Conrad Electronic safe 20 Bedienungsanleitung

Conrad Gewölbe Electronic safe 20

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Conrad Electronic safe 20 (8 Seiten) in der Kategorie Gewölbe. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tresor dient zur Aufbewahrung von Wertgegenständen. Er verfügt über ein stabiles Stahl-
blechgehäuse und kann entweder an einer Wand oder auf einer stabilen Ober äche befestigt
werden.
Der Betrieb erfolgt über 4 Batterien vom Typ AA/Mignon. Über die mitgelieferten Schlüssel
kann der Tresor auch bei leeren Batterien geöffnet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsan-
leitung.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Tresor
Zwei Schlüssel
4 Schrauben und 4 Beilagscheiben
Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt ist nur für die Montage und den Betrieb in trockenen, geschlossenen
Innenräumen geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Batteriehinweise
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederau adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
Mischen Sie keine Batterien mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien).
Aus Grunden der Betriebssicherheit und der Betriebsdauer sollten Sie ausschließ-
lich hochwertige Alkaline-Batterien verwenden und keine wiederau adbaren Akkus.
Montage
Wählen Sie als Montageort einen Platz aus, an dem der Tresor nicht direkt sichtbar oder leicht
zugänglich ist. Dies kann z.B. hinter einer Schranktür sein oder hinter Büchern, Ordnern o.ä.
Ideal wäre auch der Einbau in einer Zwischenwand (Hohlraumwand); vor der Tür lässt sich
beispielsweise ein Bild aufhängen.
Schützen Sie den Tresor vor Feuchtigkeit oder Nässe. Montieren Sie den Tresor
deshalb nicht in Feuchträumen oder feuchten Kellern.
Über die Löcher im Gehäuse des Tresors lässt sich dieser sowohl an einer Wand oder auch am
Boden bzw. einer anderen stabilen Ober äche montieren.
Sollte der Tresor bei Lieferung verschlossen sein, so nutzen Sie die beiliegenden
Schlüssel zum Öffnen des Tresors.
Das dazu passende Schloss ist unter einer kleinen dünnen Plastikabdeckung ver-
steckt, die sich direkt rechts neben dem Verschlussgriff be ndet.
Zur Montage sind je nach Untergrund entsprechende Schrauben und ggf. Dübel erforderlich.
Auch eine zusätzliche Fixierung mit Spezialkleber o.ä. wäre denkbar, sofern der Untergrund
dies erlaubt.
Tresor mit Schlüssel öffnen/schließen
Dies kann erforderlich werden, wenn die Batterien schwach oder leer sind, so dass
sich der Tresor nicht mehr durch die Eingabe des Zugangscodes öffnen lässt.
Außerdem lässt sich der Tresor so auch ohne Batterien betreiben, falls gewünscht.
Entfernen Sie die runde, dünne Plastikabdeckung vom
Schloss, diese be ndet sich direkt rechts neben dem
Verschlussgriff.
Stecken Sie den Schlüssel in richtiger Orientierung in
das Schloss und drehen Sie den Schlüssel ein Stück
nach links entgegen dem Uhrzeigersinn.
Halten Sie den Schlüssel in dieser Stellung fest und
drehen Sie den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach
rechts. Ziehen Sie den Schlüssel wieder aus dem
Schloss und öffnen Sie die Tresortür.
Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
Prüfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen
lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener Tresortür nach links
drehen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der Tresortür herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim
Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
Batterien einlegen/wechseln
Öffnen Sie den Tresor mit dem Schlüssel, wie oben beschrieben.
Öffnen Sie das Batteriefach, das sich auf der Rückseite der Tür be ndet; schieben Sie dazu
die Abdeckung nach hinten, bis sie sich abnehmen lässt.
Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/-
beachten).
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn beim Öffnen des Tresors die rote LED leuchtet
oder sich der Tresor durch die Codeeingabe nicht mehr öffnen lässt. Der Zugangscode bleibt
beim Batteriewechsel erhalten.
Reagiert der Tresor nicht mehr auf die Zahlentasten, so kann er über die mitgeliefer-
ten Schlüssel geöffnet werden. Das dazugehörige Schloss be ndet sich unter einen
dünnen Kunststoffabdeckung rechts neben dem Verschlussgriff, siehe Abbildung
oben.
Bedienung
Tresor mit Codeeingabe öffnen
Geben Sie den Code ein und drücken Sie dann entweder die Stern- oder die Raute-Taste.
Bei jedem Tastendruck wird ein Tonsignal ausgegeben.
In der Grundeinstellung ist als Code „159“ vorprogrammiert.
Wenn der Code richtig ist, leuchtet die grüne LED und zwei Tonsignale sind hörbar.
Drehen Sie innerhalb 5 Sekunden den Verschlussgriff nach rechts bis zum Anschlag und
öffnen Sie die Tür. Wird der Verschlussgriff nicht bewegt, so verriegelt sich das Schloss nach
diesen 5 Sekunden aus Sicherheitsgründen automatisch.
Ist der Code falsch, so werden 3 Tonsignale ausgegeben. Nach dreimaliger Falschein-
gabe wird das Tastenfeld für 20 Sekunden gesperrt. Wenn danach erneut eine dreimalige
Falscheingabe erfolgt, wird das Tastenfeld für 5 Minuten gesperrt.
Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
Prüfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen
lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener Tresortür nach links
drehen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der Tresortür herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim
Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com
Elektronischer Tresor 20
Best.-Nr. 75 50 04
Version 02/12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
rover lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Zugangscode neu einstellen
Öffnen Sie zunächst die Tresortüre, wie oben beschrieben.
Hinten an der Tresortür (in der Nähe der Türachse an der Innen-
seite der Tür) ist ein Taster versteckt angebracht, siehe Kreis in
der Abbildung rechts.
Drücken Sie den Taster kurz. Die gelbe LED leuchtet und 2 Ton-
signale werden ausgegeben.
Geben Sie jetzt einen 3 bis 8stelligen Code ein und drücken Sie
anschließend kurz die Stern- oder Raute-Taste. Wenn zwei Ton-
signale ausgegeben werden, ist der neue Code gespeichert.
Falls die gelbe LED blinkt und 3 Tonsignale ausgegeben werden,
ist der Code ungültig (z.B. wenn nur ein 2stelliger Code eingege-
ben wird). Starten Sie dann die Codeeingabe erneut, siehe oben.
Tipps und Hinweise
Das Produkt ist geeignet zur Aufbewahrung von Wertgegenständen bzw. dem Schutz gegen
unberechtigten Zugriff.
Der Einbruchschutz wird konstruktiv erreicht; d.h. durch das Stahlblechgehäuse, die Tür- und
Schlossbauweise. Der unberechtigte Zugriff auf die im Tresor aufbewahrten Gegenstände
wird dadurch erschwert.
Wenn Sie den Tresor öffnen/schließen, achten Sie darauf, dass Sie in dieser Zeit durch
niemanden beobachtet werden.
Durch die dicke Tür mit der darin enthaltenen Schlossmechanik steht nicht der gesamte
Innenraum des Tresors zur Verfügung. Schließen Sie die Tür vorsichtig, wenden Sie keine
Gewalt an! Andernfalls könnten die Gegenstände im Tresor beschädigt werden.
Bewahren Sie niemals die beiden mitgelieferten Schlüssel im Tresor auf. Wenn Sie Ihren
Code vergessen, ist es sonst nicht mehr möglich, den Tresor zu öffnen!
Haben Sie Ihren Zugangscode vergessen, so öffnen Sie den Tresor über den mitgelieferten
Schlüssel und programmieren Sie einen neuen Zugangscode.
Wartung und P ege
Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie den Tresor gelegentlich mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen wird (Verfärbungen).
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verp ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verp ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Stromversorgung .................. 4 Batterien vom Typ AA/Mignon
Abmessungen ...................... Außen: 200 x 310 x 200 mm (H x B x T)
Innen: 195 x 305 x 140 mm (H x B x T)
Türausschnitt ........................ 135 x 210 mm (H x B)
Wandstärke .......................... Gehäuse: 1,5 mm; Tür: 3 mm
Gewicht ................................. 4,92 kg
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch
bedingt.
Intended use
The safe can be used to store valuables. It has a stable steel casing and can be rmly attached
to a wall or placed on a stable surface.
It is operated with 4 batteries of type AA/Mignon The safe can also be opened with the keys
enclosed when the batteries are at.
Follow the safety instructions and all other information in this operation manual.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Contents
Safe
Two keys
4 screws and 4 washers
Operating Instructions
Explanation of the Symbols
This symbol indicates speci c risks associated with handling, function and use.
The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
The unauthorised conversion and/or modi cation of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
The product is approved only for mounting and operation in dry, closed rooms. No
part of the product must be allowed to get damp or wet.
The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play-
things for children.
Battery Notes
Batteries should be kept out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a re.
There is a risk of explosion!
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion!
Do not mix batteries with different charges (e.g. at and half-discharged batteries).
Due to safety reasons and operating duration, only high-quality alkaline batteries
should be used and not rechargeable batteries.
Installation
Select a place for installation where the safe is not immediately visible or easily accessible. This
may be behind a closet door or behind books, folders, or similar.
Installation in a partition wall (hollow wall) would also be ideal; a picture may be hung up in
front of the door.
Protect the safe from dampness and humidity. Thus, do not install the safe in rooms
with high humidity or damp basements.
The safe can be mounted to a wall as well as on the oor, or another stable surface, using the
holes in the housing.
If the safe is locked upon delivery, use the keys enclosed to open it.
The corresponding lock is hidden behind a small, thin plastic cover, which is situated
directly right to the closing handle.
Suitable screws and screw plugs may be necessary for installation depending on the surface.
Additional xation with special clue or similar is possible, if the surface is suitable.
Opening/closing the safe with the key
This may be necessary when the batteries are half- at or at so that the safe cannot
be opened by entering the access code. The safe can be used in this way without
batteries, if desired.
Remove the round, thin plastic cover from the lock; it is
situated directly to the right of the closing handle.
Insert the key into the lock observing the correct orien-
tation and turn the key a little to the left in anti-clockwise
direction.
Hold the key in this position and turn the closing handle
to the right until it stops. Take the key out of the lock and
open the safe door.
To close the safe, shut the safe door rst. Then, turn
the closing handle to the left until it stops; the lock is
engaged.
Check the lock; you should not be able to turn the closing handle to the right.
If you accidentally turn the closing handle to the left when the safe door ist open
so that both lock bolts reach out of the safe door (the safe cannot be closed now),
simply proceed as described above.
Inserting/Replacing Batteries
Open the safe using the keys as described above.
Open the battery case at the back of the door; to do this, slide the cover backwards until it can
be removed.
Insert four new „AA/mignon“ batteries with the correct polarity (observe +/Plus and -/Minus).
Close the battery compartment again.
Replacing the batteries is necessary, when the red LED light up when opening the safe or
the safe cannot be opened when entering the code. The access code is maintained when
replacing the batteries.
If the safe does not respond to entries on the number pad, it can also be opened
using the keys enclosed. The corresponding lock is situated under a thin plastic
cover right to the closing handle, see image above.
Operation
Opening the safe by entering the code
Enter the code and then press either the asterisk or the hash key. A beep will be heard every
time a key is pressed.
The default setting for the code is “159”.
When the code is correct, the green LED will light up and two beeps will be heard.
Turn the closing handle to the right until it stops within 5 seconds and open the door. If the
closing handle is not moved, the lock closes automatically after 5 seconds due to safety
reasons.
If the code is incorrect, 3 beeps will be heard. After entering the wrong code three times, the
number pad is locked for 20 seconds. If a wrong code is entered three times once again, the
number pad is locked for 5 minutes.
To close the safe, shut the safe door rst. Then, turn the closing handle to the left until it stops;
the lock is engaged.
Check the lock; you should not be able to turn the closing handle to the right.
If you accidentally turn the closing handle to the left when the safe door ist open
so that both lock bolts reach out of the safe door (the safe cannot be closed now),
simply proceed as described above.
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S www.conrad.com
Electronic safe 20
Item no. 75 50 04
Version 02/12


Produktspezifikationen

Marke: Conrad
Kategorie: Gewölbe
Modell: Electronic safe 20

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Conrad Electronic safe 20 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Gewölbe Conrad

Bedienungsanleitung Gewölbe

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-