Crivit HG01734A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Crivit HG01734A (6 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
1
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
Fahrradcomputer
Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit fĂŒr ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthÀlt wichtige Hinweise
fĂŒr Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂŒr
die angegebenen Einsatzbereiche. HĂ€ndigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
BestimmungsgemĂ€ĂŸer
Gebrauch
Das Produkt ist zur Verwendung als Fahrradcompu
ter
bestimmt. Nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz.
Funktionen
– MenĂŒsprachen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Uhr
– Stoppuhr
– Temparaturanzeige °C / °F
– Memory-Funktion fĂŒr min. und max. Temperatur
– Fahrgeschwindigkeitsanzeige (0–99,9 km / h)
–
Durchschnittsgeschwindigkeitsanzeige
(0–99,9 km / h)
– Höchstgeschwindigkeit (0–99,9 km / h)
– Geschwindigkeitsvergleich
– Geschwindigkeitstrend
– Fahrtzeit-Timer (max. 9:59:59) (rĂŒckwĂ€rts oder
vorwÀrts zÀhlend)
– KilometerzĂ€hler (Countdown oder vorwĂ€rts
zÀhlend)
– Gesamtkilometer- und Gesamtfahrtzeitanzeige
– KalorienzĂ€hler
– Fettverbrennungsanzeige
– CO2-Ersparnis
– Scan-Anzeige (Funktionen werden miteinander
verbunden)
– Automatische Startfunktion
– ETA (voraussichtliche Ankunftszeit)–Distanz
– voraussichtliche Ankunftszeit
– KraftstoïŹ€einsparung
– RĂŒckleuchte EIN / AUS
Bestandteile
1 Magnet
2 Kabelbinder
3 Batterie
4 Halterung
5 Sensor
6 DĂ€mpfer fĂŒr Fahrradcomputerhalterung
7 Batteriedeckel des Fahrradcomputers
8 Fahrradcomputer
9 PrimÀre Funktionswertanzeige
10 Funktionsanzeige
11 SekundÀre Funktionswertanzeige
12 LC–Display
13 MODE-Taste (M)
14 Geschwindigkeitsvergleich-Anzeige:
Vergleicht die aktuelle Geschwindigkeit mit der
Durchschnittsgeschwindigkeit
â–Č höher als die Durchschnittsgeschwindigkeit
▌ niedriger als die Durchschnittsgeschwindigkeit
15 SCAN-Display
16 Wartungsintervallanzeige
17 Batteriestatusanzeige
18 Geschwindigkeitstrend
Dies zeigt die Entwicklung, ob die Geschwin-
digkeit steigt (großer Balken, rechts) oder sinkt
(kleiner Balken, links).
19 SET-Taste (S)
Technische Daten
Batterie: 3 V (Gleichstrom)
(CR2032 Knopfzelle)
Betriebstemperatur: 0–50 °C
Lieferumfang
1 Fahrradcomputer
1 Halterung mit Sensor
1 Magnet
6 Kabelbinder
1 Batterie 3 V
(Gleichstrom), Typ
CR2032 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darĂŒber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezĂŒglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dĂŒrfen nicht mit dem Produkt spielen. Reini-
gung und Benutzerwartung dĂŒrfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgefĂŒhrt
werden.
Bitte beachten Sie, dass die Garantie keine
SchĂ€den abdeckt, die durch unsachgemĂ€ĂŸe
Handhabung, Nichtbeachtung der Betriebs- und
Sicherheitshinweise oder Gebrauch durch
Unbefugte entstehen.
Sicherheitshinweise fĂŒr
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht auïŹ‚adbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder Ă¶ïŹ€nen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und SchleimhĂ€uten! SpĂŒlen Sie bei Kontakt mit
BatteriesĂ€ure die betroïŹ€enen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen
Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschÀ-
digte Batterien / Akkus können bei
BerĂŒhrung mit der Haut VerĂ€tzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
BeschÀdigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt lÀngere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der BeschÀdigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemĂ€ĂŸ der Polari-
tÀtskennzeichnung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutz-
folie vom LC-Display 12 .
Hinweis: Dieses Produkt sollte nicht an einem
E-Bike verwendet werden. Der Motor könnte
Funktionsstörungen am Produkt auslösen.
Batterie einlegen
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie 3 vor,
wie in Abb. A dargestellt.
Verwenden Sie zum Ă–ïŹ€nen des Batteriefachs
eine MĂŒnze. Drehen Sie mit dieser den Batte-
riefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, die Batterie korrekt in das
Batteriefach einzulegen (PolaritÀt). Diese wird
auf der RĂŒckseite des Produkts angezeigt.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit der
MĂŒnze im Uhrzeigersinn auf das Batteriefach,
um dieses zu schließen.
Befestigung des
Fahrradcomputers
Zur Anbringung des Produkts gehen Sie wie in
den Abbildungen B bis I dargestellt vor.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel
richtig befestigt ist. Es darf sich nicht in den
Radspeichen verfangen oder neben ihnen
hÀngen.
Inbetriebnahme
VerÀnderung der
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen: Sprache > Anwendungs-
proïŹl > ReifengrĂ¶ĂŸe > LĂ€ngeneinheit > Alter >
Gewichtseinheit > Gewicht > Zeitformat > Uhrzeit
> Datumsformat > Datum > CO2-Ersparnis >
Wartungsintervall > Licht AN/ AUS > ETA-Distanz
> ETA-Modus > KraftstoïŹ€format > KraftstoïŹ€verbrauch
> Temperatureinheit
Wichtige Funktionen
MODE-Taste 13 zur KonïŹguration der Werte /
SET-Taste 19 zur Bearbeitung und Übernahme der
Einstellungen
- Sprache: Auswahl aus 6 Sprachen
- AnwendungsproïŹl: Auswahl zwischen FORTGES
(fortgeschritten) und
EINFACH
(einfach).
- ReifengrĂ¶ĂŸe: Geben Sie den Reifenumfang in mm
ein, Eingabe einer vierstelligen Zahl.
Hinweis: Sie können die ReifengrĂ¶ĂŸe (U) errechnen,
indem Sie den Reifendurchmesser (D) mit 3,1416
multiplizieren (Abb. M). Die Liste (Abb. N) enthÀlt
die ReifenumfÀnge (U) der herkömmlichen Reifen-
durchmesser (D).
- LĂ€ngeneinheit: Auswahl zwischen KM/KMH oder
MILE / MPH.
- Alter: Eingabe einer zweistelligen Zahl.
- Gewichtseinheit: Auswahl zwischen KG und LB.
- Gewicht: Eingabe einer dreistelligen Zahl.
- Zeitformat: Auswahl zwischen 12 und 24 Stunden.
- Uhrzeit: Eingabe von Stunde und Minute.
- Datumsformat: Auswahl zwischen DD-MM-YY
oder MM-DD-YY.
- Datum: Eingabe von Jahr, Monat und Tag.
- CO2 -Ersparnis: Eingabe einer dreistelligen Zahl.
- Wartungsintervall: Eingabe einer dreistelligen
Zahl.
Hinweis: Wenn das Wartungsintervall auf „000“
steht, wird die Wartungsanzeige ausgestellt.
- Licht EIN / AUS: Schaltet die Hintergrundbeleuchtung
AN oder AUS. Wenn die Hintergrundbeleuchtung
eingeschaltet ist, können Sie die AN- und AUS-Zeit
einstellen.
- ETA-Distanz: Eingabe einer fĂŒnfstelligen Zahl.
- ETA-Modus: Auswahl zwischen CLOCK (Uhrzeit)
und TIME (Fahrzeit),
- KraftstoïŹ€format: Auswahl zwischen LITER und
GALLON (Gallone).
- KraftstoïŹ€verbrauch: Eingabe einer dreistelligen
Zahl.
- Temperatureinheit: Auswahl zwischen °C und °F.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 19 , um in den Einstellungs-
modus zu gelangen. DrĂŒcken Sie die MODE-Taste
13 und oder FORTGES
EINFACH
wird angezeigt.
b) DrĂŒcken Sie die SET-Taste
19
, um zwischen
FORTGES und
EINFACH
zu wÀhlen. Bei wieder-
holtem DrĂŒcken der MODE-Taste 13 können Sie
zwischen dem - und dem FORTGES
EINFACH
-
Modus auswÀhlen.
EINFACH
-Modus, drĂŒcken und
halten Sie die SET-Taste 19, um in den Einstellungs-
modus zu gelangen. DrĂŒcken Sie die SET-Taste 19
erneut. DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 13 , um
individuelle Einstellungen zu aktivieren oder zu
deaktivieren (z. B. CLOCK). WĂ€hlen Sie „ON“, um
die gewÀhlte
Funktion zum EINFACH-Modus hinzuzu-
fĂŒgen. WĂ€hlen
Sie „OFF“, wenn Sie die gewĂŒnschte
Funktion nicht zum
EINFACH
-Modus hinzufĂŒgen
wollen.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 19 , um Ihren Eintrag zu
bestĂ€tigen. DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 13, um
BestÀtigen Sie Ihre Auswahl mit der SET-Taste 19 .
DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 13 zum Beenden der
Einstellungen. Sie haben die Grundeinstellungen
nun erfolgreich eingestellt.
Wenn Sie die Grundeinstellungen Àndern wollen,
folgen Sie den Schritten im Kapitel „Fahrradcomputer
zurĂŒcksetzen“ und stellen Sie alle Grundeinstellungen
neu ein.
Verwendung des
Fahrradcomputers
Hinweis: Der Fahrradcomputer wird automatisch
in den Standby-Modus wechseln, wenn er lÀnger
als 5 Minuten nicht verwendet wurde. Das DrĂŒcken
einer Taste oder eine Vibration reaktivieren den
Computer. Die Funktionsanzeige zeigt den derzeit-
igen Modus
DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 13 mehrfach, um
durch die verschiedenen Funktionen zu scrollen (siehe
zur nÀchsten Funktion zu gelangen, und wiederholen
Sie die oben beschriebenen Schritte.
DrĂŒcken Sie die MODE-Taste 13, um die Einstellungen
zu verlassen.
Verwendung der
Hintergrundbeleuchtung
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 19, um die Hintergrund-
beleuchtung vorĂŒbergehend einzuschalten. Die
Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach kurzer
Zeit automatisch aus.
Fahrradcomputer
zurĂŒcksetzen
DrĂŒcken und halten Sie zuerst die SET-Taste 19
und halten Sie die MODE-Taste 13, um in den Ein-
stellungsmodus zu gelangen. SETTING OPEN (Ein-
stellung oïŹ€en) oder SETTING RESET (Einstellung
zurĂŒckgesetzt) erscheint. DrĂŒcken Sie die MODE-
Taste 13 bis SETTING RESET angezeigt wird,
Kapitel „Verwendung der Funktionen“). DrĂŒcken
und halten Sie die SET-Taste 19, um die gespeicherten
Werte aufzurufen oder zurĂŒckzusetzen.
Der Fahrradcomputer verfĂŒgt ĂŒder die
folgenden Funktionen:
FORTGES-Modus: Durch DrĂŒcken der MODE-
Taste 13 können Sie aus den folgenden Funktions-
anzeigen auswÀhlen:
UHRZEIT> GESAMTKM> GESAMTTM> TAGES-
KM> MAX-KMH> DURCH-KM> FAHRTZEIT>
GRAD> STOPPUHR> KAL RATE> KALORIE> FETT>
CO2 KG> SPAREN> ETA> KM+/-> TIMER+/-
> SCAN
- UHRZEIT: Zeigt die Uhrzeit an.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekun-
den und drĂŒcken Sie die SET-Taste 19 erneut, um
Zeit- und Datumeinstellungen aufzurufen.
GESAMTKM: GesamtkilometerzÀhler.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr
3 Sekunden und drĂŒcken Sie die SET-Taste 19
erneut, um die Einstellungen zu ReifengrĂ¶ĂŸe,
Hodometer und Wartungsintervall zu Àndern.
GESAMTTM: Gesamtfahrtzeit.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr
3 Sekunden und drĂŒcken Sie die SET-Taste 19
erneut, um die gespeicherte Gesamtfahrtzeit zu
Ă€ndern.
TAGES-KM: Fahrdistanz.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr
3 Sekunden, um die Fahrdistanz, Durchschnittsge-
schwindigkeit, Höchstgeschwindigkeit und Fahrtdauer
auf 0 zu stellen.
MAX-KMH: Höchstgeschwindigkeit.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste
19
fĂŒr 3 Sekunden
,
um die Höchstgeschwindigkeit auf 0 zu stellen.
DURCH-KM: Durchschnittsgeschwindigkeit.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekun-
den, um die Durchschnittsgeschwindigkeit auf 0 zu
stellen.
FAHRTZEIT: Fahrtzeit.
GRAD: Thermometer.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 19, um den erreichten
Höchsttemperaturwert (HI) anzuzeigen. DrĂŒcken
Sie die SET-Taste 19 erneut, um den erreichten
Tiefsttemperaturwert (LO) anzuzeigen. DrĂŒcken Sie
die SET-Taste 19 und halten Sie sie gedrĂŒckt, um
die höchste und niedrigste Temperatur auf die
momentane Temperatur zurĂŒckzusetzen und die
gespeicherten Informationen zu löschen. DrĂŒcken
und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekunden
und drĂŒcken Sie die SET-Taste 19 erneut, um die
Einstellungen der Temperatureinheit aufzurufen.
STOPPUHR: Stoppuhr.
DrĂŒcken Sie die SET-Taste 19, um die Stoppuhr zu
starten. DrĂŒcken Sie die SET-Taste 19 erneut, um
die Stoppuhr zu stoppen. DrĂŒcken und halten Sie
die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekunden, um die Stopuhr
auf 0 zu stellen.
KAL RATE: Momentaner Kalorienverbrauch.
KALORIE: KalorienzÀhler.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekun-
den, um den KalorienzÀhler auf 0 zu stellen.
FETT: Fettverbrennung in Gramm.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekun-
den, um den Fettverbrennungswert auf 0 zu stellen.
CO2 KG: CO2-Ersparnis.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekun-
den und drĂŒcken Sie die SET-Taste 19 erneut, um
den Referenzwert der CO2-Einstellung zurĂŒckzusetzen.
SPAREN: KraftstoïŹ€ersparnis verglichen mit einem
Auto.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr
3 Sekunden und drĂŒcken Sie die SET-Taste 19
erneut, um die Einstellung der Einheit und des
Referenzwerts vom KraftstoïŹ€verbrauch aufzurufen.
ETA: voraussichtliche Ankunftszeit.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekun-
den und drĂŒcken Sie die SET-Taste 19 erneut, um
den ETA-Distanzcountdown aufzurufen. DrĂŒcken
Sie die MODE-Taste 13 und drĂŒcken Sie die SET-
Taste 19 , um zwischen „CLOCK“ (ETA-Uhrzeit) und
„TIME“ (ETA-Countdown-Stoppuhr) auszuwĂ€hlen.
KM+/-: KilometerzÀhler.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr 3 Sekun-
den und drĂŒcken Sie die SET-Taste 19 erneut, um
die Einstellungen des KilometerzÀhlers aufzurufen.
Das LC-Display zeigt die Symbole fĂŒr Erhöhung
und Reduzierung der Nummer (+ oder -) und den
berechneten Wert der Entfernung.
TIMER+/->: Timer.
DrĂŒcken und halten Sie die SET-Taste 19 fĂŒr
3 Sekunden, um die Timereinstellungen zu Àndern.
Der LC-Display zeigt die Symbole fĂŒr Erhöhung und
Reduzierung der Zahl (+ oder -) und den berechne-
ten Wert des Timers.
SCAN: Scan
Hinweis: Im Scan-Modus wechselt das Display
automatisch zwischen Fahrdistanz, Höchstge-
schwindigkeit, Durchschnittsgeschwindigkeit und
Fahrtzeit.
Hinweis: Zur Änderung der Einstellungen lesen
Sie das Kapitel „Grundeinstellungen“.
Hinweis: Um den Scan-Modus zu beenden,
drĂŒcken Sie die Mode-Taste 13 , um zum FORTGES-
Modus zurĂŒckzukehren.
CUSTOMIZE (Anpassungs)-
Modus
Neben dem - und dem FORTGES
EINFACH
-
Modus können Sie auch Ihre eigenen Einstellungen
im CUSTOMIZE-Modus anlegen. Es gibt zwei
Möglichkeiteen, um den CUSTOMIZE-Modus
aufzurufen:
a) DrĂŒcken und halten Sie zuerst die SET-Taste 19
und halten Sie die MODE-Taste 13 , um in den Ein-
stellungsmodus zu gelangen. SETTING OPEN (Ein-
stellung oïŹ€en) oder SETTING RESET (Einstellung
zurĂŒckgesetzt) erscheint. DrĂŒcken Sie die MODE-
Taste 13 bis SETTING OPEN angezeigt wird.
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthÀlt elektronische Bau-
teile. Daher kann es, wenn es sich in der NĂ€he von
Produkten beïŹndet, die Radiosignale aussenden,
Störungen auslösen.
- Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie
solche Produkte aus der Umgebung des Produkts.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurz-
zeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Batterie. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
PolaritÀt. Diese wird im Batteriefach angezeigt. Ver-
gewissern Sie sich, dass der Dichtungsring vor dem
Einsetzen der Batterie ordnungsgemĂ€ĂŸ angebracht
ist. Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit einer
MĂŒnze im Uhrzeigersinn in Richtung des -
Symbols, um das Batteriefach zu schließen. DrĂŒcken
und halten Sie eine beliebige Taste zur RĂŒckkehr in
den normalen Betriebsmodus.
Hinweis: Wenn die Batterie entfernt ist, werden
nach etwa 20 Sekunden alle Daten gelöscht.
Fahrradcomputer vom
Fahrrad abmontieren
DrĂŒcken Sie den Verschluss der Halterung her-
unter und ziehen Sie den Fahrradcomputer ab
(siehe Abb. L).
Schneiden Sie die ĂŒberstehenden Enden der
Kabelbinder 2 mit einem geeigneten Werk-
zeug, beispielsweise Seitenschneider, ab.
Problem Lösung
Leeres LC-Display oder
keine Antwort nach
erneutem Einlegen der
Batterie
Entnehmen Sie die Bat-
terie. FĂŒhren Sie einen
spitzen Gegenstand
(z. B. Schraubendreher)
in das mit „RESET“ ge -
kennzeichnete Loch. Set-
zen Sie die 3 V-Batterie
so in das Batteriefach
ein, dass der +-Pol nach
oben weist. Setzen Sie
den Batteriefachdeckel
auf das Batteriefach. Der
Mikroprozessor wird
zurĂŒckgesetzt und neu
gestartet.
Problem Lösung
Keine Fahrgeschwindig-
keits- oder Kilometeran-
zeige
Richten Sie Magnet und
Sensor korrekt aus.
- PrĂŒfen Sie, ob die
Batterie polrichtig
eingesetzt ist.
Display schwarz Die Umgebungstempe-
ratur ist zu hoch oder
der Fahrradcomputer
wurde zu lange direkter
Sonnenstrahlung ausge-
setzt. Entfernen Sie das
Produkt aus dem direkten
Sonnenlicht und lassen
Sie es eine Weile
abkĂŒhlen.
Das LC-Display zeigt
irregulÀre Symbole.
Entnehmen Sie die Bat-
terie und setzen Sie sie
anschließend wieder ein.
Reinigung und PïŹ‚ege
Benutzen Sie zur Reinigung keine FlĂŒssigkeiten
oder Reinigungsmittel. Ansonsten drohen SchÀ-
den am Produkt.
Reinigen Sie das Produkt nur Ă€ußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Wartung
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Pro-
dukt fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht verwenden werden.
ÜberprĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig das Kabel und die
Komponenten auf BeschÀdigung und sicheren
Sitz.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit AbkĂŒrzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: KunststoïŹ€e / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: VerbundstoïŹ€e.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt fĂŒr eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur fĂŒr Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den HausmĂŒll,
sondern fĂŒhren Sie es einer fachgerech-
ten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Ă–ïŹ€nungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zustÀndigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
mĂŒssen gemĂ€ĂŸ Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien /
Akkus und / oder das Produkt ĂŒber die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurĂŒck.
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien /
Akkus!
Batterien / Akkus dĂŒrfen nicht ĂŒber den HausmĂŒll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der SondermĂŒllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlini
en
sorgfÀltig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den VerkÀufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis fĂŒr den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– fĂŒr Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfÀllt, wenn das Produkt beschÀdigt,
nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder BeschÀdigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
BestĂ€tigen Sie das ZurĂŒcksetzen Ihres Produkts,
indem sie die SET-Taste 19 drĂŒcken.
Nun können Sie die vorher eingerichteten Grund-
einstellungen anpassen (Sprache, Alter, Gewicht,
Uhrzeit). Die ĂŒbrigen gespeicherten Daten werden
gelöscht.
Batterie auswechseln
Hinweis: Die Batterie des Fahrradcomputers muss
gewechselt werden, wenn die Batteriestatusanzeige
17 auf dem LC-Display angezeigt wird. DrĂŒcken und
halten Sie zuerst die MODE-Taste 13 halten Sie
gleichzeitig die SET-Taste 19 und lassen Sie beide
gedrĂŒckt, bis auf dem LC-Display das Batteriesymbol
und {{----}} angezeigt wird. Zum Wechseln der Batterie
gehen Sie wie in Abbildung A dargestellt vor. Drehen
Sie den Batteriefachdeckel mit einer MĂŒnze gegen
den Uhrzeigersinn in Richtung des -Symbols, um
das Batteriefach zu Ă¶ïŹ€nen. Entnehmen Sie die alte
Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue
FAHRRADCOMPUTER / BIKE
COMPUTER / COMPTEUR VÉLO
IAN 292844
G
1
F5
2
E
2
5
D
5
1
B
A
8
3
7
I
1
5
H
1 5
J
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
5
23 1
4 6
C2
6
8
1
5
4
12
L
K
8
4
ND U
20 1598 mm
22 1759 mm
24 1916 mm
26 (650 A) 2073 mm
26,5 (Tubular) 2117 mm
26,6 (700 x 25C) 2124 mm
26,8 (700 x 28C) 2136 mm
27 (700 x 32C) 2155 mm
28 (700B) 2237 mm
ATB24 x 1,75 1888 mm
ATB26 x1,4 1995 mm
ATB26 x1,5 2030 mm
ATB26 x1,75 2045 mm
ATB26 x 2 (650B) 2099 mm
27 x 1 2138 mm
27 x 1 1 / 4 2155 mm
D
U
M
FAHRRADCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BIKE COMPUTER
Operation and Safety Notes
COMPTEUR VÉLO
Instructions d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
FIETSCOMPUTER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CICLÓMETRO
InstruçÔes de utilização e de segurança
CONTADOR PARA BICICLETA
Instrucciones de utilizaciĂłn y de seguridad
TACHOMETR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
2
FR/BEFR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Press the SET button 19 to conïŹrm your entry. Press
the MODE button 13 to proceed to the next function
and repeat the steps as described above.
Press the MODE button 13 to exit settings.
Using the backlight
Press the SET button 19 to temporarily activate the
backlight. The backlight will switch oïŹ€ automatically
after a short amount of time.
Resetting the bicycle computer
Press and hold the SET button 19 ïŹrst and hold the
MODE button 13 to proceed to setting mode. SET-
TING OPEN or SETTING RESET will be displayed.
Press the MODE button 13 until SETTING RESET
displayed, ConïŹrm reset the product by press the
SET button 19 .
Now you can adjust the previously conïŹgured
basic settings (language, age, weight, time). Other
saved information will be deleted.
Replacing the battery
Note: The bicycle computer battery must be
replaced when the battery state indicator 17 is
shown on the LC display . Press and hold the MODE
button 13 ïŹrst and hold the SET button 19 at the
same time and keep them pressed until the battery
symbol and {{----}} are shown on the LC display. To
replace the battery, proceed as shown in ïŹgure A.
Open the battery compartment by turning the battery
cap anticlockwise towards to the icon using a co
in.
Remove the old battery and replace this with a new
battery. Please note the polarity when inserting the
battery. This is shown in the battery compartment.
Ensure that the O-ring is attached correctly before
inserting the battery. Turn the battery cap clockwise
towards to the icon onto the battery compartme
nt
using a coin to close it. Press and hold any button
to return to normal operating mode.
Note: When the battery has been removed, all i
nfor-
mation will be deleted after approx. 20 seconds.
Removing the bike
computer from the bike
Slide out the bike computer by pressing down
the bracket lock (See Fig. L).
Cut oïŹ€ the protruding tails of the cable ties 2
with a suitable tool such as diagonal pliers.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic compo-
nents. Therefore interference may occur when it is
near products which transmit radio signals.
- If errors occur in the display, remove any such
products from the vicinity of the product. In the
case of such malfunctions, remove the battery brieïŹ‚y
and then reinsert again.
Problem Solution
Empty LC-display or no
response after putting
the batteries in again
Remove battery. Insert
a sharp object (e.g.
screwdriver) into the
hole marked with “RE-
SET”. Insert a 3 V bat-
tery into the battery
compartment in such a
way that the + terminal
points upwards. Replace
the battery cover on the
battery compartment.
The microprocessor is
reset and restarted.
Speed or distance are
not displayed.
Adjust magnet and
sensor correctly.
- Check that the battery
is inserted with the
poles arranged the
right way round.
Problem Solution
Display is black The ambient tempera-
ture is too high or the
bike computer was ex-
posed to direct sunlight
for too long. Remove
product from direct sun-
light and let it cool oïŹ€
for a while.
The LC-display shows
irregular symbols.
Remove battery and
replace it again.
Cleaning and care
Do not use any liquids or cleaning agents for
cleaning. Otherwise there is a risk of damaging
the product.
The product should only be cleaned on the
outside with a soft, dry cloth.
Maintenance
Remove the battery when the product will not
be used for longer period of time.
Check regularly the cable and components for
any damage and safe ïŹt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
ïŹbreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
FUELSAVE: Fuel save comparison with a car.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds
and press the SET button 19 again to request the
fuel unit and fuel consumption setting.
ETA: Expected time arrival.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds
and press the SET button 19 again to request the
ETA distance count down. Press the MODE button
13 and press the SET button 19 again request the
ETA time and ETA countdown timer for selected.
KM +/-: Kilometer counter.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds
and press the SET button 19 again to request the
kilometer counter settings. The LC display will show
the symbol for increasing or decreasing the number
(+ or -) and distance counter value.
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the bat-
teries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
TIME +/-: Timer.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds to
change the timer settings. The LC display will show
the symbol for increasing or decreasing the number
(+ or -) and timer counter value.
SCAN: Scan
Note: In scan mode, the display switches automat-
ically between the trip distance, maximum speed,
average speed and trip time.
Note: Refer to the „Basic settings“ chapter to
conïŹgure the settings.
Note: To deactivate scan mode press the Mode
button 13 to return to ADVANCE mode.
CUSTOMIZE mode
Alongside ADVANCE EASY and mode, you can
also apply your own settings in CUSTOMIZE mode.
There are two ways of requesting CUSTOMIZE
mode:
a) Press and hold the SET button 19 ïŹrst and hold
the MODE button 13 to proceed to setting mode.
SETTING OPEN or SETTING RESET will be displayed.
Press the MODE button 13 until SETTING OPEN
displayed. Press the SET button 19 enter the setting
mode. Press the MODE button 13 will display
ADVANCE or . EASY
b) Press the SET button 19 enter to select ADVANCE
or EASY. By repeatedly pressing the MODE button
13 you can switch between the ADVANCE and
EASY EASY modes. mode, press and hold the
SET button 19 to request setting mode. Press the
SET button 19 again. Press the MODE button 13
to activate or deactivate individual settings
(i. e. CLOCK). Select „ON“ to add the selected
function to mode. Select „OFF“ if you do EASY
not wish to add the selected function to EASY
mode.
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries /
rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
Ă©vitez tout contact du produit chimique avec
la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez
les zones touchĂ©es Ă  l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION! Les piles / piles
rechargeables endommagées ou
sujettes Ă  des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitĂŽt du produit pour Ă©viter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du mĂȘme type. Ne mĂ©langez pas des
piles / piles rechargeables usées et neuves !
of purchase. This warranty becomes void if the pro-
duct has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spĂ©ciïŹĂ©.
Insérez les piles / piles rechargeables confor-
mĂ©ment Ă  l‘indication de polaritĂ© (+) et (-)
indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar-
geable et du compartiment Ă  pile avant
d‘insĂ©rer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Compteur vélo
Introduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualitĂ©. Le mode d‘emploi fait partie intĂ©grante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sĂ©curitĂ©, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utili-
sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement ĂȘtre utilisĂ© conformĂ©ment aux instructions
et dans les domaines d‘application spĂ©ciïŹĂ©s. Lors
d‘une cession Ă  tiers, veuillez Ă©galement remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est conçu pour une utilisation en tant que
compteur de vélo. Non destiné à une utilisation
commerciale.
Avant la mise en service
Avant la premiĂšre utilisation du produit, retirez le
ïŹlm de protection de lâ€˜Ă©cran LCD 12 .
Remarque : ce produit ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© sur
un vélo électrique. Le moteur du vélo pourrait occa-
sionner le dysfonctionnement du produit.
Mise en place de la pile
Pour insérer la pile 3, veuillez procéder comme
le montre l‘illustration A.
Utilisez une piĂšce de monnaie pour ouvrir le
compartiment à pile. À l‘aide de la piùce, tour-
nez le couvercle du compartiment Ă  pile dans
le sens anti-horaire. Veillez Ă  ce que la pile soit
insérée correctement (respect de la polarité).
Celle-ci est indiquĂ©e Ă  l‘arriĂšre du produit.
Pour refermer le couvercle du compartiment Ă 
pile, le tourner dans le sens horaire à l‘aide de
la piĂšce de monnaie.
Fixation du compteur de vélo
Pour installer le produit, procédez comme indi-
qué sur les illustration B à I.
Remarque : assurez-vous que le cĂąble est
bien ïŹxĂ©. Il ne doit pas ĂȘtre happĂ© par les
rayons du vélo, ou pendre à cÎté.
Mise en service
ModiïŹcation des
réglages de base
RĂ©glages de base : Langue > ProïŹl de l‘utilisateur
> Taille des pneus > UnitĂ© de longueur > Âge >
Unité de poids > Poids > Format horaire > Heure >
Format date > Date > Économie en CO2 > Intervalle
d‘entretien > Lumiùre ON / OFF > Distance ETA >
Mode ETA > Format carburant > Consommation en
carburant > Unité de température
Fonctions
– Langues du menu : GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Horloge
– Chronomùtre
– AïŹƒchage de la tempĂ©rature °C / °F
– Fonction mĂ©moire pour tempĂ©rature min. et max.
– AïŹƒchage de la vitesse (0–99,9 km / h)
– AïŹƒchage vitesse moyenne (0–99,9 km / h)
– Vitesse maximale (0–99,9 km / h)
– Comparaison de vitesse
– Tendance de vitesse
– Minuterie de parcours (max. 9:59:59) (compte
Ă  rebours ou croissant)
– Compteur kilomĂ©trique (compte Ă  rebours ou
croissant)
– AïŹƒchage du nombre de kilomĂštres total et du
temps de trajet total
– Compteur de calories
– AïŹƒchage de la combustion de graisse
– Économie en CO2
– AïŹƒchage Scan (les fonctions sont interconnectĂ©es)
– Fonction de dĂ©marrage automatique
– Distance ETA (heure d‘arrivĂ©e estimĂ©e)
– Heure d‘arrivĂ©e estimĂ©e
– Économie en carburant
– Phare arriùre ON / OFF
Composants
1 Aimant
2 Attache-cĂąble
3 Pile
4 Fixation
5 Capteur
6 Amortisseur pour ïŹxation d‘ordinateur de vĂ©lo
7 Couvercle de la pile du compteur de vélo
8 Compteur de vélo
9 AïŹƒchage primaire de valeur de fonction
10 AïŹƒchage de fonction
11 AïŹƒchage secondaire de valeur de fonction
12 Écran LCD
Fonctions importantes
Touche MODE 13 pour conïŹgurer la valeur /
touche SET 19, aïŹn de modiïŹer et appliquer les
réglages
- Langue : SĂ©lection entre 6 langues
- ProïŹl de l‘utilisateur : sĂ©lection entre AVANCE
(avancé) et FACILE (simple).
- Taille des pneus : indiquez la taille des pneus en
mm, saisie d‘un nombre Ă  quatre chiïŹ€res.
Remarque : vous pouvez calculer la taille (U) des
pneus en multipliant le diamĂštre (D) par 3,1416
(ill. M). La liste (ill. N) contient la taille de pneu (U)
correspondant aux diamĂštres (D) courants.
- Unité de longueur : sélection entre KM / KMH ou
MILE / MPH.
- Âge : saisie d‘un nombre Ă  deux chiïŹ€res.
- Unité de poids : sélection entre KG et LB.
13 Touche MODE (M)
14 AïŹƒchage de la comparaison de vitesse :
Compare la vitesse actuelle Ă  la vitesse
moyenne
â–Č supĂ©rieure Ă  la vitesse moyenne
â–Œ infĂ©rieure Ă  la vitesse moyenne
15 Écran SCAN
16 AïŹƒchage d‘intervalle d‘entretien
17 AïŹƒchage du niveau des piles
18 Tendance de vitesse
Indique lâ€˜Ă©volution du parcours, Ă  savoir si la
vitesse augmente (barre plus grande Ă  droite)
ou diminue (barre plus petite Ă  gauche).
19 Touche SET (S)
Caractéristiques techniques
Pile : 3 V (courant continu)
(pile bouton CR2032)
Température de
fonctionnement : 0–50 °C
- Poids : saisie d‘un nombre Ă  trois chiïŹ€res.
- Format horaire : sélection entre 12 et 24 heures.
- Heure : saisie de l‘heure et des minutes.
- Format de la date : sélection entre DD-MM-YY et
MM-DD-YY.
- Date : saisie de l‘annĂ©e, du mois et du jour.
- Économie en CO2 : saisie d‘un nombre à trois
chiïŹ€res.
- Intervalle d‘entretien : saisie d‘un nombre à trois
chiïŹ€res.
Remarque : lorsque l‘intervalle d‘entretien est
sur „000“, l‘aïŹƒchage de l‘entretien est Ă©tabli.
- LumiĂšre ON / OFF : allume (ON) ou Ă©teint (OFF)
le rétroéclairage. Lorsque le rétroéclairage est
allumĂ©, vous pouvez rĂ©gler la durĂ©e d‘allumage
ou d‘arrĂȘt du rĂ©troĂ©clairage.
- Distance ETA : saisie d‘un nombre Ă  cinq chiïŹ€res.
Contenu de la livraison
1 compteur de vélo
1 support avec capteur
1 aimant
6attache-cñbles
1 pile 3 V (courant
continu), de type pile
bouton CR2032
1 mode d‘emploi
Instructions générales
de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE!
Le produit peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales rĂ©duites ou manquant d‘expĂ©rience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillĂ©s ou
s‘ils ont Ă©tĂ© informĂ©s de l‘utilisation sĂ»re du
produit et comprennent les risques liés à son
- Mode ETA : sélection entre CLOCK (heure) et
TIME (temps de parcours)
- Format carburant : sélection entre LITER et GALLON
(gallon).
- Consommation de carburant : saisie d‘un nombre
Ă  trois chiïŹ€res.
- Unité de température : sélection entre ° C et ° F.
ConïŹrmez votre choix avec la touche SET 19.
Appuyez sur la touche MODE 13 , aïŹn de terminer
les rĂ©glages. Les rĂ©glages de base ont Ă©tĂ© eïŹ€ectuĂ©s
avec succĂšs.
Si vous souhaitez modiïŹer les rĂ©glages de base,
suivez les Ă©tapes du chapitre „RĂ©initialisation du
compteur de vĂ©lo“ et eïŹ€ectuez de nouveau les
réglages de base.
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du
produit ne doivent pas ĂȘtre eïŹ€ectuĂ©s par des
enfants laissés sans surveillance.
Veuillez noter que la garantie ne couvre pas
les dommages dus Ă  une manipulation non
conforme, Ă  la non-observation des consignes
de sĂ©curitĂ© et du mode d‘emploi ou Ă  l‘utilisa-
tion par des personnes non autorisées.
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles /
piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez immĂ©di-
atement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
rechargez jamais des piles non
rechargeables. Ne court-circuitez
pas les piles / piles rechargeables et / ou ne
les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauïŹ€e, un incendie ou une
explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
Ă  des conditions et tempĂ©ratures extrĂȘmes
susceptibles de les endommager, par ex. sur
des radiateurs / exposition directe aux rayons
du soleil.
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEDE/AT/CH
Initial use
Changing basic settings
Basic settings: Language > Application proïŹle
>Tyre size > Unit of length > Age > Unit of weight
> Weight > Time format > Time > Date format >
Date > CO2 saved >Maintenance interval >Light
ON / OFF > ETA distance > ETA mode > Fuel format
> Fuel cons > Unit of temperature
Important functions
MODE button 13 to conïŹgure values / SET button
19 to edit and adopt settings
- Language: 6 language can be select.
- Application proïŹle: ADVANCE or EASY can be
select.
- Tyre size: Enter the circumference for your tyres
sizs in mm, 4 digit number can be input.
To open the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compartment
cover in anti-clockwise direction. Make sure
you ïŹt the battery the right way round (polarity).
This is shown on the back side of the product.
To close the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compart-
ment cover in clockwise direction.
Attaching the bike computer
To attach the product, proceed as shown in
Figs. B to I.
Note: Make sure the cable is attached prop-
erly. It must not get caught in the spokes or rail
along them.
Insert batteries / rechargeable batteries
according to polarity marks (+) and (-) on the
battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Before use
Remove the protective foil from the LC display 12
before ïŹrst use.
Note: This product is not recommended to use
with E-bikes. Interference from the motor may aïŹ€ect
the performance of the product.
Inserting the battery
To insert the battery
3
, proceed as shown in Fig. A.
STPWATCH: Stopwatch.
Press the SET button 19 to start the stopwatch.
Press the SET button 19 again to stop the stopwatch.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds to
set the stopwatch to 0.
CAL RATE: Current calorie consumption.
CALORIE: Calorie counter.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds to
set the calorie counter to 0.
FAT-BURN: Fat-burning in grams.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds to
set the fat-burning value to 0.
CO2 KG: CO2 saved.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds
and press the SET button 19 again to request the
reference value for CO2 setting.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / recharge-
able batteries. Do not mix used and new
batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if
the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the speciïŹed type of battery /
rechargeable battery!
MAXSPEED: Maximum speed.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds to
set the maximum speed to 0.
AVGSPEED: Average speed.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds to
set the average speed to 0.
TRIPTIME: Trip time.
TEMP: Thermometer.
Press the SET button 19 to display the maximum
temperature value reached (HI). Press the SET button
19 again to display the lowest temperature value
reached (LO). Press the SET button 19 and keep it
pressed while the highest or lowest temperature is
displayed to return to the current temperature and
delete the saved information. Press and hold the
SET button 19 for 3 seconds and press the SET
button 19 again to request temperature unit setting.
them. Overheating, ïŹre or bursting can be the
result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into ïŹre or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could aïŹ€ect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. In the event of contact with battery
acid, thoroughly ïŹ‚ush the aïŹ€ected area with
plenty of clean water and seek immediate
medical attention.
- CLOCK: Displays the time.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds
and press the SET button 19 again to request the
time and date settings.
TOTALODO: Total mileage counter.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds
and press the SET button 19 again to change the
tyre size, ODO and maintenance interval settings.
TOTAL-TM: Total trip time.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds
and press the SET button 19 again to change the
saved total trip time.
TRIPDIST: Trip distance.
Press and hold the SET button 19 for 3 seconds to
reset the trip distance, maximum speed, average
speed and trip duration to 0.
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Please note that the warranty does not cover
damage arising from improper treatment, non-
observance of the operating instructions and
safety advice or unauthorised use.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge-
able batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open
Included items
1 Bike computer
1 Bracket with sensor
1 Magnet
6 Cable ties
1 Battery 3 V
(Direct current), type
CR2032 button cell
1 Operating instructions
General safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user
- Light ON / OFF: Switch ON or OFF the back
light. If selected back light ON, you can input the
back light ON and OFF time.
- ETA distance: 5 digit number can be input.
- ETA mode: CLOCK or TIME for select,
- Fuel format: LITER or GALLON can be select.
- Fuel cons: 3 digit number can be input.
- Unit of temperature: °C or °F can be select.
ConïŹrm your choice using the SET button 19.Press
the MODE button 13 to exit settings. You have
now successfully conïŹgured the basic settings.
If you wish to change the basic settings, please
follow the steps outlined in the chapter „Resetting
the bicycle computer“ and reset all basic settings.
Using the bicycle computer
Note: The bicycle computer will automatically
switch to standby mode when it has not been used
for over 5 minutes. Pressing any button or vibrations
will reactivate the computer. The function indicator
will show the current mode
Press the MODE button 13 repeatedly to scroll
through the diïŹ€erent functions(see the chapter on
“Using the functions“). Press and hold the SET
button 19 to request or reset the saved values.
The bicycle computer features the follow-
ing functions:
ADVANCE mode: By pressing the MODE button
13 you can select the following function displays:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST
>MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> CO2 KG >FUELSAVE > ETA > KM+/- > TIME+/-
> SCAN
14
Speed comparator display:
Compares the current speed with the average
speed
â–Č higher than the average speed
▌ lower than the average speed
15 SCAN display
16 Maintenance interval display
17 Battery state indicator
18 Speed tendency:
This displays the trend in terms of whether the
speed is increasing (large bar, right) or
decreasing (small bar, left).
19 SET button (S)
Technical data
Battery: 3 V (Direct current)
(CR2032 button cell)
Operating temperature: 0–50 °C
Note: You can calculate your tyre circumference
(U) by multiplying the tyre diameter (D) by 3.1416
(Fig. M). The list (Fig. N) features the tyre circumfer-
ences (U) of conventional tyre diameters (D).
- Unit of length: KM / KMH or MILE / MPH can be
select.
- Age: 2 digit number can be input.
- Unit of weight: KG or LB can be select.
- Weight: 3 digit number can be input.
- Time format: 12 or 24hrs can be select.
- Time: hour and min can be input.
- Date format: DD-MM-YY or MM-DD-YY can be
select.
- Date: Year, month and day can be input.
- CO2 saved: 3 digit number can be input.
- Maintenance interval: 3 digit number can be input.
Note: If the maintenance interval input “000” will
switch oïŹ€ the service indicator.
– ETA (Estimated time of arrival)-Distance
– ETA time
– Fuel Saving
– Back light ON/ OFF
Parts Description
1 Magnet
2 Cable ties
3 Battery
4 Bracket
5 Sensor
6 Damper for bicycle computer bracket
7 Bicycle computer battery cap
8 Bicycle computer
9 Primary functional value display
10 Function indicator
11 Secondary functional value display
12 LC display
13 MODE button (M)
Functions
– Menu languages: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Clock
– Stopwatch
– Temperature display °C / °F
– Memory function for min. and max. temperature
– Bike speed display (0–99.9 km / h)
– Average speed display (0–99.9 km / h)
– Maximum speed display (0–99.9 km / h)
– Speed comparator
– Speed trend
– Trip timer (max. 9:59:59) (Countdown or for-
wardcounting)
– Odometer (Countdown or forward-counting)
– Total kilometer and total trip time display
– Calorie counter
– Fat burning display
– CO2 saved
– Scan display (functions are interconnected)
– Automatic start function
Bike Computer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
product as described and for the speciïŹed applica-
tions. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Proper use
The product is intended for use as a bike computer.
Not for commercial use.
FR/BE FR/BEFR/BE FR/BEFR/BE FR/BE FR/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
3
FR/BEFR/BEFR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
NL/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
NL/BENL/BENL/BENL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
FR/BE
Utilisation du compteur
de vélo
Remarque : lorsque le compteur de vĂ©lo n‘est
pas utilisé durant plus de 5 minutes, il passe auto-
matiquement en mode veille. Toute pression d‘une
touche quelconque ou toute vibration réactive le
compteur. L‘aïŹƒchage de fonction indique le mode
actuel
Appuyez de maniÚre répétée sur la touche MODE
13 pour naviguer entre les diïŹ€Ă©rentes fonctions (voir
chapitre „Utilisation des fonctions“). Appuyez et
maintenez pressĂ©e la touche SET 19 , aïŹn de consulter
les données sauvegardées, ou de les réinitialiser.
Le compteur de vélo dispose des fonctions
suivantes :
Mode AVANCE : en appuyant sur la touche
MODE 13 , vous pouvez sĂ©lectionner les aïŹƒchages
de fonction suivants :
HEURE TIME-TOT DISJOUR> > DIST-TOT > > VIT-
MAX VITMOYEN TEMPPARC> > > TEMP>
CHRONO> CONS CAL> CALORIE> GRAS> CO2
KG> EPARGNE> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
- : Indique l‘heure actuelle.HEURE
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, et appuyez de nouveau sur
la touche SET 19 , pour accéder aux réglages de
l‘heure et de la date.
DIST-TOT : nombre total de kilomĂštres.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur
la touche SET 19 , aïŹn de modiïŹer les rĂ©glages de
la taille des pneus, du compteur kilométrique et de
l‘intervalle d‘entretien.
TIME-TOT : Durée totale du trajet.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur
la touche SET 19 , aïŹn de modiïŹer la durĂ©e totale
de trajet enregistrée.
DISJOUR : distance du trajet.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, pour remettre Ă  0 la distance
du trajet, la vitesse moyenne, la vitesse maximale
et la durée de parcours.
VIT-MAX : vitesse maximale.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, aïŹn de remettre la vitesse
maximale Ă  0.
VITMOYEN : vitesse moyenne.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, aïŹn de remettre la vitesse
moyenne Ă  0.
TEMPPARC : temps du trajet.
TEMP : thermomĂštre.
Appuyez sur la touche SET 19 , aïŹn d‘aïŹƒcher la
valeur de température maximale (HI) atteinte.
Appuyez de nouveau sur la touche SET 19 , aïŹn
d‘aïŹƒcher la valeur de tempĂ©rature minimale (LO)
atteinte. Appuyez sur la touche SET 19 et mainte-
nez-la enfoncĂ©e, aïŹn de rĂ©initialiser les tempĂ©ra-
tures maximale et minimale sur la température
actuelle, et de supprimer les informations enregis-
trées. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
SET 19 pendant 3 secondes, puis appuyez de
nouveau sur la touche SET 19 , aïŹn d‘accĂ©der aux
rĂ©glages de l‘unitĂ© de tempĂ©rature.
CHRONO : chronomĂštre.
Appuyez sur la touche SET 19 pour démarrer le
chronomĂštre. Appuyez de nouveau sur la touche
SET 19 , aïŹn d‘arrĂȘter le chronomĂštre. Appuyez et
maintenez enfoncée la touche SET 19 pendant 3
secondes, aïŹn de remettre le chronomĂštre Ă  0.
CONS CAL : calories actuellement brûlées.
CALORIE : compteur de calories.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, aïŹn de remettre le compteur
de calories Ă  0.
GRAS : combustion de graisse en grammes.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, aïŹn de remettre la valeur de
combustion des graisses Ă  0.
CO2 KG : Ă©conomie en CO2.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, et appuyez de nouveau sur
la touche SET 19 , aïŹn de rĂ©initialiser la valeur de
référence du réglage CO2.
EPARGNE : économie de carburant réalisée, en
comparaison avec une voiture.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur
la touche SET 19 , aïŹn d‘accĂ©der aux rĂ©glages de
l‘unitĂ© et Ă  la valeur de rĂ©fĂ©rence de la consomma-
tion en carburant.
ETA : heure d‘arrivĂ©e estimĂ©e.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur
la touche SET 19 , aïŹn de consulter le compte Ă 
rebours de la distance ETA. Appuyez sur la touche
MODE 13 , et appuyez de nouveau sur la touche
SET
19
, aïŹn de sĂ©lectionner „CLOCK“ (heure ETA)
ou „TIME“ (chronomùtre à rebours ETA).
KM+/-: compteur kilomĂ©trique.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, puis appuyez de nouveau sur
la touche SET 19, aïŹn de consulter les rĂ©glages du
compteur kilomĂ©trique. Lâ€˜Ă©cran LCD aïŹƒche les sym-
boles d‘augmentation et de rĂ©duction du numĂ©ro
(+ ou -) et la valeur de distance calculée.
TIMER +/ -> : minuteur.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET 19
pendant 3 secondes, aïŹn de modiïŹer les rĂ©glages
du minuteur. Lâ€˜Ă©cran LCD aïŹƒche les symboles
d‘augmentation et de rĂ©duction du numĂ©ro (+ ou -)
et la valeur calculée du minuteur.
SCAN: balayage
Remarque : en mode Scan, lâ€˜Ă©cran bascule
automatiquement entre les aïŹƒchages de la distance
du parcours, vitesse maximale, vitesse moyenne et
durée de parcours.
Remarque : consultez le chapitre „RĂ©glages de
base“ pour modiïŹer les rĂ©glages.
Remarque : aïŹn de quitter le mode Scan,
appuyez sur la touche MODE 13 . Vous revenez
au mode AVANCE.
Mode CUSTOMIZE
(adaptation)
En plus des modes AVANCE FACILE et , vous
pouvez également réaliser vos réglages individuels
sous le mode CUSTOMIZE. Vous avez deux possi-
bilités pour accéder au mode CUSTOMIZE :
a) Tout d‘abord, appuyez et maintenez pressĂ©e
la touche SET 19 , puis maintenez pressée la touche
MODE 13 , aïŹn d‘accĂ©der au mode de rĂ©glage.
SETTING OPEN (RĂ©glage ouvert) ou SETTING
RESET (rĂ©glage rĂ©initialisĂ©) s‘aïŹƒche. Appuyez sur
la touche MODE 13 , jusqu‘à voir apparaütre SET-
TING OPEN. Appuyez sur la touche SET 19, aïŹn
d‘accĂ©der au mode de rĂ©glage. Appuyez sur la
touche MODE 13, jusqu‘à voir apparaütre AVANCE
ou FACILE.
b) Appuyez sur la touche SET 19, aïŹn de sĂ©lectionner
AVANCE FACILE ou . En appuyant de nouveau
sur la touche MODE 13 , vous pouvez sélectionner
soit le mode AVANCE FACILE, soit le mode . En
mode FACILE, appuyez et maintenez la touche
SET 19 enfoncĂ©e, aïŹn d‘accĂ©der au mode de
réglage. Appuyez encore sur la touche SET 19.
Appuyez sur la touche MODE 13, aïŹn d‘activer ou
de désactiver les réglages individuels (à savoir
CLOCK). SĂ©lectionnez „ON“ pour ajouter la fonc-
tion choisie au mode FACILE. SĂ©lectionnez „OFF“
si vous ne souhaitez pas ajouter la fonction choisie
au mode FACILE.
Appuyez sur la touche SET 19 , aïŹn de conïŹrmer
votre saisie. Appuyez sur la touche MODE 13
pour passer à la fonction suivante et répétez les
étapes décrites ci-dessus.
Appuyez sur la touche MODE 13 pour quitter les
réglages.
Utilisation du rétroéclairage
Appuyez sur la touche SET 19 , aïŹn d‘allumer pro-
visoirement le rétroéclairage. Le rétroéclairage
sâ€˜Ă©teint automatiquement aprĂšs une courte durĂ©e.
RĂ©initialisation du
compteur de vélo
Tout d‘abord, appuyez et maintenez pressĂ©e la
touche SET 19 , puis maintenez pressée la touche
MODE 13 , aïŹn d‘accĂ©der au mode de rĂ©glage.
SETTING OPEN (RĂ©glage ouvert) ou SETTING
RESET (rĂ©glage rĂ©initialisĂ©) s‘aïŹƒche. Appuyez sur
la touche MODE 13 jusqu‘à l‘aïŹƒchage de
SETTING RESET, puis conïŹrmez la rĂ©initialisation
de votre produit, en appuyant sur la touche SET
19 .
Vous pouvez à présent adapter les réglages de
base eïŹ€ectuĂ©s prĂ©cĂ©demment (langue, Ăąge, poids,
heure). Les données restantes enregistrées sont sup-
primées.
Remplacement de la pile
Remarque : la pile du compteur de vélo doit
ĂȘtre remplacĂ©e lorsque l‘aïŹƒchage du niveau de
pile 17 apparaĂźt sur lâ€˜Ă©cran LCD. Tout d‘abord,
appuyez sur la touche MODE 13 tout en mainte-
nant la touche SET 19 , puis maintenez-les enfon-
cĂ©es jusqu‘à ce que le symbole de pile et{{----}}
soient aïŹƒchĂ©s sur lâ€˜Ă©cran LCD. Pour remplacer la
pile, procĂ©dez comme le montre l‘illustration A.
Tournez le couvercle du compartiment Ă  pile dans
le sens anti-horaire, en direction du symbole , Ă 
l‘aide d‘une piùce de monnaie pour l‘ouvrir.
Retirez la pile usagée et remplacez-la par une pile
neuve. Lors de la mise en place de la pile, veillez Ă 
respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le
compartiment Ă  piles. Assurez-vous que la bague
dâ€˜Ă©tanchĂ©itĂ© est placĂ©e correctement avant de
mettre la pile en place. Tournez le couvercle du
compartiment Ă  pile dans le sens horaire, en direc-
tion du symbole , à l‘aide d‘une piùce de monnaie
pour le refermer. Appuyez sur une touche quelconque
et maintenez-la enfoncĂ©e, jusqu‘au retour au mode
de fonctionnement normal.
Remarque : lorsque la pile est retirée, toutes les
données sont supprimées aprÚs env. 20 secondes.
DĂ©monter le compteur
du vélo
Pressez la fermeture du support vers le bas et
retirez le compteur de vélo (voir ill. L).
Coupez les extrémités dépassant des attache-
cĂąbles 2 Ă  l‘aide d‘un outil appropriĂ©, une
pince coupante par exemple.
DĂ©pannage
Remarque : Le produit contient des composants
électroniques. Des interférences sont donc pos-
sibles à proximité de produits émettant des signaux
radio.
En cas de problĂšmes d‘aïŹƒchage Ă  lâ€˜Ă©cran, Ă©loignez
ces produits de la proximité du produit. En cas de
dysfonctionnements de ce type, retirez la pile pen-
dant quelques instants et remettez-la en place.
ProblĂšme Solution
Écran LCD vide, ou
aucune réaction aprÚs
réinsertion de la pile
Retirez la pile. Insérez
un objet pointu (par ex.
un tournevis) dans le
trou portant la mention
"RESET". Insérez la pile
3V dans son comparti-
ment, de sorte Ă  ce que
la polarité + soit vers le
haut. Replacez le cou-
vercle du compartiment
Ă  pile Ă  sa place. Le
micro-processeur sera
réinitialisé et redémarré.
Aucun aïŹƒchage de la
vitesse de course ou du
kilométrage
Replacez correctement
l'aimant et le capteur.
- VĂ©riïŹez la polaritĂ© de
la pile.
ProblĂšme Solution
Écran noir La tempĂ©rature
ambiante est trop élevée
ou le compteur de vélo
a été exposé trop long-
temps aux rayons du
soleil. Éloignez le pro-
duit de la lumiĂšre solaire
et laissez-le refroidir
quelques instants.
L'Ă©cran LCD aïŹƒche des
symboles irréguliers.
Retirez la pile quelques
instants et réinsérez-la.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage, n‘utilisez pas de liquides ou
produits de nettoyage. Ces substances pour-
raient endommager le produit.
Nettoyez uniquement l‘extĂ©rieur du produit Ă 
l‘aide d‘un chiïŹ€on doux et sec.
Maintenance
Lorsque le produit reste inutilisé pendant une
période prolongée, retirez la pile du boßtier.
VĂ©riïŹez rĂ©guliĂšrement que le cĂąble et les com-
posants sont stables et ne sont pas endommagés.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matiùres recyclables
pouvant ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identiïŹcation des
matĂ©riaux d‘emballage pour le tri
sĂ©lectif, ils sont identiïŹĂ©s avec des
abbrĂ©viations (a) et des chiïŹ€res (b)
ayant la signiïŹcation suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et car-
tons / 80–98 : matĂ©riaux composite.
Le produit et les matĂ©riaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des dĂ©chets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
AïŹn de contribuer Ă  la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagÚres, mais éliminez-le de maniÚre
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagĂ©es doivent ĂȘtre recyclĂ©es conformĂ©ment Ă  la
directive 2006/66/CE et ses modiïŹcations. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent ĂȘtre retournĂ©s dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas ĂȘtre
mises au rebut avec les ordures ménagÚres. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des dĂ©chets spĂ©ci-
aux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critÚres de qua-
lité stricts et contrÎlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă 
compter de sa date d’achat. La durĂ©e de garantie
dĂ©bute Ă  la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera oïŹƒce de preuve
d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plĂ©mentaires. La garantie prend ïŹn si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux piĂšces du
produit soumises Ă  une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par consĂ©quent, peuvent ĂȘtre considĂ©-
rĂ©es comme des piĂšces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
Fietscomputer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U
zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het pro-
duct aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld om als ïŹetscomputer te
worden gebruikt. Niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Functies
– Menu-talen: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Tijd
– Stopwatch
– Temperatuurweergave °C / °F
– Memory-functie met min. en max. temperatuur
– Weergave v/d snelheid (0–99,9 km / h)
– Weergave gemiddelde snelheid (0–99,9 km / h)
– Hoogste snelheid (0–99,9 km/h)
– Snelheid-vergelijking
– Snelheidstrend
– Triptijd-timer (max. 9:59:59) (achteruit of vooruit
tellend)
– Kilometerteller (aftellend of optellend)
– Totaal aantal kilometers en totale triptijd
– Calorieteller
– Weergave vetverbranding
– CO2-besparing
– Scan-weergave (functies worden gekoppeld)
– Automatische startfunctie
– ETA (waarschijnlijke aankomsttijd)–afstand
– Waarschijnlijke aankomsttijd
– Brandstofbesparing
– Display-verlichting AAN / UIT
Componenten
1 Magneet
2 Kabelbinder
3 Batterij
4 Houder
5 Sensor
6 Demping voor de ïŹetscomputer-houder
7 Batterijdeksel van de ïŹetscomputer
8 Fietscomputer
9 Weergave primaire functiewaarde
10 Functie-weergave
11 Weergave secundaire functiewaarde
12 Lcd–scherm
13 MODE-knop (M)
14 Weergave snelheid-vergelijking
Vergelijkt de huidige snelheid met de gemid-
delde snelheid
â–Č hoger dan de gemiddelde snelheid
▌ lager dan de gemiddelde snelheid
15 SCAN-weergave
16 Weergave onderhoudsinterval
17 Weergave batterijstatus
18 Snelheidstrend
Deze geeft de trend weer, of de snelheid toe-
neemt (grote balk rechts) of afneemt (kleine
balk links).
19 SET-knop (S)
Technische gegevens
Batterij: 3 V (gelijkstroom)
(CR2032 knoopcel)
Bedrijfstemperatuur: 0–50 °C
Omvang van de levering
1 ïŹetscomputer
1 houder met sensor
1 magneet
6 kabelbinders
1 batterij 3 V
(gelijkstroom), type
CR2032 knoopcel
1 gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geĂŻn-
strueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging en onder-
houd mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Houd er alstublieft rekening mee dat de garantie
niet geldt voor schade die wordt veroorzaakt
door onjuist gebruik, het niet in acht nemenvan
de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
of het gebruik door onbevoegden.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s
buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij
inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
oplaadbare batterijen nooit op.
Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de
batterij oververhit raken, in brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of
water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en tempera-
turen die invloed op de batterijen / accu‘s
zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen
vermijden! Spoel de desbetreïŹ€ende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of
beschadigde batterijen / accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in
dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigin-
gen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het
product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en
die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Voor de ingebruikname
Verwijder voor de eerste ingebruikname de bescherm-
folie van het lcd-scherm 12 .
Opmerking: dit product is niet geschikt voor
e-bikes. De elektrische motor kan storingen aan het
product veroorzaken.
Batterij plaatsen
Ga voor het plaatsen van de batterij 3 te
werk zoals weergegeven in afb. A.
Gebruik voor het openen van het batterijvak
een munt. Draai hiermee het deksel van het
batterijvak linksom. Let erop dat de batterij op
de juiste manier in het batterijvak wordt
geplaatst (polariteit). Deze wordt weergegeven
op de achterkant van het product.
Draai het deksel van het batterijvak met de
munt rechtsom om het batterijvak te sluiten.
Bevestigen van de
ïŹetscomputer
Voor de bevestiging van het product gaat u te
werk zoals weergegeven op de afbeeldingen
B tot en met I.
Opmerking: zorg ervoor dat de kabel op
de juiste manier is bevestigd. Deze mag niet in
de spaken terecht komen of los hangen.
Ingebruikname
Aanpassen van de
basis-instellingen
Basis-instellingen: Taal > GebruiksproïŹel >
Bandenmaat > Lengte-eenheid > Leeftijd >
Gewichtseenheid > Gewicht > Tijdnotatie > Tijd >
Datumnotatie > Datum > CO2-besparing > Onder-
houdsinterval > Verlichting AAN / UIT > ETA-afstand
> ETA-modus > Brandstofeenheid > Brandstofver-
bruik > Temperatuureenheid
Belangrijke functies
MODE-knop 13 voor het instellen van de waarden /
SET-knop 19 voor het aanpassen en overnemen
van de instellingen
– Taal: keuze uit 6 talen
– GebruiksproïŹel: keuze tussen ERVAREN
(gevorderd) en (eenvoudig).BEGINNER
– Bandenmaat: voer de omtrek van de banden in
mm in, maximaal vier cijfers.
Opmerking: u kunt de omtrek (U) van de band
berekenen door de diameter (D) van de band te
vermenigvuldigen met 3,1416 (afb. M). De tabel
(afb. N) vermeldt de omtrek (U) van de meest
gangbare banden-diameters (D).
- Lengte-eenheid: keuze tussen KM / KMH of MILE /
MPH.
- Leeftijd: invoer van maximaal twee cijfers.
- Gewichtseenheid: keuze tussen KG en LB.
- Gewicht: invoer van maximaal drie cijfers.
- Tijdnotatie: keuze tussen 12 en 24 uur.
- Tijd: invoer actuele tijd in uren en minuten.
- Datumnotatie: keuze tussen DD-MM-YY of
MM-DD-YY.
- Datum: invoer van jaar, maand en dag.
- CO2-besparing: invoer van maximaal drie cijfers.
- Onderhoudsinterval: invoer van maximaal drie
cijfers.
Opmerking: als het onderhoudsinterval op
„000“ staat, wordt deze weergave uitgeschakeld.
- Verlichting AAN / UIT: schakelt de display-verlich-
ting AAN of UIT. Als de display-verlichting is inge-
schakeld, kunt u de AAN- en UIT-tijd instellen.
- ETA-afstand: invoer van maximaal vijf cijfers.
- ETA-modus: keuze tussen CLOCK (tijd) en TIME
(triptijd),
- Brandstofeenheid: keuze tussen LITER en GALLON.
- Brandstofverbruik: invoer van maximaal drie cijfers.
- Temperatuureenheid: keuze tussen °C en °F.
Bevestig uw keuze met de SET-knop 19 . Druk op
de MODE-knop 13 om het instellingen-menu te
verlaten. U heeft de basis-instellingen nu succesvol
ingesteld.
Als u de basis-instellingen wilt veranderen, volg
dan de stappen uit het hoofdstuk „Resetten van de
ïŹetscomputer“ en stel alle basis-instellingen
opnieuw in.
Gebruik van de ïŹetscomputer
Opmerking: de ïŹetscomputer gaat automatisch
in de standby-modus als hij langer dan 5 minuten
niet wordt gebruikt. Door het indrukken van een
knop of door beweging wordt de computer weer
geactiveerd. De functie-weergave toont de actuele
modus
Druk meermaals op de MODE-knop 13 om door
de verschillende functies te bladeren (zie hoofdstuk
„Gebruik van de functies“). Druk op de SET-knop
19 en houd deze ingedrukt om de opgeslagen
waarden te bekijken of te resetten.
De fietscomputer beschikt over de vol-
gende functies:
ERVAREN-modus: door te drukken op de MODE-
knop 13 kunt u kiezen uit de volgende functie-
weergaven:
TIJD> TOTAALKM> TOTAALTM> DAG-KM>
MAX-KM / H> GEM-KM / H> RIT-TIJD> TEMP>
STPWATCH> CAL CONS> CALORIE> VET> CO2
KG> OPSLAAN> ETA> KM+/-> TIMER+/-> SCAN
- TIJD: weergave van de actuele tijd.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 secon-
den ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 19
om de tijd- en datum-instellingen op te roepen.
TOTAALKM: totaal aantal gereden kilometers.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 19 om
de instellingen voor bandenmaat, tripteller en
onderhoudsinterval te veranderen.
TOTAALTM: totale triptijd.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 19 om
de opgeslagen totale triptijd te veranderen.
DAG-KM: trip-afstand.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt om de trip-afstand, gemiddelde snelheid,
hoogste snelheid en tripduur op 0 te zetten.
MAX-KM / H: hoogste snelheid.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt om de hoogst gereden snelheid op 0 te
zetten.
GEM-KM / H: gemiddelde snelheid.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt om de gemiddeld gereden snelheid op 0
te zetten.
RIT-TIJD: triptijd.
TEMP: temperatuur.
Druk op de SET-knop 19 om de hoogste gemeten
temperatuur (HI) weer te geven. Druk opnieuw op
de SET-knop 19 om de laagste gemeten tempera-
tuur (LO) weer te geven. Druk op de SET-knop 19
en houd deze ingedrukt om de hoogste en laagste
temperatuur terug te zetten naar de actuele tempe-
ratuur en de opgeslagen informatie te wissen. Druk
op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden inge-
drukt, druk opnieuw op de SET-knop 19 om de instel-
lingen voor de temperatuur-eenheid op te roepen.
STPWATCH: stopwatch.
Druk op de SET-toets 19 om de stopwatch te
starten. Druk opnieuw op de SET-knop 19 om de
stopwatch te stoppen. Druk op de SET-knop 19 en
houd deze 3 seconden ingedrukt om de stopwatch
op 0 te zetten.
CAL CONS: actueel calorieverbruik.
CALORIE: calorieën-teller.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt om de calorieën-teller op 0 te zetten.
VET: vetverbranding in gram.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt om de waarde voor de vetverbranding
op 0 te zetten.
CO2 KG: CO2-besparing.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 19 om de
referentiewaarde van de CO2-instelling te resetten.
OPSLAAN: brandstofbesparing vergeleken met
een auto.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 19 om de
instelling voor de eenheid en de referentiewaarde
van het brandstofverbruik op te roepen.
ETA: waarschijnlijke aankomsttijd.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 19 om
de ETA-afstands-countdown op te roepen. Druk op
de MODE-knop 13 en druk op de SET-knop 19
om te kiezen tussen „CLOCK“ (ETA-tijd) en „TIME“
(ETA-countdown-stopwatch).
KM+ / -: kilometerteller.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt, druk opnieuw op de SET-knop 19 om de
instellingen voor de kilometerteller op te roepen. Het
lcd-scherm toont de symbolen voor verhoging en
vermindering van het getal (+ of -) en de berekende
afstand.
TIMER +/ -: timer.
Druk op de SET-knop 19 en houd deze 3 seconden
ingedrukt om de timer-instellingen te veranderen.
Het lcd-scherm toont de symbolen voor verhoging
en vermindering van het getal (+ of -) en de bere-
kende timer-waarde.
SCAN: scan
Opmerking: in de scan-modus wordt automatisch
gewisseld tussen de weergave van de trip-afstand,
hoogste snelheid, gemiddelde snelheid en triptijd.
Opmerking: raadpleeg het hoofdstuk „Basis-in-
stellingen“ voor het veranderen van de instellingen.
Opmerking: om de scan-modus af te sluiten,
drukt u op de MODE-knop 13 om terug te keren
naar de ERVAREN-modus.
CUSTOMIZE (aanpassings)-
modus
Behalve de ERVAREN BEGINNER- en -modus
kunt u ook uw eigen instellingen in de CUSTOMIZE-
modus vastleggen. Er zijn twee mogelijkheden om
de CUSTOMIZE-modus op te roepen:
a) Druk eerst op de SET-knop 19 en houd deze
ingedrukt, houd vervolgens de MODE-knop 13
ingedrukt om bij de instelling-modus te komen. SET-
TING OPEN (instelling openen) of SETTING RESET
(instelling resetten) verschijnt. Druk op de MODE-
knop 13 tot SETTING OPEN wordt weergegeven.
Druk op de SET-knop 19 om in de instelling-modus
te komen. Druk op de MODE-knop 13 en ERVAREN
of wordt weergegeven.BEGINNER
b) Druk op de SET-knop 19 om tussen ERVAREN
en BEGINNER te kiezen. Door herhaald drukken op
de MODE-knop
13
kunt u kiezen tussen de ERVAREN
-
en de -modus, druk BEGINNER BEGINNER-modus.
op de SET-knop 19 en houd deze ingedrukt om in
de instelling-modus te komen. Druk nogmaals op
de SET-knop 19 . Druk op de MODE-knop 13 om
individuele instellingen te activeren of te deactiveren
(bijv. CLOCK). Kies „ON“ om de geselecteerde
functie toe te voegen aan de -modus. BEGINNER
Kies „OFF“ als u de desbetreïŹ€ende functie niet toe
wilt voegen aan de -modus.BEGINNER
Druk op de SET-knop 19 om uw invoer te bevestigen.
Druk op de MODE-knop 13 om naar de volgende
functie te gaan en herhaal de hierboven beschreven
stappen.
Druk op de MODE-knop 13 om de instellingen te
verlaten.
Gebruik van de display-
verlichting
Druk op de SET–knop 19 om de display-verlichting
kortstondig in te schakelen. De display-verlichting
gaat na korte tijd automatisch weer uit.
Fietscomputer resetten
Druk eerst op de SET-knop 19 en houd deze
ingedrukt, houd vervolgens de MODE-knop 13
ingedrukt om bij de instelling-modus te komen. SET-
TING OPEN (instelling openen) of SETTING RESET
(instelling resetten) verschijnt. Druk op de MODE-
knop 13 tot SETTING RESET wordt weergegeven,
bevestig het resetten van uw product door op de
SET-knop 19 te drukken.
Nu kunt u de voorheen ingestelde basis-instellingen
aanpassen (taal, leeftijd, gewicht, tijd). De overige
opgeslagen gegevens worden gewist.
Batterij vervangen
Opmerking: de batterij van de ïŹetscomputer
moet worden vervangen als de batterijstatus-weer-
gave 17 op het led-scherm wordt weergegeven. Druk
eerst op de MODE-knop 13 en houd deze ingedrukt,
druk eveneens op de SET-knop 19 en houd beide
ingedrukt tot op het lcd-scherm het batterijsymbool
en {{----}} wordt weergegeven. Voor het vervangen
van de batterij gaat u te werk zoals aangegeven
op afbeelding A. Draai het deksel van het batterij-
vak met een munt linksom in de richting van het
-symbool om het batterijvak te openen. Verwijder
de oude batterij en vervang deze door een nieuwe
batterij. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvakje aangegeven. Con-
troleer of de afdichtring bij het plaatsen van de
batterij correct is aangebracht. Draai het deksel
van het batterijvak met een munt rechtsom in de
richting van het -symbool om het batterijvak te
sluiten. Druk op een willekeurige knop en houd
deze ingedrukt om terug te gaan naar de normale
gebruiksmodus.
Opmerking: als de batterij is verwijderd, worden
na ongeveer 20 seconden alle gegevens gewist.
Fietscomputer van
de ïŹets demonteren
Druk de vergrendeling van de houder naar
beneden en trek de ïŹetscomputer er vanaf
(zie afb. L).


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Fahrradcomputer
Modell: HG01734A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit HG01734A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradcomputer Crivit

Bedienungsanleitung Fahrradcomputer

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-