejte robek jen po
psa-
ným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku etí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen kpoužití jako cyklocomputer.
Není určen kprůmyslovému použití.
Funkce
– Jazyky menu: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Hodiny
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garan-
tie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Vereenvoudigde EU-
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND,
dat het product (Fietscomputer, HG00734A
) voldoet
aan de richtlijnen 2014/53/E
G en 2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijne
n
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten vol-
gens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de
batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun
Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Onderhoud
Verwijder de batterij, als het product gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt.
Controleer het product inclusief alle onderdelen
regelmatig op beschadiging en een goede
bevestiging.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
Probleem Oplossing
Display zwart De omgevingstempera-
tuur is te hoog of de
fietscomputer werd te
lang aan direct zonlicht
blootgesteld. Verwijder
h
et product uit het direct
e
zonlicht en laat het een
poosje afkoelen.
Het LC-display toont
onregelmatige symbolen.
Verwijder de batterij en
plaats deze vervolgens
weer opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik voor het schoonmaken geen vloeistof-
fen of reinigingsmiddelen. Anders kunnen
beschadigingen aan het product ontstaan.
Probleem Oplossing
Leeg LC-display of
geen antwoord na het
hernieuwd plaatsen
van de batterij
Verwijder de batterij.
Steek een puntig voor-
werp (bijv. een schroe-
vendraaier) in het met
“RESET” gemarkeerde
gat. Plaats de 3V batte-
rij zo in het batterijvak,
dat de +pool naar
boven wijst. Plaats het
batterijvakdeksel op het
batterijvak. De micropro-
cessor wordt gereset
en opnieuw gestart.
Geen snelheids- of
kilometerweergave
Plaats de magneet en
de sensor correct.
- Controleer, of de batte-
rij met de juiste polari-
teit geplaatst werd.
in de buurt van producten bevindt, die radiosignalen
uitstralen, storingen worden veroorzaakt.
- Als onjuiste weergaven op het display verschijnen,
dient u dergelijke producten uit de buurt van dit
product te verwijderen. Verwijder in geval van
dergelijke functionele storingen even de batterij
en plaats deze opnieuw in het product.
is aangebracht. Draai het batterijdeksel met een
munt rechtsom in de richting van het -symbool om
het batterijvak te sluiten. Druk op een willekeurige
knop en houd deze ingedrukt om terug te gaan naar
de normale gebruiksmodus.
Opmerking: als de batterij is verwijderd, worden
na ongeveer 20 seconden alle gegevens gewist.
Fietscomputer van de
fiets demonteren
Draai de fietscomputer linksom om deze te
demonteren (Afb. K).
Om de kabelbinder 2 te verwijderen dient u
een geschikt gereedschap, zoals een zijknip-
tang, te gebruiken.
Storingen oplossen
Opmerking: het product bevat elektronische
componenten. Daarom kunnen er, indien het zich
Opmerking: u kunt SETTING OPEN kiezen om
instellingen te wijzigen - niet om instellingen te wissen.
Zie ook het hoofdstuk Wijzigen van de basis-instel-
lingen“ voor het maken van de instellingen.
Batterij vervangen
Opmerking: de batterij van de fietscomputer moet
worden vervangen als de batterijstatus-weergave 18
op het led-scherm wordt weergegeven. Druk eerst
op de MODE-knop 14 en houd deze ingedrukt,
druk eveneens op de SET-knop 20 en houd beide
ingedrukt tot op het lcd-scherm het batterijsymbool
en {{----}} wordt weergegeven. Voor het vervangen
van de batterij gaat u te werk zoals aangegeven in
afbeelding A. Draai het batterijdeksel met een munt
linksom in de richting van het -symbool om het
batterijvak te openen. Verwijder de oude batterij
en vervang deze door een nieuwe batterij. Let bij
het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in
het batterijvakje aangegeven. Controleer of de
afdichtring bij het plaatsen van de batterij correct
Gebruik van de
display-verlichting
Druk op de SET–knop 20 om de display-verlich-
ting kortstondig in te schakelen. De display-ver-
lichting gaat na korte tijd automatisch weer uit.
Fietscomputer resetten
Druk eerst op de SET-knop 20 en houd deze
ingedrukt, houd vervolgens de MODE-knop 14
ingedrukt om bij de instelling-modus te komen.
SETTING OPEN (instellingen openen) of SET-
TING RESET (instellingen resetten) wordt weer-
gegeven. Druk op de MODE-knop 14 tot
SETTING OPEN wordt weergegeven. Bevestig
het resetten van uw product door op de SET-
knop 20 te drukken.
Nu kunt u de voorheen ingestelde basis-instel-
lingen aanpassen (taal, leeftijd, gewicht, tijd). De
overige opgeslagen gegevens worden gewist.
Druk op de MODE-knop 14 om de BEGINNER
modus te kiezen.
Het woord knippert op het display.BEGINNER
Druk op de SET-knop 20 en houd deze inge-
drukt om in de CUSTOMIZE (aangepaste)
modus te komen.
Druk nogmaals op de SET-knop 20 . Druk op
de MODE-knop 14 om individuele instellingen
te activeren of te deactiveren (d.w.z. TIJD).
Kies „ON“ om de geselecteerde functie toe te
voegen aan de -modus. Kies BEGINNER
„OFF“ als u de desbetreffende functie niet toe
wilt voegen aan de -modus.BEGINNER
Druk op de SET-knop 20 om uw invoer te beves-
tigen. Druk op de MODE-knop 14 om naar de
volgende functie te gaan en herhaal de hierb
oven
beschreven stappen.
Druk op de MODE-knop 14 om de instellin-
gen te verlaten.
SCAN: scan
Opmerking: in de scan-modus wordt automatisch
gewisseld tussen de weergave van de trip-afstand,
hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en triptijd.
Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk „Wijzigen
van de basis-instellingen“ voor het veranderen van
de instellingen.
Opmerking: om de scan-modus af te sluiten, drukt
u op de MODE-knop 14 om terug te keren naar de
ERVAREN-modus.
CUSTOMIZE
(aanpassings)-modus
Behalve de ERVAREN BEGINNER- en -modus kunt
u ook uw eigen instellingen in de CUSTOMIZE-mo-
dus vastleggen.
Druk op de MODE-knop 14 en houd deze
3 seconden lang ingedrukt en druk vervolgens
op de SET-knop 20 om bij de profielinstelling
te komen.
ETA: verwachte aankomsttijd
Op het display verschijnt ETASTART: druk op
de SET- 20 en MODE-knop 14 om de ETA-
functie te activeren.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt om de ETA-afstand resp.
de ETA-modus te wijzigen.
KM+ / -: kilometerteller.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20
om de instellingen voor de kilometerteller op te
roepen. Het lcd-scherm toont de symbolen voor
verhoging en vermindering van het getal (+ of -)
en de nog af te leggen afstand.
TIMER +/ -: timer.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de timer-instellingen te veran-
deren. Het lcd-scherm toont de symbolen voor
verhoging en vermindering van het getal (+ of -)
en de timer-waarde.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de calorieën-teller op 0 te
zetten.
VET: vetverbranding in gram.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de waarde voor de vetver-
branding op 0 te zetten.
CO2 KG: CO2-besparing.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze
3 seconden ingedrukt, druk opnieuw op de
SET-knop 20 om de referentiewaarde van de
CO2-instelling op te roepen.
OPSLAAN: brandstofbesparing vergeleken met
een auto.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
om de instelling voor de eenheid en de referen-
t
iewaarde van het brandstofverbruik op te roepen
.
laagste tot nu toe gemeten temperatuur (LO)
weer te geven. Druk op de SET-knop 20 en
houd deze ingedrukt terwijl de hoogste en
laagste temperatuur worden weergegeven, om
terug te gaan naar de actuele temperatuur en
de opgeslagen gegevens te wissen. Druk op de
SET-knop 20 en houd deze 3 seconden inge-
drukt, druk opnieuw op de SET-knop 20 om de
instelling voor de temperatuur-eenheid op te
roepen.
STPWATCH: stopwatch.
Druk op de SET-toets 20 om de stopwatch te
starten. Druk opnieuw op de SET-knop 20 om de
stopwatch te stoppen. Druk op de SET-knop 20
en houd deze 3 seconden ingedrukt om de stop-
watch op 0 te zetten.
CAL CONS: actueel calorieverbruik.
CALORIE: calorieën-teller.
om de instellingen voor bandenmaat, tripteller
en onderhoudsinterval te veranderen.
DAG-KM: trip-afstand.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de trip-afstand, hoogste snel-
heid, gemiddelde snelheid en tripduur op 0 te
zetten.
MAX-KM / H: hoogste snelheid.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de hoogst gereden snelheid
op 0 te zetten.
GEM-KM / H: gemiddelde snelheid.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt om de gemiddeld gereden snel-
heid op 0 te zetten.
RIT-TIJD: triptijd.
TEMP: temperatuur.
Druk op de SET-knop 20 om de hoogste tot nu
toe gemeten temperatuur (HI) weer te geven.
Druk opnieuw op de SET-knop 20 om de
Opmerking: u kunt de door u gewenste functies
ook individueel instellen
. Zie hiervoor het hoofdstuk
„CUSTOMIZE (aangepaste) modus.
TIJD: weergave van de actuele tijd.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20
om de tijd- en datum-instellingen op te roepen.
Opmerking:
u kunt door het indrukken van
de SET-knop 20 wisselen tussen tijd- en datum-
weergave.
TOTAALKM: totaal aantal gereden kilometers.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 20
om de instellingen voor bandenmaat, tripteller
en onderhoudsinterval te resetten.
TOTAALTM: totale triptijd.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop
20
Druk meermaals op de MODE-knop 14 om
door de verschillende functies te bladeren.
Druk op de SET-knop 20 en houd deze inge-
drukt om de opgeslagen waarden te bekijken
of te resetten.
De fietscomputer beschikt over de
volgende functies:
ERVAREN-modus: door te drukken op de MODE-
knop 14 kunt u kiezen uit de volgende functie-
weergaven:
TIJD> TOTAALKM> TOTAALTM> DAG-KM>
MAX-KM / H> GEM-KM / H> RIT-TIJD> TEMP>
STPWATCH> CAL CONS> CALORIE> VET> CO2
KG> OPSLAAN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
BEGINNER modus: u kunt door het indrukken van
de MODE-knop 14 kiezen uit de volgende functies:
DAG-KM > MAX-KM / H > GEM-KM / H > RIT-TIJD
Fietscomputer verbinden
met de sensor
Gebruik de magneet 1 om de sensor 6 te
activeren, en de snelheidstrend 19 toont een
curve ter bevestiging van de succesvolle ver-
binding. De fietscomputer 8 is nu gereed voor
gebruik. Als de verbinding wordt verbroken, volg
dan de stappen uit het hoofdstuk „Storingen
oplossen“ en reset alle basis-instellingen. U dient
dan de verbinding tussen de fietscomputer 8
en de sensor 6 weer opnieuw te maken.
Gebruik van de
fietscomputer
Opmerking: de fietscomputer gaat automatisch
in de standby-modus als hij langer dan 5 minuten
niet wordt gebruikt. Door het indrukken van een
knop of door beweging wordt de computer weer
geactiveerd. De functie-weergave toont de actuele
modus.
ETA-afstand: invoer van maximaal vijf cijfers,
naar keuze in de eenheid KM of MILE.
ETA-modus: keuze tussen CLOCK (tijd) en TIME
(triptijd).
Brandstofeenheid: keuze tussen LITER en GALLON.
Brandstofverbruik: invoer van maximaal drie
cijfers in de eenheden L / 100 KM (LITER) of mpg
(GALLONS).
– Temperatuureenheid: keuze tussen °C en °F.
Bevestig uw keuze met de SET-knop 20 .
Druk op de MODE-knop 14 om het instellingen-
menu te verlaten. U heeft de basis-instellingen
nu succesvol ingesteld.
Als u de basis-instellingen wilt veranderen, volg
dan de stappen uit het hoofdstuk „Resetten van
de fietscomputer“ en stel alle basis-instellingen
opnieuw in.
Gewicht: invoer van maximaal drie cijfers, naar
keuze in de eenheid KG of LB.
– Tijdnotatie: keuze tussen 12 en 24 uur.
– Tijd: invoer actuele tijd in uren en minuten.
Datumnotatie: keuze tussen DD-MM-YY en
MM-DD-YY.
– Datum: invoer van jaar, maand en dag.
CO2-uitstoot: invoer van maximaal drie cijfers in
de eenheid G/KM.
Onderhoudsinterval: invoer van maximaal drie
cijfers, naar keuze in de eenheid KM of MILE.
Opmerking: als het onderhoudsinterval op
„000“ staat, wordt deze weergave uitgeschakeld.
Achtergrondverlichting AAN / UIT: IN- resp. UIT-
SCHAKELEN
van de achtergrondverlichting. Bij
ingeschakelde achtergrondverlichting kunt u het
INSCHAKEL- resp. het UITSCHAKELMOMENT
invoeren. U kunt de achtergrondverlichting tij-
dens de invoer inschakelen.
Belangrijke functies:
MODE-knop 14 voor het instellen van de waarden /
SET-knop 20 voor het aanpassen en overnemen
van de instellingen
– Taal: keuze uit 6 talen.
Gebruiksprofiel: keuze tussen ERVAREN
(gevorderd) en (eenvoudig). BEGINNER
Bandenmaat: voer de omtrek van de banden in
mm in, maximaal vier cijfers.
Opmerking: u kunt de omtrek (U) van de band
berekenen door de diameter (D) van de band te
vermenigvuldigen met 3,1416 (afb. L). De tabel
(afb. M) vermeldt de omtrek (U) van de meest
gangbare diameters (D).
Lengte-eenheid: keuze tussen KM / KMH of
MILE / MPH.
– Leeftijd: invoer van maximaal twee cijfers.
– Gewichtseenheid: keuze tussen KG en LB.
Knip de uitstekende uiteinden van de kabelbin-
ders 2 af met een geschikt gereedschap, bij-
voorbeeld een zijkniptang.
Opmerking: controleer dat de fietscomputer 8
op minder dan 70 cm afstand van de sensor 6
wordt gemonteerd. Bevestig de fietscomputer 8
ten opzichte van de sensor 6 binnen een hoek
van 30 ° zoals weergegeven op afb. B.
Ingebruikname
Aanpassen van de
basis-instellingen
Basis-instellingen: Taal > Gebruiksprofiel >
Bandenmaat > Lengte-eenheid > Leeftijd >
Gewichtseenheid > Gewicht > Tijdnotatie > Tijd >
Datumnotatie > Datum > CO2-uitstoot > Onder-
houdsinterval > Licht AAN / UIT > ETA-afstand >
ETA-modus > Brandstofeenheid > Brandstofverbruik
> Temperatuureenheid
Opmerking: dit product mag niet in combinatie
met een E-bike gebruikt worden. De motor kan
functionele storingen aan het product veroorzaken.
Batterij plaatsen
Ga voor het plaatsen van de batterij 3 te
werk, zoals weergegeven in afb. A.
Gebruik voor het openen van het batterijvak
een munt. Draai hiermee het batterijvakdeksel
linksom. Let erop, dat de batterij juist in het bat-
terijvak wordt geplaatst (polariteit). Deze wordt
in het batterijvakje aangegeven. Controleer
dat de afdichtring voor het plaatsen van de
batterij correct is aangebracht.
Draai het batterijvakdeksel met de munt
rechtsom op het batterijvak om dit te sluiten.
Fietscomputer monteren
Ga voor het monteren van het product te werk
zoals in de afbeeldingen B t/m I wordt getoond.
en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van
de batterij / accu en die
in het batterijvak, voordat
u deze plaatst!
Verwijder verbruikte bat-
terijen / accu‘s direct uit
het product.
Voor de ingebruikname
Verwijder voor de eerste ingebruikname de bescher-
mende folie van het LC-display 13 .
gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging
van het product
Gebruik uitsluitend het
aangegeven type batte-
rij / accu!
Plaats de batterijen /
accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+)
Als de batterijen / accu‘s
lekken, dient u deze direct
uit het product te halen
om beschadigingen te
vermijden.
Gebruik alleen batterijen /
accu‘s van hetzelfde type
.
Gebruik nooit nieuwe en
oude batterijen / accu‘s
door elkaar!
Verwijder de batterijen /
accu‘s, als u het product
DRAAG
VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen
in geval van huidcontact
chemische brandwonden
veroorzaken. Draag
daarom in dit geval
geschikte veiligheids-
handschoenen.
die invloed op de batte-
rijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radi-
atoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid,
ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact
met batterijzuur de desbe-
treffende plekken direct
af met voldoende schoon
water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s
nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s
nooit bloot aan mechani-
sche belastingen.
Risico dat de batte-
rijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstan-
d
igheden en temperature
n
buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGE-
VAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet.
Daardoor kan de batterij
de gebruiksaanwijzing
en veiligheidsinstructies of
het gebruik door onbe-
voegden.
Veiligheids-
instructies voor
batterijen /
accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen / accu‘s
Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reini-
ging en onderhoud mag
niet door kinderen zonder
toezicht worden uitge-
voerd.
Houd er alstublieft reke-
ning mee, dat de garantie
niet geldt voor schade,
die wordt veroorzaakt
door onjuiste omgang, h
et
niet in acht nemen van
door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden
of een gebrek aan erva-
ring en kennis worden
gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrek-
king tot het veilige gebruik
van het product en zij de
hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen.
3


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 298596

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 298596 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-