Concept ETV-2460 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Concept ETV-2460 (44 Seiten) in der Kategorie Backöfen. Dieser Bedienungsanleitung war für 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/44
ETV2460
Elektrická multifunkční trouba vestavná
Elektrická multifunkčná rúra vstavaná
Elektryczny piekarnik wielofunkcyjny do zabudowy
Built-in Multifunctional Electric Oven
SK PL ENCZ
CZ
1ETV2460
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
OBSAH
Technické parametry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Důležitá upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Popis ovládacího panelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Základní funkce spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Jednotlivé funkce pečení 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientační teploty, zásuvné výšky a časy pečení . . . . .5
Tipy k pečení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pokročilé funkce spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalace spotřebiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Servis ...........................................10
Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Technické parametry
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 3100 W
Rozsah nastavení teploty 50 – 240 °C
Rozměry pro instalaci (š x h x v) 595 x 580 x 600 mm
Vnější rozměry (š x h x v) 595 x 580 x 590 mm
Vnitřní rozměry (š x h x v) 465 x 430 x 340 mm
Vnitřní objem 56 l
Hmotnost 38 kg
PODĚKOVÁNÍ
CZ
2ETV2460
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ:
Při dodání spotřebiče
• Ihnedpododánízkontrolujteobalaspotřebič,zdanevzniklyškodypřipřepravě.
• Pokudjespotřebičpoškozen,nezprovozňujteho.Conejdřívesespojtesdodavatelem.
• Předprvnímpoužitímodstraňtezespotřebičevšechnyobalyamarketingovémateriály.
• Obalovýmateriálřádnězlikvidujte.
Při instalaci
• Přiinstalaciapřipojeníseřiďtemontážnímnávodem.
• Přiinstalacinezvedejtespotřebičzadržadlodvířek.
• Přiinstalacimusíbýtspotřebičodpojenodelektrickésítě.
• Ověřte,zdapřipojovanénapětíaproudovéjištěníodpovídáhodnotámnatypovémštítkuspotřebiče.Používejte
pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
• Poinstalacispotřebičemusíbýtjehoelektrickázástrčkavolněpřístupná.
V běžném provozu
• Nepoužívejtespotřebičjinak,nežjepopsánovtomtonávodu.
• Spotřebičužívejtejenvdomácnostiapouzekpečenípokrmů.
• Nepoužívejtespotřebič,jste-libosí.
• Do vnitřního prostoru spotřebiče nevkládejte nadměrně velké potraviny nebo kovové předměty. Mohly by
způsobit požár.
• Nesedejtesianestoupejtenaotevřenádvířkaspotřebiče.
• POZOR! Při otevírání dvířek se může uvolnit velké množství páry nebo může vystříknout omastek. Dbejte
opatrnosti.Nebezpečíopaření!
• Nedotýkejtesehorkýchpovrchůatopnýchtělesběhempoužitínebokrátcepopoužitíspotřebiče.
• Vevnitřnímprostoruspotřebičenicneskladujte.
• Nesahejtenaspotřebičvlhkýmanebomokrýmarukama.
• Vpřípaděporuchyvypnětespotřebičavytáhnětezástrčkuzezásuvkyelektrickéhonapětí.
• Přivypojováníspotřebičezezásuvkyelektrickéhonapětínikdynetahejtezapřívodníkabel,aleuchoptezástrčku
a tahem ji vypojte.
• Pravidelněkontrolujtespotřebičipřívodníkabelzdůvodupoškození.Nezapínejtepoškozenýspotřebič.
• Nepoužívejtespotřebič,pokudjsoudvířkanebotěsněnídvířekpoškozené.Nechtejeopravitvautorizovaném
servisu.
• Neponořujtepřívodníkabelnebozástrčkudovodyanidojinékapaliny.
• Není-lispotřebičvprovozu,dbejtenato,abybylyvšechnyjehoovládacíprvkyvevypnutépoloze.
• Je-lispotřebičvprovozu,nenechávejtedvířkaskříněknadnímotevřená,mohousepoškodituvolněnoupárou
a teplem, např. při otevření dvířek.
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je opotřebované, případně má jiné
defekty.
Jsou-li v domácnosti děti
• Nedovoltedětemanesvéprávnýmosobámsespotřebičemmanipulovat,používejtehomimojejichdosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné
seznámené osoby.
CZ
3ETV2460
POPIS VÝROBKU
1. Ovládací panel
2. Držadlo dvířek
3. Dvířka
4. Okno dvířek s trojitým sklem
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1. Volič funkcí
2. Tlačítko pro nastavení doby odpočítávání
(minutka)
3. Tlačítko pro nastavení denního času
4. Tlačítko STOP
5. Tlačítko START
6. Volič -/+
• Dbejtezvýšenéopatrnosti,pokudjespotřebičpoužívánvblízkostidětí.
• Nedovolte,abybylspotřebičpoužívánjakohračka.
• Nepoužívejtejinépříslušenství,nežjedoporučenovýrobcem.
POZOR!
Spotřebič otevírejte jen krátkodobě k vložení nebo vyjmutí pokrmů, aby nedošlo ke zranění např. klopýtnutím.
Děti by se mohly do spotřebiče zavřít (nebezpečí udušení) nebo být vystaveny jinému nebezpečí.
Případné závady
• Spotřebičmůžeopravovatazásahyvněmprovádětjenkvalifikovanýodborník.
• Přiopraváchazásazíchmusíbýtspotřebičodpojenodelektrickésítě.Vypnětejističnebovytáhnětezástrčku
přívodního kabelu.
• Přivypojováníspotřebičezezásuvkyelektrickéhonapětínikdynetahejtezapřívodníkabel,aleuchoptezástrčku
a tahem ji vypojte.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
1 3 4 52 6
1
2
3
4
Symbol Popis funkce
Osvětlení vnitřního prostoru trouby.
CZ
4ETV2460
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů otřít vně i uvnitř vlhkým hadříkem.
Všechny odnímatelné části umyjte v teplé vodě s přídavkem saponátu nebo v myčce nádobí.
Pakuveďtespotřebičdoprovozubezvloženýchpotravinsmaximálnínastavenouteplotounadobu20minut(viz
odstavec Návod k obsluze). Je možné, že spotřebič bude během této doby vydávat mírný zápach a kouř, které po
krátké době zmizí. Během tohoto procesu dobře větrejte místnost.
Po zapojení do elektrické sítě
1. Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě se na displeji rozsvítí symboly 00:00.
2. Stiskem tlačítka pro nastavení denního času (3) aktivujete režim nastavení denního času. Pozice hodin bliká.
Otáčením voliče -/+ nastavte na displeji aktuální hodinu.
3. Dalším stiskem tlačítka pro nastavení denního času (3) a otáčením voliče -/+ nastavte aktuální minuty.
4.Nastavenípotvrďtestisknutímtlačítkapronastavenídenníhočasu(3).Symbol„:“začneblikat(Obr.1).
Základní funkce spotřebiče
1. Umístěte plech s pokrmem do zvolené zásuvné výšky (číslováno odspodu).
2. Otáčením voliče funkcí (1) zvolte požadovanou funkci pečení (Obr. 2).
3. Otáčením voliče -/+ (6) nastavte teplotu na požadovanou hodnotu.
4. Stisknutím tlačítka START (5) se ohřev po několika vteřinách zapne. Nastavená teplota na displeji bliká. Až
spotřebič dosáhne nastavené teploty, teplota na displeji bude trvale svítit.
5.Otáčenímvoličefunkcí (1) nastavtena displeji požadovanoudobu pečení. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka
START (5).
Pozn.: Čas pečení můžete pozastavit jedním stisknutím tlačítka STOP (4), pokračujte stisknutím tlačítka START (5).
Dvojí stisknutí tlačítka STOP (4) zruší aktuální program pečení.
6. Po dokončení pečení se spotřebič vypne a ozve se krátký zvukový signál. Displej bude zobrazovat aktuální denní
čas.
Obr. 1
Obr. 2
Jednotlivé funkce pečení
Pokrm Váha (g) Zásuvná
výška
Funkce
pečení
Doporučená
teplota (°C)
Čas pečení (min.) Použité
nádobí
1. str. 2. str.
Koláče
- 3 160 20-30 - Plech
- 3 160 20-30 - Plech
- 1+3 160 20-30 - Plechy
Jablečný koláč
- 2 190 50-70 - Plech
- 1+3 190 50-70 - Plechy
Symbol Popis funkce
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro zvláště šetrné rozmrazování potravin. Vzduch o pokojové
teplotě se vhání do vnitřního prostoru trouby.
Pozn.: Tato funkce je vhodná k rozmrazování pokrmů či polotovarů před finální přípravou.
Ohřev trouby kruhovým topným tělesem a funkce ventilátoru. Proudění vzduchu vytváří rovnoměrnou teplotu
v celém prostoru trouby.
Teplotu lze nastavit v rozsahu 50 – 240 °C.
Pozn.: Tato funkce je vhodná pro pečení pokrmů i na dvou plechách současně (vhodné pro pečení vyššího
a objemnějšího typu pečiva, např. koláčů, nebo většího množství pokrmu). Předehřívání trouby není nutné.
Grilování společně s funkcí ventilátoru. Teplota v troubě je vlivem proudění vzduchu vyšší v horní části trouby
(nad roštem nebo pekáčem).
Teplotu lze nastavit v rozsahu 50 – 200 °C.Pozn.: Tato funkce je vhodná pro grilování či pečení objemných kusů
masa při vyšší teplotě. Dvířka trouby nechte zavřená. Předehřívání trouby není nutné.
Velký gril - horní topné těleso s využitím infračerveného záření.
Teplotu lze nastavit v rozsahu 180 – 240 °C.
Pozn.: Pro větší kusy masa. Dvířka trouby otevírejte během pečení co nejméně. Při grilování umístěte
připravovaný pokrm co nejvýše.
Infračervený gril.
Teplotu lze nastavit v rozsahu 180 – 240 °C.
Pozn.: Pro menší nebo tenké kusy masa. Dvířka trouby otevírejte během pečení co nejméně. Při grilování
umístěte připravovaný pokrm co nejvýše.
Ohřev trouby horním a dolním topným tělesem.
Teplotu lze nastavit v rozsahu 50 – 250 °C.
Pokrm vkládejte až po předehřátí trouby na nastavenou teplotu. Dvířka trouby otevírejte během pečení co
nejméně.
Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem.
Přednastavená teplota 60°C.
Pozn.: Tato funkce je vhodná pro dokončení pečení těch pokrmů, které vyžadují větší teplotu zespodu (pizza).
CZ
5ETV2460
Orientační teploty, zásuvné výšky a časy pečení pro některé pokrmy
CZ
6ETV2460
Tipy k pečení
• Přesnouhodnotuteplotjenutnéprokaždýdruhpokrmuazpůsobpečenívyzkoušet.
• Dvířkatroubyvprůběhupečeníotvírejteconejméně.Narušilbysetímtepelnýrežimpečení,prodloužilabyse
doba pečení a pokrm by se mohl připalovat.
• Marinované maso a maso bez kostí sepeče rychlejinež neupravené. Propečenímasa jemožnozkontrolovat
stlačením masa (např. vidličkou). Pokud nepouští šťávu, je dobře upečené.
• Pokudjemasoprošpikovanénebopokrytéslaninou,nesmíbýtpečenopřipřílišvysokéteplotě,abynedocházelo
k prskání omastku.
• Připečenívelkýchkusůmasadocházíkvypařovánítekutinajejichkondenzovánínadvířkáchtrouby.Tentostav
je přirozený a nevzniká žádné nebezpečí při používání spotřebiče. Dvířka trouby a přilehlý prostor trouby po
ukončení pečení utřete do sucha.
• Pečivo nabyde až po 2/3 uvedené pečící doby. Doba pečení závisí na druhu použité náplně (ovoce,
marmeláda).
• Šlehanátěstabynemělaobsahovatmnohovody,prodlužujetodobupečení.
• Nepokládejtenádobypřímonadnotrouby,protožebyzabránilyšířeníteplaamohlybytímzpůsobitpoškození
smaltu z důvodu přehřátí.
• Připečenínavíceplecháchnajednounemusíbýtsoučasněvsunutépokrmyhotovévestejnoudobu.
• Pečící plechy a pekáče nejsou určeny pro dlouhodobé skladování potravin (delší než 48 hodin). Pro delší
skladování pokrm přemístěte do vhodné nádoby.
• Při pečení bez ventilátoru doporučujeme předehřívat troubu po dobu asi 10 - 15-ti minut. Dvířka trouby
během pečení zbytečně neotvírejte.
• Před grilováním předehřívejte gril po dobu 5-ti minut (dokud není těleso grilu červené). Grilovací rošt
s pokrmem umístěte co nejblíže k tělesu grilu. Plech s trochou vody umístěte pod rošt k zachycení odkapávající
šťávy. Pomocí grilování můžete vytvořit na upečeném mase hnědý a křupavý povrch.
* - do zásuvné výšky 1 umístěte pod rošt plech s trochou vody k zachycení odkapávající šťávy.
Pokrm Váha (g) Zásuvná
výška
Funkce
pečení
Doporučená
teplota (°C)
Čas pečení (min.) Použité
nádobí
1. str. 2. str.
Švýcarskárolka - 3 200 10-18 - Plech
Klobásy, párky 400 g 4 240 5-10 3-6 Rošt
Hovězí maso 1000 g 2 210 10-20 5-15 Rošt*
Vepřové maso 1000 g 2 190 19-30 11-21 Rošt*
Kuře 1300 g 2 180 35-45 15-25 Rošt
Hamburgery 1000 g 4 240 10-20 5-10 Rošt*
Vepřové kousky 1000 g 4 240 15-25 10-20 Rošt*
Hovězí kousky 1000 g 4 240 10-20 5-15 Rošt*
POZOR !
Při používání grilu se mohou přístupné části trouby nadměrně ohřát. Zabraňte dětem v přístupu k horkým
částem trouby.
• Při pečení s ventilátorem není nutné troubu předehřívat, s výjimkou pečení pokrmů s velmi krátkou dobou
pečení nebo při pečení pokrmů s velkým obsahem vody (např. ovocné koláče), aby nedošlo ke kondenzaci
vodních par. V troubě lze připravovat různé pokrmy s blízkou teplotou pečení společně na dvou plechách
zároveň,ikdyždobapečeníjerozdílná.Vůněachuťpokrmůsevzájemněneovlivní.Přivkládánínebovyjímání
pokrmů z trouby nedochází k velkým ztrátám tepla. Teplota je rychle vyrovnána prostřednictvím ventilátoru.
Teploty pečení jsou nižší než teploty používané při klasickém režimu pečení (o 20 – 30° C pro pečivo a o 30 – 40°
Cpromaso),dobapečeníjedelší(ccao5-10minut).Připečenídrobnéhopečivanadvouplecháchzároveň
doporučujeme vyměnit vzájemně výšku obou plechů po 2/3 doby pečení, příp. vyjmutí více upečeného plechu
dříve.
• Při rozmrazování zmrazené potraviny položte v obalu na misku, umístěte do středu trouby na rošt a zapněte
troubu v režimu . Dvířka trouby musí být zavřená.
• Při grilování s ventilátorem není nutné troubu předehřívat. Grilujte se zavřenými dvířky. Při tomto způsobu
grilování nastavujeme termostat dle potřeby v rozmezí od 50 do 200 °C. Vzdálenost mezi pokrmem a topným
tělesem grilu musí být úměrná požadovaným výsledkům:
- menší vzdálenost pro hnědý povrch a krvavý vnitřek,
- větší vzdálenost pro dokonalé propečení pokrmu.
Pro zachycení odkapávající šťávy umístěte pod pokrm pekáč s trochou vody.
Pokročilé funkce spotřebiče
a) Funkce zobrazení denního času během pečení
Během pečení stiskněte tlačítko pro nastavení denního času. Na několik vteřin se na displeji zobrazí denní čas.
b) Funkce dětského zámku
Současným stisknutím tlačítek STOP a START po dobu 5-ti vteřin ve vypnutém stavu aktivujete nebo deaktivujete
dětský zámek. Ovládání panelu je nyní blokováno.
c) Funkce minutky
Vevypnutémstavumůžetespotřebičpoužítjakokuchyňskouminutkuproodpočítávánínastavenéhočasu.
1. Stiskem tlačítka pro nastavení doby odpočítávání (2) aktivujete režim minutky. Pozice hodin bliká. Otáčením
voliče -/+ nastavte na displeji požadované hodiny.
2. Dalším stiskem tlačítka pro nastavení doby odpočítávání (2) a otáčením voliče -/+ nastavte požadované
minuty.
3.NastavenípotvrďtestisknutímtlačítkaSTART.Symbol„:“začneblikat.
4. Po uplynutí nastavené doby se ozve krátký zvukový signál.
Pozn.: Pro tuto funkci musí být na spotřebiči nastaven denní čas.
d) Funkce automatického vypnutí
Pokud zvolíte funkci pečení, ale nestisknete do 5-ti minut tlačítko START, spotřebič se automaticky vypne.
Pozn.: Ruční nebo automatické vypnutí spotřebiče vede k vymazání nastavených funkcí a hodnot.
CZ
7ETV2460
Chladicí ventilátor
Ventilátor je umístěn na horní stěně trouby a vytváří cirkulaci chladného vzduchu uvnitř nábytku. Ventilátor se
zapíná automaticky podle potřeby chlazení. Ventilátor se automaticky vypne, pokud teplota vnějšího pláště trouby
poklesne pod 60° C. Při vypnutí trouby provozované při 200 °C dojde k vypnutí chladícího ventilátoru asi po 10
minutách.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pro zachování dobrého vzhledu a spolehlivosti pečujte o čistotu spotřebiče.
Moderní konstrukce spotřebiče zjednodušuje údržbu na minimum.
Části spotřebiče, které přicházejí do styku s potravinami, je třeba pravidelně čistit.
• Předúdržbouačištěnímvypojtepřívodníkabelzezásuvkyelektrickéhonapětínebovypnětejističelektrické
zásuvky spotřebiče.
• Všechnyovládacíprvkynastavtedovypnutépolohy.
• Vyčkejte,ažvnitřekspotřebičenebudehorký,alebudemítvlažnouteplotu–čištěníjdelépenežvestudenémstavu.
• Povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem, jemným kartáčkem nebo jemnou houbou a potom vystřete do
sucha. Při silném znečištění použijte teplou vodu s neagresivním saponátem.
• Nepoužívejtehrubéabrazivníčistícíprostředkyneboostrékovovéškrabkynačištěnískeldvířektrouby,protože
mohou poškrábat povrch nebo může dojít k rozbití skla.
• Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citrónová šťáva, ocet) na smaltovaných, lakovaných nebo
nerezových částech.
• Kčištěníspotřebičenepoužívejteparníčistič!
• Plechynapečeníjemožnéumývatvmyčcenádobí.
INSTALACE SPOTŘEBIČE
• Odpovědnost zainstalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce. Na závady způsobené nesprávnou instalacíse
nevztahuje záruka.
• Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech a věcech v důsledku
nesprávné instalace.
• Umístěníspotřebičedovhodnéhonábytkuzajistíjehosprávnoufunkci.
• Spotřebičseinstalujedotypizovanéhokuchyňskéhonábytku,kterýjeurčenprovestavnéspotřebiče,nebodo
vhodně upraveného nábytku, který má rozměry podle Obr. 3a, 3b.
• Kuchyňskýnábytekmusíbýtvyrobenzmateriáludostatečnětepelněodolného.Materiályapoužítálepidlamusí
odolávat oteplení spotřebiče odpovídající normě ČSN EN 60335-2-6. Materiály a lepidla, které neodpovídají
uvedené normě se mohou zdeformovat nebo odlepit.
Připojení do elektrické sítě
• Ověřte, zda připojované napětí a proudové jištění odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Doporučujeme použít samostatný zásuvkový obvod s jističem 16 A.
• Používejtepouzezásuvkyelektrickéhonapětísuzemněním.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí požáru
z přehřátí.
CZ
8ETV2460
CZ
9ETV2460
• Zástrčkapřívodníhokabelunebopříslušnýjističspotřebičemusíbýtvolněpřístupnýipojehoinstalaci.
• Změnypřipojenímůžeprovádětjenkvalifikovanýodborník.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena s ochranným vodičem elektrické rozvodné sítě.
• Výrobceneneseodpovědnostzapoškozeníosobnebověcívdůsledkuchybějícíhonebošpatnéhoochranného
spojení.
• Přívodní kabel musí být umístěn tak, aby se nedostal do kontaktu s horkými částmi spotřebiče a nebyl
deformován ani nadměrně ohýbán.
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1.Předprvnímpoužitímodstraňtezespotřebičevšechnyobalyamarketingovémateriály.
2.Požadované rozměry skříňky pro vestavbu jsounaObr. 3a,3b. Zdůvodu účinnécirkulace vzduchu musí být
spotřebič umístěnpodlerozměrůnaobrázcích a skříňkamusí býtkonstruovánatak,aby dojejí spodníčásti
mohl proudit vzduch. Za zadní stěnou trouby v zabudovaném stavu musí být mezera 45 - 50 mm.
3.Spotřebičnasuňtenakrajskříňkyaprostrčtepřívodníkabelskrzzadnístěnuskříňkytak,abybylapoinstalaci
přístupná jeho zástrčka.
4.Opatrnězasuňtespotřebičdoskříňkynazvolenémísto.Dbejte,abynedošlokeskřípnutípřívodníhokabelu.
5. Upevněte spotřebič ke skřínce zašroubováním 4 šroubů do otvorů v bočních stěnách spotřebiče. Otvory jsou
viditelné po otevření dvířek.
6. Připojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
Obr. 3a
A 600 mm
B 565 mm
C 560 mm
D 90 mm
E 24 mm
F 5 mm
G 118 mm
H 113 mm
J 80 mm
K 70 mm
L 25 mm
Obr. 3b
10 ETV2460
CZ
SERVIS
Výměna žárovky
Žárovka osvětlení vnitřního prostoru trouby je speciální - s vysokou tepelnou odolností (25 W, 300 °C).
Výměnuproveďtenásledujícímzpůsobem:
• Vypojtepřívodníkabelzezásuvkyelektrickéhonapětínebovypnětejističelektrickézásuvkyspotřebiče.
• Odšroubujtekrycískloaproveďtevýměnužárovkyzanovou,stejnéhotypu!
• Našroubujtekrycísklozpět.
POZOR!
Spotřebitel smí provádět pouze výměnu žárovky. Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje
zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis.
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).
2.Uvolněteupevňovacíšrouby.
3.Vysuňtespotřebičapřitomopatrněvytáhnětepřívodníkabel.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujterecyklaciobalovýchmateriálůastarýchspotřebičů.
• Krabiceodspotřebičemůžebýtdánadosběrutříděnéhoodpadu.
• Plastovésáčkyzpolyetylénu(PE)odevzdejtedosběrumateriálukrecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
SK
11ETV2460
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 3100 W
Rozsah nastavenia teploty 50 – 240 °C
Rozmery pre inštaláciu (š x h x v) 595 x 580 x 600 mm
Vonkajšie rozmery (š x h x v) 595 x 580 x 590 mm
Vnútorné rozmery (š x h x v) 465 x 430 x 340 mm
Vnútorný objem 56 l
Hmotnosť 38 kg
OBSAH
Technické parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Dôležité upozornenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Popis ovládacieho panela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Základné funkcie spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Jednotlivé funkcie pečenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Orientačné teploty, zásuvné výšky a časy pečenia . . .5
Tipy na pečenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pokročilé funkcie spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inštalácia spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Servis ...........................................10
Ochrana životného prostredia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú
dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné
osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom.
POĎAKOVANIE
12 ETV2460
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní spotrebiča
• Ihneďpododanískontrolujteobalaspotrebič,činevznikliškodypripreprave.
• Pokiaľjespotrebičpoškodený,nesnažtesahozapínať.Čonajskôrsaspojtesdodávateľom.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingovémateriály.
• Obalovýmateriálriadnezlikvidujte.
Pri inštalácii
• Priinštaláciiapripojenísariaďtemontážnymnávodom.
• Priinštaláciinedvíhajtespotrebičzadržadlodvierok.
• Priinštaláciimusíbyťspotrebičodpojenýodelektrickejsiete.
• Overte,čipripájanénapätieaprúdovéisteniezodpovedáhodnotámnatypovomštítkuspotrebiča.Používajte
iba zásuvky elektrického napätia s uzemnením.
• Poinštaláciispotrebičamusíbyťjehoelektrickázástrčkavoľneprístupná.
V bežnej prevádzke
• Nepoužívajtespotrebičinak,akojeopísanévtomtonávode.
• Spotrebičpoužívajteibavdomácnostiaibanapečeniepokrmov.
• Nepoužívajtespotrebič,akstebosí.
• Dovnútornéhopriestoruspotrebičanevkladajtenadmerneveľképotravinyalebokovovépredmety.Mohliby
spôsobiť požiar.
• Nesadajtesianestúpajtenaotvorenédvierkaspotrebiča.
• POZOR! Pri otváraní dvierok sa môže uvoľniť veľké množstvo pary alebo môže vystreknúť šťava. Dbajte na
opatrnosť.Nebezpečenstvooparenia!
• Nedotýkajtesahorúcichpovrchovavykurovacíchteliespočaspoužitiaalebokrátkopopoužitíspotrebiča.
• Vovnútornompriestorespotrebičaničneskladujte.
• Nedotýkajtesaspotrebičavlhkýmialebomokrýmirukami.
• Vprípadeporuchyvypnitespotrebičavytiahnitezástrčkuzozásuvkyelektrickéhonapätia.
• Privypájaníspotrebičazozásuvkyelektrickéhonapätianikdyneťahajtezaprívodnýkábel,aleuchoptezástrčku
a ťahom ju vypojte.
• Pravidelnekontrolujtespotrebičajprívodnýkábelzdôvodupoškodenia.Nezapínajtepoškodenýspotrebič.
• Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené. Nechajte ich opraviť v
autorizovanom servise.
• Neponárajteprívodnýkábelalebozástrčkudovodyanidoinejkvapaliny.
• Akniejespotrebičvprevádzke,dbajtenato,abybolivšetkyjehoovládacieprvkyvovypnutejpolohe.
• Ak je spotrebič v prevádzke, nenechávajte dvierka skriniek nad ním otvorené, môžu sa poškodiť uvoľnenou
parou a teplom, napr. pri otvorení dvierok.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je opotrebované, prípadne má iné
defekty.
Ak sú v domácnosti deti
• Nedovoľtedeťomanesvojprávnymosobámsospotrebičommanipulovať,používajtehomimoichdosahu.
• Osobysozníženoupohybovouschopnosťou,sozníženýmzmyslovýmvnímaním, snedostatočnouduševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej
oboznámenej osoby.
• Dbajtenazvýšenúopatrnosť,pokiaľjespotrebičpoužívanývblízkostidetí.
SK
13ETV2460
POPIS VÝROBKU
1. Ovládací panel
2. Držadlo dvierok
3. Dvierka
4. Okno dvierok s trojitým sklom
POPIS OVLÁDACIEHO PANELA
1. Volič funkcií
2. Tlačidlo na nastavenie doby odpočítavania
(minútka)
3. Tlačidlo na nastavenie denného času
4. Tlačidlo STOP
5. Tlačidlo ŠTART
6. Volič -/+
• Nedovoľte,abybolspotrebičpoužívanýakohračka.
• Nepoužívajteinépríslušenstvo,akojeodporúčanévýrobcom.
POZOR!
Spotrebič otvárajte iba krátkodobo kvôli vloženiu alebo vybraniu pokrmov, aby nedošlo k zraneniu, napr.
zakopnutím.
Deti by sa mohli do spotrebiča zatvoriť (nebezpečenstvo udusenia) alebo byť vystavené inému nebezpečenstvu.
Prípadné poruchy
• Spotrebičmôžeopravovaťavykonávaťvňomzásahyibakvalifikovanýodborník.
• Priopraváchazásahochmusíbyťspotrebičodpojenýodelektrickejsiete.Vypniteističalebovytiahnitezástrčku
prívodného kábla.
• Privypájaníspotrebičazozásuvkyelektrickéhonapätianikdyneťahajtezaprívodnýkábel,aleuchoptezástrčku
a ťahom ju vypojte.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
1 3 4 52 6
1
2
3
4
12 ETV2460
SK
Symbol Popis funkcie
Osvetlenie vnútorného priestoru rúry.
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred prvým použitím
Než uvediete nový spotrebič do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvnútra a zvonku utrieť vlhkou
handričkou.Všetkyodnímateľnéčastiumytevteplejvodesprídavkomsaponátualebovumývačkeriadu.
Potom uveďte spotrebičdoprevádzky bezvložených potravínsmaximálnounastavenouteplotou na dobu 20
minút(viďodsekNávodnaobsluhu).Jemožné,žebudespotrebičpočastejtodobyvydávaťmiernyzápachadym,
ktoré po krátkom čase zmiznú. Počas tohto procesu dobre vetrajte miestnosť.
Po zapojení do elektrickej siete
1. Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete sa na displeji rozsvietia symboly 00:00.
2. Stlačením tlačidla na nastavenie denného času (3) aktivujete režim nastavenia denného času. Pozícia hodín
bliká. Otáčaním voliča -/+ nastavte na displeji aktuálnu hodinu.
3. Ďalším stlačením tlačidla na nastavenie denného času (3) a otáčaním voliča -/+ nastavte aktuálne minúty.
4.Nastaveniepotvrďtestlačenímtlačidlananastaveniedennéhočasu(3).Symbol„:“začneblikať(Obr.1).
Základné funkcie spotrebiča
1. Umiestnite plech s pokrmom do zvolenej zásuvnej výšky (číslované odspodu).
2.Otáčanímvoličafunkcií(1)zvoľtepožadovanúfunkciupečenia(Obr.2).
3. Otáčaním voliča -/+ (6) nastavte teplotu na požadovanú hodnotu.
4.StlačenímtlačidlaŠTART(5)saohrevponiekoľkýchsekundáchzapne.Nastavenáteplotanadisplejibliká.Ažspotrebič
dosiahne nastavenú teplotu, teplota na displeji bude nepretržite svietiť.
5.Otáčanímvoličafunkcií(1)nastavtenadisplejipožadovanúdobupečenia.PotvrďtevoľbustlačenímtlačidlaŠTART
(5).
Pozn.: ČaspečeniamôžetepozastaviťjednýmstlačenímtlačidlaSTOP(4),pokračujtestlačenímtlačidlaŠTART(5).
Dvojité stlačenie tlačidla STOP (4) zruší aktuálny program pečenia.
6. Po dokončení pečenia sa spotrebič vypne a ozve sa krátky zvukový signál. Displej bude zobrazovať aktuálny denný
čas.
Obr. 1
Obr. 2
Jednotlivé funkcie pečenia
SK
13ETV2460
Pokrm Váha (g) Zásuvná
výška
Funkcia
pečenia
Odporúčaná
teplota (°C)
Čas pečenia (min.) Použitý riad
1. str. 2. str.
Koláče
- 3 160 20-30 - Plech
- 3 160 20-30 - Plech
- 1+3 160 20-30 - Plechy
Jablkový koláč
- 2 190 50-70 - Plech
1+3 190 50-70 - Plechy
Symbol Popis funkcie
Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži na obzvlášť šetrné rozmrazovanie potravín. Vzduch s izbovou teplotou
jevháňanýdovnútornéhopriestorurúry.
Pozn.: Táto funkcia je vhodná na rozmrazovanie pokrmov alebo polotovarov pred finálnou prípravou.
Ohrev rúry kruhovým vykurovacím telesom a funkcia ventilátora. Prúdenie vzduchu vytvára rovnomernú
teplotu v celom priestore rúry.
Teplotu je možné nastaviť v rozsahu 50 – 240 °C.
Pozn.: Táto funkcia je vhodná na pečenie pokrmov aj na dvoch plechoch súčasne (vhodné na pečenie vyššieho
a objemnejšieho typu pečiva, napr. koláčov, alebo väčšieho množstva pokrmu). Predhrievanie rúry nie je nutné.
Grilovanie spoločne s funkciou ventilátora. Teplota v rúre je vplyvom prúdenia vzduchu vyššia v hornej časti
rúry (nad roštom alebo pekáčom). Teplotu je možné nastaviť v rozsahu 50 – 200 °C.
Pozn.: Táto funkcia je vhodná na grilovanie alebo pečenie objemných kusov mäsa pri vyššej teplote. Dvierka
rúry nechajte zatvorené. Predhrievanie rúry nie je nutné.
Veľkýgril–hornévykurovacietelesosvyužitíminfračervenéhožiarenia.
Teplotu je možné nastaviť v rozsahu 180 – 240 °C.
Pozn.: Pre väčšie kusy mäsa. Dvierka rúry otvárajte počas pečenia čo najmenej. Pri grilovaní umiestnite
pripravovaný pokrm čo najvyššie.
Infračervený gril.
Teplotu je možné nastaviť v rozsahu 180 – 240 °C.
Pozn.: Pre menšie alebo tenké kusy mäsa. Dvierka rúry otvárajte počas pečenia čo najmenej. Pri grilovaní
umiestnite pripravovaný pokrm čo najvyššie.
Ohrev rúry horným a dolným vykurovacím telesom.
Teplotu je možné nastaviť v rozsahu 50 – 250 °C.
Pokrm vkladajte až po predhriatí rúry na nastavenú teplotu. Dvierka rúry otvárajte počas pečenia čo najmenej.
Ohrev rúry iba dolným vykurovacím telesom.
Prednastavená teplota 60°C.
Pozn.: Táto funkcia je vhodná na dokončenie pečenia tých pokrmov, ktoré vyžadujú väčšiu teplotu zospodu
(pizza).
Orientačné teploty, zásuvné výšky a časy pečenia pre niektoré pokrmy
12 ETV2460
SK
Tipy na pečenie
• Presnúhodnotuteplôtjenutnéprekaždýdruhpokrmuaspôsobpečeniavyskúšať.
• Dvierkarúryvpriebehupečeniaotvárajtečonajmenej.Narušilbysatýmtepelnýrežimpečenia,predĺžilabysa
dobapečeniaapokrmbysamoholpripaľovať.
• Marinovanémäsoamäsobezkostísapečierýchlejšienežneupravené.Prepečeniemäsajemožnéskontrolovať
stlačenímmäsa(napr.vidličkou).Pokiaľnepúšťašťavu,jedobreupečené.
• Pokiaľ je mäso prešpikované alebo pokryté slaninou, nesmie byť pečené pri príliš vysokej teplote, aby
nedochádzalo k prskaniu šťavy.
• Pripečeníveľkýchkusovmäsadochádzakvyparovaniutekutínakichkondenzovaniunadvierkachrúry.Tento
stavjeprirodzenýanevznikážiadnenebezpečenstvopripoužívaníspotrebiča.Dvierkarúryapriľahlýpriestor
rúry po ukončení pečenia utrite dosucha.
• Pečivo nakysne až po 2/3 uvedenej doby pečenia. Doba pečenia závisí od druhu použitej náplne (ovocie,
marmeláda).
• Šľahanécestábynemaliobsahovaťpriveľavody,predlžujetodobupečenia.
• Neukladajtenádobypriamonadnorúry,pretožebyzabránilišíreniuteplaamohlibytýmspôsobiťpoškodenie
smaltu z dôvodu prehriatia.
• Pripečenínaviacerýchplechochnaraznemusiabyťsúčasnevsunutépokrmyhotovévrovnakomčase.
• Plechynapečenieapekáčeniesúurčenénadlhodobéskladovaniepotravín(dlhšienež48hodín).Nadlhšie
skladovanie pokrm premiestnite do vhodnej nádoby.
• Pri pečení bez ventilátora odporúčame predhrievať rúru počas 10 - 15-tich minút. Dvierka rúry počas pečenia
zbytočne neotvárajte.
• Pred grilovaním predhrievajte gril počas 5-tich minút (pokiaľ nie je teleso grilu červené). Grilovací rošt
s pokrmom umiestnite čo najbližšie k telesu grilu. Plech s troškou vody umiestnite pod rošt pre zachytenie
odkvapkávajúcej šťavy. Pomocou grilovania môžete vytvoriť na upečenom mäse hnedý a chrumkavý povrch.
* - do zásuvnej výšky 1 umiestnite pod rošt plech s troškou vody na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy.
Pokrm Váha (g) Zásuvná
výška
Funkcia
pečenia
Odporúčaná
teplota (°C)
Čas pečenia (min.) Použitý riad
1. str. 2. str.
Švajčiarskarolka - 3 200 10-18 - Plech
Klobásy, párky 400 g 4 240 5-10 3-6 Rošt
Hovädzie mäso 1000 g 2 210 10-20 5-15 Rošt*
Bravčové mäso 1000 g 2 190 19-30 11-21 Rošt*
Kura 1300 g 2 180 35-45 15-25 Rošt
Hamburgery 1000 g 4 240 10-20 5-10 Rošt*
Bravčové kúsky 1000 g 4 240 15-25 10-20 Rošt*
Hovädzie kúsky 1000 g 4 240 10-20 5-15 Rošt*
SK
13ETV2460
POZOR!
Pripoužívanígrilusamôžuprístupnéčastirúrynadmerneohriať.Zabráňtedeťomvprístupekhorúcimčastiam
rúry.
• Pri pečení s ventilátoromniejenutnérúrupredhrievať,svýnimkoupečeniapokrmovsveľmikrátkoudobou
pečeniaalebopripečenípokrmovsveľkýmobsahomvody(napr.ovocnékoláče),abynedošlokukondenzácii
vodných pár. V rúre je možné pripravovať rôzne pokrmy s podobnou teplotou pečenia spoločne na dvoch
plechochzároveň,ajkeďjedobapečeniarozdielna.Vôňaachuťpokrmovsavzájomneneovplyvnia.Privkladaní
alebovyberanípokrmovzrúrynedochádzakveľkýmstratámtepla.Teplotajerýchlovyrovnanáprostredníctvom
ventilátora. Teploty pečenia sú nižšie než teploty používané pri klasickom režime pečenia (o 20 – 30° C pre
pečivo a o 30 – 40° C pre mäso), doba pečenia je dlhšia (cca o 5 - 10 minút). Pri pečení drobného pečiva na dvoch
plechochzároveňodporúčamevymeniťvzájomnevýškuobochplechovpo2/3dobypečenia,prípadnevybraní
viac upečeného plechu skôr.
• Pri rozmrazovaní zmrazené potraviny položte v obale na misku, umiestnite do stredu rúry na rošt a zapnite
rúru v režime . Dvierka rúry musia byť zatvorené.
• Pri grilovaní s ventilátorom nie je nutné rúru predhrievať. Grilujte so zatvorenými dvierkami. Pri tomto spôsobe
grilovanianastavujemetermostat podľapotreby vrozmedzíod50do200°C.Vzdialenosťmedzipokrmoma
vykurovacím telesom grilu musí byť úmerná požadovaným výsledkom:
- menšia vzdialenosť pre hnedý povrch a krvavé vnútro,
- väčšia vzdialenosť pre dokonalé prepečenie pokrmu.
Na zachytenie odkvapkávajúcej šťavy umiestnite pod pokrm pekáč s troškou vody.
Pokročilé funkcie spotrebiča
a) Funkcia zobrazenia denného času počas pečenia
Počaspečeniastlačtetlačidlonanastaveniedennéhočasu.Naniekoľkosekúndsanadisplejizobrazídennýčas.
h) Funkcia detskej zámky
SúčasnýmstlačenímtlačidielSTOPaŠTARTpočas5-tichsekúndvovypnutomstaveaktivujetealebodeaktivujete
detskú zámku. Ovládanie panela je teraz blokované.
g) Funkcia minútky
Vo vypnutom stave môžete spotrebič použiť ako kuchynskú minútku na odpočítavanie nastaveného času.
1. Stlačením tlačidla na nastavenie doby odpočítavania (2) aktivujete režim minútky. Pozícia hodín bliká. Otáčaním
voliča -/+ nastavte na displeji požadované hodiny.
2. Ďalším stlačením tlačidla na nastavenie doby odpočítavania (2) a otáčaním voliča -/+ nastavte požadované
minúty.
3.NastaveniepotvrďtestlačenímtlačidlaŠTART.Symbol„:“začneblikať.
4. Po uplynutí nastavenej doby sa ozve krátky zvukový signál.
Pozn.: Pre túto funkciu musí byť na spotrebiči nastavený denný čas.
d) Funkcia automatického vypnutia
Pokiaľzvolítefunkciupečenia,alenestlačítedo5-tichminúttlačidloŠTART,spotrebičsaautomatickyvypne.
Pozn.: Ručné alebo automatické vypnutie spotrebiča vedie k vymazaniu nastavených funkcií a hodnôt.
12 ETV2460
SK
Chladiaci ventilátor
Ventilátor je umiestnený na hornej stene rúry a vytvára cirkuláciu chladného vzduchu vo vnútri nábytku. Ventilátor
sazapínaautomatickypodľapotrebychladenia.Ventilátorsaautomatickyvypne,pokiaľteplotavonkajšiehoplášťa
rúry poklesne pod 60° C. Pri vypnutí rúry prevádzkovanej pri 200 °C dôjde k vypnutiu chladiaceho ventilátora asi
po 10 minútach.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nazachovaniedobréhovzhľaduaspoľahlivostidbajtenačistotuspotrebiča.
Moderná konštrukcia spotrebiča zjednodušuje údržbu na minimum.
Časti spotrebiča, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, je potrebné pravidelne čistiť.
• Predúdržbouačistenímvypojteprívodnýkábelzozásuvkyelektrickéhonapätiaalebovypniteističelektrickej
zásuvky spotrebiča.
• Všetkyovládacieprvkynastavtedovypnutejpolohy.
• Počkajte,ažvnútrospotrebičanebudehorúce,alebudemaťvlažnúteplotu–čistenieidelepšienežvstudenom
stave.
• Povrchspotrebičačistitevlhkouhandričkou,jemnoukefkoualebojemnoušpongiouapotomutritedosucha.Pri
silnom znečistení použite teplú vodu s neagresívnym saponátom.
• Nepoužívajte hrubé abrazívne čistiace prostriedky alebo ostré kovové škrabky na čistenie skiel dvierok rúry,
pretože môžu poškrabať povrch alebo môže dôjsť k rozbitiu skla.
• Nenechávajte nikdy agresívne alebo kyslé látky (citrónová šťava, ocot) na smaltovaných, lakovaných alebo
nerezových častiach.
• Načisteniespotrebičanepoužívajteparnýčistič!
• Plechynapečeniejemožnéumývaťvumývačkeriadu.
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
• Zodpovednosťzainštaláciuspotrebičamákupujúci,nievýrobca.Nachybyspôsobenénesprávnouinštaláciou
sa záruka nevzťahuje.
• Výrobca nenesie akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené na osobách, zvieratách a veciach v dôsledku
nesprávnej inštalácie.
• Umiestneniespotrebičadovhodnéhonábytkuzaistíjehosprávnufunkciu.
• Spotrebičsainštalujedotypizovanéhokuchynskéhonábytku,ktorýjeurčenýprevstavanéspotrebičealebodo
vhodneupravenéhonábytku,ktorýmározmerypodľaObr.3a,3b.
• Kuchynskýnábytokmusíbyťvyrobenýzdostatočnetepelneodolnéhomateriálu.Materiályapoužitélepidlá
musia odolávať ohriatiu spotrebiča zodpovedajúcemu norme ČSN EN 60335-2-6. Materiály a lepidlá, ktoré
nezodpovedajú uvedenej norme, sa môžu zdeformovať alebo odlepiť.
Pripojenie do elektrickej siete
• Overte,čipripájanénapätieaprúdovéisteniezodpovedáhodnotámnatypovomštítkuspotrebiča.Odporúčame
použiť samostatný zásuvkový obvod s ističom 16 A.
• Používajteibazásuvkyelektrickéhonapätiasuzemnením.
• Nepoužívajte rozbočovacie zástrčky, konektory ani predlžovacie káble. Mohli by spôsobiť nebezpečenstvo
požiaru z prehriatia.
SK
13ETV2460
• Zástrčkaprívodnéhokáblaspotrebičamusíbyťvoľneprístupnáajpojejinštalácii.
• Zmenypripojeniamôževykonávaťibakvalifikovanýodborník.
• Elektrickábezpečnosťspotrebičamôžebyťgarantovanáibavtedy,pokiaľjeochrannásvorkaspotrebičaspojená
s ochranným vodičom elektrickej rozvodnej siete.
• Výrobca nenesie zodpovednosť za poškodenie osôb alebo vecí v dôsledku chýbajúceho alebo nesprávneho
ochranného spojenia.
• Prívodnýkábelmusíbyťumiestnenýtak,abysanedostaldokontaktushorúcimičasťamispotrebiča,aabynebol
deformovaný a nadmerne ohýbaný.
Pri inštalácii spotrebiča dodržiavajte nasledujúci postup:
1.Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingovémateriály.
2. Požadované rozmery skrinky na vstavanie sú na Obr. 3a, 3b. Z dôvodu účinnej cirkulácie vzduchu musí byť
spotrebičumiestnenýpodľarozmerovnaobrázkochaskrinkamusíbyťskonštruovanátak,abydojejspodnej
časti mohol prúdiť vzduch. Za zadnou stenou rúry v zabudovanom stave musí byť medzera 45 -50 mm.
3.Spotrebičnasuňtenakrajskrinkyaprestrčteprívodnýkábelskrzzadnústenuskrinkytak,abybolapoinštalácii
prístupná jeho zástrčka.
4.Opatrnezasuňtespotrebičdoskrinky nazvolenémiesto.Dbajtenato,aby nedošlokpriškrteniuprívodného
kábla.
5. Upevnite spotrebič k skrinke zaskrutkovaním 4 skrutiek do otvorov v bočných stenách spotrebiča. Otvory sú
viditeľnépootvorenídvierok.
6. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia.
Obr. 3a
A 600 mm
B 565 mm
C 560 mm
D 90 mm
E 24 mm
F 5 mm
G 118 mm
H 113 mm
J 80 mm
K 70 mm
L 25 mm
Obr. 3b
12 ETV2460
SK
SERVIS
Výmena žiarovky
Žiarovka osvetlenia vnútorného priestoru rúry je špeciálna - s vysokou tepelnou odolnosťou (25 W, 300 °C).
Výmenu vykonajte nasledujúcim spôsobom:
• Vypojteprívodnýkábelzozásuvkyelektrickéhonapätiaalebovypniteističelektrickejzásuvkyspotrebiča.
• Odskrutkujtekrycieskloavykonajtevýmenužiarovkyzanovú,rovnakéhotypu!
• Naskrutkujtekryciesklospäť.
POZOR!
Spotrebiteľsmievykonávaťibavýmenužiarovky.Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboopravu,ktorávyžaduje
zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis.
Demontáž
Pokiaľdemontujetespotrebič,jedôležitédodržaťsprávneporadieúkonov:
1. Najskôr odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).
2.Uvoľniteupevňovacieskrutky.
3.Vysuňtespotrebičapritomopatrnevytiahniteprívodnýkábel.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujterecykláciuobalovýchmateriálovastarýchspotrebičov.
• Škatuľaodspotrebičamôžebyťdanádozberutriedenéhoodpadu.
• Plastovévreckázpolyetylénu(PE)odovzdajtedozberumateriálunarecykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné
odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste
výrobok zakúpili.
PL
13ETV2460
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Wazne ostrezenia .................................................2
Opis produktu ....................................................3
Opis panelu sterowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instrukcja obsługi .................................................4
Podstawowe funkcje urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Poszczególnefunkcjepieczenia ....................................4
Orientacyjne temperatury, poziomy wsuwania i czasy pieczenia 5. . . . . .
Rady dotyczące pieczenia 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zaawansowane funkcje urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalacja urządzenia 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serwis...........................................................10
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobórmocy 3100 W
Zakres ustawienia temperatury 50 – 240 °C
Rozmiary do instalacji (sz x gł x w) 595 x 580 x 600 mm
Wymiary zewnętrzne (sz x gł x w) 595 x 580 x 590 mm
Wymiary wewnętrzne (sz x gł x w) 465 x 430 x 340 mm
Objętość wewnętrzna 56 l
Ciężar 38 kg
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy
upewnićsię,abytakżepozostałeosoby,którebędąposługiwałysięurządzeniem,zapoznałysięzniniejsząinstrukcją.
PODZIĘKOWANIE
12 ETV2460
PL
WAŻNE OSTRZEŻENIA:
Przy dostarczeniu urządzenia
• Natychmiastpodostarczeniunależysprawdzićopakowanieiurządzenie,czyniedoszłodoichuszkodzeniapodczas
transportu.
• Jeżeliurządzeniejestuszkodzone,nienależygoużywać.Należybezzwłocznieskontaktowaćsięzdostawcą.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.
• Opakowanienależywewłaściwysposóbzutylizować.
Przy instalowaniu
• Podczasinstalacjiipodłączaniaurządzenianależypostępowaćwedługinstrukcjimontażu.
• Wczasieinstalowanianiewolnopodnosićurządzeniazauchwytdrzwiczek.
• Podczasinstalacjiurządzeniemusibyćodłączoneodsiecielektrycznej.
• Należysprawdzić,czynapięciewsieciorazzabezpieczenieprądoweodpowiadawartościompodanymnatabliczce
znamionowej urządzenia. Należy korzystać wyłącznie z uziemionego gniazda elektrycznego.
• Pozainstalowaniuurządzeniajegowtyczkaelektrycznamusibyćdostępna.
W czasie normalnego użytkowania
• Nienależyużywaćurządzeniawsposóbinny,niżpodanowniniejszejinstrukcji.
• Urządzenianależyużywaćtylkowgospodarstwiedomowymitylkodopieczeniażywności.
• Niewolnoużywaćurządzeniaprzezosobybose.
• Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać zbyt dużych potraw oraz metalowych przedmiotów. Mogą one
spowodować pożar.
• Niewolnosiadaćanistawaćnaotwartychdrzwiczkachurządzenia.
• UWAGA!Przyotwieraniudrzwiczek,zurządzeniamożewydostaćsiędużailośćparylub możewytrysnąćtłuszcz.
Należyzachowaćostrożność.Niebezpieczeństwopoparzenia!
• Nienależydotykaćgorącychpowierzchniielementówgrzewczychwtrakciepracyurządzeniaorazprzezpewienczas
po jej zakończeniu.
• Nienależyużywaćurządzeniajakoschowka.
• Niewolnodotykaćurządzeniawilgotnymilubmokrymirękami.
• Wprzypadkuawarii,należywyłączyćurządzenieiwyjąćwtyczkęzgniazdkaelektrycznego.
• Wyłączającurządzeniezgniazdka,niewolnoszarpaćzaprzewódzasilający,należychwycićwtyczkęipociągnąćzanią.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie wolno
włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Nie należy używać urządzenia, jeżeli drzwiczki lub uszczelka drzwiczek są uszkodzone. Należy zlecić naprawę
autoryzowanemu serwisowi.
• Nienależyzanurzaćprzewoduzasilającegoaniwtyczkiwwodzielubinnychcieczach.
• Jeżeliurządzenieniejestużywane,wszystkieelementysterowaniapowinnybyćwpołożeniuwyłączone.
• Jeżeliurządzeniejestużywanenienależyzostawiaćotwartychdrzwiczekszafekznajdującychsięnadnim,ponieważ
mogą ulec uszkodzeniu w wyniku oddziaływania pary i ciepła np. w czasie otwierania drzwiczek urządzenia.
• Nienależyużywaćsprzętuzuszkodzonąpowierzchnią,zużytegolubposiadającegoinnewady.
Kiedy w domu są dzieci
• Urządzenianależyużywaćwmiejscuniedostępnymdladzieciiosóbnieodpowiedzialnych.Nienależypozwolićimna
posługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się
z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem odpowiedzialnej, poinformowanej osoby.
• Jeżeliwpobliżuurządzeniawtrakciejegopracyznajdująsiędzieci,należyzachowaćszczególnąostrożność.
PL
13ETV2460
OPIS PRODUKTU
1. Panel sterowania
2. Uchwyt drzwiczek
3. Drzwiczki
4. Okno drzwiczek z potrójną szybą
OPIS PANELU STEROWANIA
1. Pokrętło wyboru funkcji
2. Przycisk ustawiania odliczanego czasu
(minutnik)
3. Przycisk ustawiania aktualnego czasu
4. Przycisk STOP
5. Przycisk START
6. Pokrętło wyboru -/+ 1 3 4 52 6
1
2
3
4
• Nienależypozwolićnato,abyurządzeniesłużyłodzieciomdozabawy.
• Nienależyużywaćakcesoriówinnychniżzalecaneprzezproducenta.
UWAGA!
Urządzenie należy otwierać tylko na krótko, w celu włożenia i wyjęcia potraw, w przeciwnym razie istnieje ryzyko
poranienia, na przykład w skutek potknięcia się.
Dzieci mogłyby zamknąć się w urządzeniu (niebezpieczeństwo uduszenia) lub narazić się na innego rodzaju
niebezpieczeństwa.
Ewentualne usterki
• Naprawimodykacjiurządzeniamożedokonywaćtylkowykwalikowanyspecjalista.
• Wtrakcienaprawiróżnychoperacjiurządzeniemusibyćodłączoneodsiecielektrycznej.Należywyłączyćbezpiecznik
lub wyjąć wtyczkę kabla zasilającego.
• Wyłączającurządzeniezgniazdka,niewolnoszarpaćzaprzewódzasilający,należychwycićwtyczkęipociągnąćzanią.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta ewentualne naprawy nie będą uznawane, jako
gwarancyjne.
12 ETV2460
PL
Symbol Opis funkcji
Oświetlenie wnętrza piekarnika.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym uruchomieniem
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, ze względów higienicznych, przetrzeć z zewnątrz i wewnątrz
wilgotną ściereczką. Wszystkie zdejmowane części urządzenia należy wymyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń lub w zmywarce.
Następnie należy włączyć urządzenie na 20 minut bez żywności, ustawiając temperaturę na maksimum (patrz Instrukcja
obsługi).Możliwe,żepiekarnikwtymczasiebędziewydzielałlekkiswądidym,którejednakpokrótkimczasiepowinny
zniknąć. W tym czasie należy dokładnie wietrzyć pomieszczenie.
Po podłączeniu do prądu
1. Po podłączeniu urządzenia do prądu na wyświetlaczu pojawią się symbole 00:00.
2. Wciśnięcie przycisku ustawiania aktualnego czasu (3) aktywuje tę funkcję. Pozycja godzin mruga. Obracając pokrętłem
wyboru -/+ można ustawić na wyświetlaczu aktualną godzinę.
3. Poprzezpowtórnewciśnięcieprzyciskuustawianiaaktualnegoczasu(3)iobrótpokrętłemwyboru-/+możnaustawić
aktualne minuty.
4. Ustawienienależy potwierdzić poprzezwciśnięcie przycisku ustawianiaaktualnego czasu(3). Symbol„:“ zaczynie
migać (Rys. 1).
Podstawowe funkcje urządzenia
1. Blachę z potrawą należy wsunąć na wybrany poziom (numerowanie od dołu).
2. Obracając pokrętłem wyboru funkcji (1), należy wybrać odpowiednią funkcję pieczenia (Ryc. 2).
3. Obracając pokrętłem wyboru -/+ (6), należy ustawić wymaganą wartość temperatury.
4. Wciśnięcie przycisku START (5) spowoduje, iż po paru sekundach włączy się ogrzewanie. Ustawiona temperatura miga
na wyświetlaczu. Kiedy temperatura osiągnie ustawiony poziom, wartość na wyświetlaczu przestanie migać i będzie
świecić stale.
5. Obracając pokrętłem wyboru funkcji (1) można ustawić na wyświetlaczu wymagany czas pieczenia. Należy potwierdź
wybór,naciskającprzyciskSTART(5).
Uwaga: Czas pieczenia można wstrzymać poprzez jednokrotne naciśnięcie przycisku STOP (4), aby kontynuować, należy
nacisnąć przycisk START (5). Naciskając dwukrotnie przycisk STOP (4), kasujemy aktualny program pieczenia.
6. Pozakończeniupieczeniaurządzeniesięwyłączyiodezwiesiękrótkisygnałdźwiękowy.Nawyświetlaczupojawisię
aktualny czas.
Rys. 1
Rys. 2
Poszczególne funkcje pieczenia
PL
13ETV2460
Potrawa Ciężar (g) Poziom
wsunięcia
Funkcja
pieczenia
Zalecana
temperatura
(°C)
Czas pieczenia (min.) Użyte
naczynie
1. str. 2. str.
Ciasto
- 3 160 20-30 - Blacha
- 3 160 20-30 - Blacha
- 1+3 160 20-30 - Blachy
Jabłecznik
- 2 190 50-70 - Blacha
1+3 190 50-70 - Blachy
Symbol Opis funkcji
Tafunkcjapiekarnikasłużydoszczególnieoszczędnegorozmrażaniaproduktówspożywczych.Powietrzeo
temperaturze pokojowej jest wdmuchiwane do wnętrza piekarnika.
Uwaga: Funkcjatajestodpowiedniadorozmrażaniapotrawipółproduktówprzedichnalnymprzygotowaniem.
Ogrzewanie piekarnika okrągłą płytą grzewczą oraz funkcja wentylatora. Przepływ powietrza wytwarza
równomiernątemperaturęwcałympiekarniku.Temperaturęmożnaustawićwzakresie50—240°C.
Uwaga:Funkcjatajestzalecanadopieczeniapotrawrównieżnadwóchblachachjednocześnie(odpowiednia
do pieczenia wyższego i objętościowo większego rodzaju pieczywa, np. ciasta lub większej ilości potraw).
Nagrzewanie piekarnika nie jest konieczne.
Grillowanie łącznie z funkcją wentylatora. Temperatura w piekarniku poprzez przepływ powietrza jest wyższa w
górnejczęścipiekarnika(nadrusztemlubopiekaczem).Temperaturęmożnaustawićwzakresie50—200°C.
Uwaga: Funkcjatajestodpowiedniadogrillowanialubpieczeniadużychkawałkówmięsaprzywyższej
temperaturze. Drzwiczki piekarnika powinny być zamknięte. Nagrzewanie piekarnika nie jest konieczne.
Dużygrill–górnyelementgrzewczyzwykorzystaniempromieniowaniapodczerwonego.
Temperaturęmożnaustawićwzakresie180—240°C.
Uwaga:Dowiększychkawałkówmięsa.Wczasiepieczenianiezalecasięotwieraćdrzwiczekpiekarnika.W
czasie grillowania przygotowywaną potrawę należy umieścić jak najwyżej.
Grill na promieniowanie ultraczerwone.
Temperaturęmożnaustawićwzakresie180—240°C.
Uwaga:Domniejszychlubcieńszychkawałkówmięsa.Wczasiepieczenianiezalecasięotwieraćdrzwiczek
piekarnika. W czasie grillowania przygotowywaną potrawę należy umieścić jak najwyżej.
Ogrzewaniepiekarnikagórnąidolnąpłytągrzewczą.
Temperaturęmożnaustawićwzakresie50—250°C.
Potrawę należy wkładać po nagrzaniu się piekarnika do wymaganej temperatury. W czasie pieczenia nie zaleca
się otwierać drzwiczek piekarnika.
Ogrzewanie piekarnika tylko dolną płytą grzewczą.
Wstępnie ustawiona temperatura 60°C.
Uwaga: Funkcjatajestzalecanadodopiekaniatychpotraw,którewymagająwiększejtemperaturyodspodu
(pizza).
Orientacyjne temperatury, poziomy wsuwania i czasy pieczenia dla niektórych potraw
Rady dotyczące pieczenia
• Dokładnątemperaturępieczenianależywypróbowaćdlakażdegorodzajupotrawyisposobupieczenia.
• W czasie pieczenia nie zaleca się otwierać drzwiczek piekarnika. Zostałby naruszony reżim cieplny pieczenia,
przydłużyłby się czas pieczenia, a potrawy mogłyby się przypalać.
• Mięsozamarynowaneibezkościpieczesięszybciejniżmięsonieprzygotowanewcześniej.Stopieńupieczenia
mięsa można skontrolować przez jego naciśnięcie (np. widelcem). Jeżeli nie puszcza soków, jest dobrze
upieczone.
• Jeżelimięsojestnaszpikowanelubpokrytesłoninąniemożebyćpieczonewzbytwysokiejtemperaturze,aby
nie doszło do rozpryskiwania się tłuszczu.
• Wczasiepieczeniadużychkawałkówmięsadochodzidowyparowywaniacieczyijejkondensacjinadrzwiczkach
piekarnika. Jest to sytuacja normalna i nie stanowi żadnego niebezpieczeństwa przy używaniu piekarnika. Po
zakończeniu pieczenia, drzwiczki piekarnika i ich okolice należy wytrzeć do sucha.
• Pieczywo wyrasta dopiero po 2/3 określonego czasu pieczenia. Czas pieczenia zależy od rodzaju użytego
nadzienia (owoce, marmolada).
• Ciastaubijaneniepowinnyzawieraćzbytdużowody,ponieważprzedłużatoczaspieczenia.
• Nienależywkładaćnaczyńbezpośrednionadnopiekarnika,ponieważograniczatorozprzestrzenianiesięciepła
oraz może, w wyniku przegrzania, uszkodzić emalię.
• Przypieczeniunawięcejniżjednejblaszegotowepotrawyniemusząbyćwyjmowanewtymsamymczasie.
• Blachy do pieczeniaorazopiekaczeniesłużądodługookresowego przechowywaniaproduktówspożywczych
(ponad 48 godzin). W celu dłuższego przechowywania potrawy należy przełożyć do odpowiednich naczyń.
• Przy pieczeniu bez wentylatora zaleca się nagrzewanie piekarnika przez około 10-15 minut. Nie należy w
czasie pieczenia otwierać drzwiczek piekarnika bez potrzeby.
• Przed grillowaniem, grill należy nagrzać przez 5 minut (aż grzałka grilla będzie czerwona). Ruszt grilla z
potrawą należy umieścić jak najbliżej grzałki grilla. Blachę z niewielką ilością wody należy umieścić pod rusztem,
wceluwychwytywaniaskapującychsoków.Przypomocygrillamożnanaupieczonymmięsiestworzyćbrązową,
chrupiącąskórkę.
* - na poziomie wsunięcia 1 należy pod rusztem umieścić blachę z niewielką ilością wody do wychwytywania
skapującychsoków.
Potrawa Ciężar (g) Poziom
wsunięcia
Funkcja
pieczenia
Zalecana
temperatura
(°C)
Czas pieczenia (min.) Użyte
naczynie
1. str. 2. str.
Rolada szwajcarska - 3 200 10-18 - Blacha
Kiełbasa,parówki 400 g 4 240 5-10 3-6 Ruszt
Mięso wołowe 1000 g 2 210 10-20 5-15 Ruszt*
Mięso wieprzowe 1000 g 2 190 19-30 11-21 Ruszt*
Kurczak 1300 g 2 180 35-45 15-25 Ruszt
Hamburgery 1000 g 4 240 10-20 5-10 Ruszt*
Wieprzowina w kawałkach 1000 g 4 240 15-25 10-20 Ruszt*
Wołowina w kawałkach 1000 g 4 240 10-20 5-15 Ruszt*
PL
4ETV2460
PL
4ETV2460
Wentylator chłodzący
Wentylatorznajdujesięnagórnejścianiepiekarnikaiwytwarzacyrkulacjęchłodnegopowietrzawewnątrzszafki.
Wentylator włącza się automatycznie przy zapotrzebowaniu na chłodzenie. Wentylator wyłączy się automatycznie,
jeżeli temperatura zewnętrznej obudowy piekarnika spadnie poniżej 60°C. Po wyłączeniu piekarnika używanego
przy temperaturze 200°C dojdzie do wyłączenia wentylatora po około 10 minutach.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
W celu zachowania dobrego wyglądu i niezawodności urządzenia należy dbać o jego czystość.
Nowoczesna konstrukcja urządzenia znacznie ułatwia konserwację.
Części urządzenia stykające się z potrawami należy systematycznie czyścić.
• Przedkonserwacjąiczyszczeniemnależyodłączyćkabelzasilającyzgniazdkaprąduelektrycznegolubwyłączyć
zabezpieczenie elektryczne gniazdka urządzenia.
• Wszystkieelementysterującenależyustawićnawartościwyłączone.
• Odczekaćażwnętrzeurządzenianiebędziegorące,aleletnie–wówczasczyszczeniejestłatwiejsze,niżwówczas
gdy urządzenie całkowicie wystygnie.
• Powierzchnieurządzenianależyczyścićwilgotnąszmatką,delikatnąszczoteczkąlubmiękkągąbką,anastępnie
wytrzeć do sucha. Przy silnym zabrudzeniu należy użyć wody z nieagresywnym środkiem myjącym.
• Nie wolno używać szorstkich, ściernych środków czyszczących lub ostrych metalowych skrobaczek do
czyszczenia szyb drzwiczek piekarnika, ponieważ można porysować lub rozbić szkło.
• Nie wolno nigdy zostawiać substancji agresywnych lub kwaśnych (sok z cytryny, ocet) na elementach
emaliowanych, lakierowanych lub z blachy nierdzewnej.
• Doczyszczeniaurządzenianiewolnoużywaćczyścikówparowych!
• Blachydopieczeniamożnamyćwzmywarcedonaczyń.
INSTALACJA URZĄDZENIA
• Odpowiedzialnośćzazainstalowanieurządzeniaspoczywanakupującym,nienaproducencie.Gwarancjanie
obejmuje wad powstałych w wyniku nieprawidłowej instalacji.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkodyponiesione przezosoby, zwierzęta i rzeczy, powstałe w
wyniku nieprawidłowej instalacji.
• Umieszczenieurządzeniawodpowiedniejzabudowiezapewnijegoprawidłowefunkcjonowanie.
• Urządzenienależyzainstalowaćwtypowejzabudowiekuchennej,przeznaczonejdowbudowaniaurządzenia
lubwodpowiednioprzystosowanejzabudowie,któramawymiaryjaknaRys.3a,3b.
• Zabudowakuchennamusibyćwykonanazmateriałudostatecznieodpornegonatemperaturę.Materiałyiużyte
kleje muszą wytrzymywać ogrzanie urządzenia odpowiadające normie ČSN EN 60335-2-6. Materiały i kleje,
którenieodpowiadajątejnormiemogąsięzdeformowaćlubodkleić.
Podłączenie do zasilania
• Należysprawdzić,czynapięciewsieciorazzabezpieczenieprądoweodpowiadawartościompodanymnatabliczce
znamionowej urządzenia. Zaleca się użycie samodzielnego obwodu elektrycznego z zabezpieczeniem 16 A.
• Należykorzystaćwyłączniezuziemionegogniazdaelektrycznego.
• Nienależyużywaćrozgałęźników,złączyaniprzedłużaczy.Mogąonespowodowaćpożarwwynikuprzegrzania.
• Należyzapewnićswobodnydostępdowtyczkiprzewoduzasilającegourządzenia,równieżpojegozainstalowaniu.
PL
5ETV2460
• Zmianwzakresiepołączeńelektrycznychmożedokonywaćtylkowykwalifikowanyspecjalista.
• Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia może być zagwarantowane jedynie wtedy, gdy zacisk ochronny
urządzenia jest połączony z przewodem ochronnym sieci elektrycznej.
• Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodyponiesione przezosobyirzeczywwynikuwadliwegolub
błędnego połączenia ochronnego.
• Kabelzasilającymusibyćumieszczonytak,abyniestykałsięzgorącymielementamiurządzeniaoraz,abynie
był zdeformowany i nadmiernie zgięty.
Przy instalacji urządzenia należy postępować w następujący sposób:
1. Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały
marketingowe.
2. Wymiary szafki do zabudowy urządzenia przedstawiono na Rys. 3a, 3b. Z uwagi na konieczną cyrkulację powietrza
urządzenie musi być umieszczone zgodnie z rozmiarami na rysunkach, a szafka musi mieć taką konstrukcję, aby
do jej dolnej części mogło docierać powietrze. Za tylną ścianą piekarnika w stanie zabudowanym musi być
przestrzeń co najmniej 45 - 50 mm.
3. Urządzenie należy nasunąć na krawędź szafki i przełożyć kabel przez tylną ścianę szafki, tak, aby po zainstalowaniu
był dostęp do wtyczki.
4. Następnie należy delikatnie wsunąć urządzenie do szafki. Należy uważać, aby nie doszło do przycięcia kabla
zasilającego.
5. Urządzenie należy zamocować w szafce poprzez wkręcenie 4 śrub w otwory w ścianach bocznych urządzenia.
Otwory są widoczne po otwarciu drzwiczek.
6. Następnie należy podłączyć kabel zasilający do gniazdka elektrycznego.
Rys. 3a
A 600 mm
B 565 mm
C 560 mm
D 90 mm
E 24 mm
F 5 mm
G 118 mm
H 113 mm
J 80 mm
K 70 mm
L 25 mm
Rys. 3b
EN
4ETV2460
IMPORTANT NOTICES:
Upon delivery
• Check the package and unit immediately after delivery for any damage that may have occurred during
shipping.
• Iftheunitisdamaged,donotoperateit.Contactthesupplierassoonaspossible.
• Removeallthepackagingandmarketingmaterialsfromtheunitbeforethefirstuse.
• Disposeofthepackagingmaterialproperly.
During installation
• Whenconnectingandinstallingthedevice,followtheinstructions.
• Donotlifttheunitholdingitbythedoorhandle.
• Theunithastobedisconnectedfromthepowersocketduringinstallation.
• Makesurethemainsvoltageandcurrentprotectioncorrespondtothevaluesontheratingplate.Usegrounded
wall outlets only.
• Afterinstallationoftheunit,itsplugshallbefreelyaccessible.
During normal operation
• Usetheunitonlyasdescribedinthisoperatingmanual.
• Usetheunitinahouseholdandforbakingfoodonly.
• Donotusetheunitifyouarebarefoot.
• Donotputoversizedfoodormetalobjectsinsidetheoven.Thesecouldcauseafire.
• Donotsitorstandontheopendooroftheunit.
• WARNING! A large volumeofsteam maybereleased or greasemay splash out whenyou openthe door.Be
careful.Thereisariskofscalding!
• Donottouchhotsurfacesorheatingbodiesduringuseorshortlyafteruseoftheunit.
• Donotstoreanythinginsidetheoven.
• Donottouchtheunitwithwetordamphands.
• Turnofftheunitanddisconnecttheplugfromthemainsoutletincaseofanyfailure.
• Whendisconnectingtheunitfromthewalloutlet,neverpullthepowercord.Graspthepluganddisconnectit
by pulling.
• Checktheapplianceandpowercordfordamageregularly.Donotswitchonadamagedunit.
• Donotusetheunitifthedoororpackingisdamaged.Havetheunitrepairedinanauthorizedservicecenter.
• Donotimmersethepowercord,plug,orapplianceinwateroranyotherliquid.
• Whentheunitisoutofoperation,makesurethatallitscontrolsareintheOFFposition.
• Whentheunitisinoperation,donotleavethedoorsofthewallboxesaboveitopen,otherwisethesecouldbe
damaged by the released steam and heat e.g. in case of opening the oven door.
• Donotuseaccessorieswhichhavethesurfacetreatmentdamaged,arewornorhaveotherdefects.
If there are children in the household
• Donotallowchildrenorunskilledpeopletohandletheunit.Usetheunitoutofthereachoftheseindividuals.
• Personswithlimitedmovementcapacities,reducedsensoryperception,insufficientmentalcapacityorthose
who are unaware of the proper handling should use the unit only under the supervision of a responsible, aware
person.
• Takeextracarewhenusingtheunitnearchildren.
• Don’tletanyoneusetheunitasatoy.
EN
5ETV2460
PRODUCT DESCRIPTION
1. Control panel
2. Door handle
3. Door
4. Triple-glass window of the door
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
1. Mode selector
2. Button for setting the countdown time
(minute clock)
3. Button for setting the time of day
4. STOP button
5. START button
6. -/+ selector 1 3 4 52 6
1
2
3
4
• Useonlyaccessoriesrecommendedbythemanufacturer.
WARNING!
Open the unit only for a short time to put in or remove food, to prevent injury caused e.g. by tripping.
Children could lock themselves in the unit (risk of suffocation), or exposed to other dangers.
Possible defects
• Onlyqualifiedpersonnelmayrepairandinterveneintheunit.
• Theunitshallbedisconnectedfromtheelectricnetworkduringrepairsandinterventions.Switchoffthecircuit
breaker, or disconnect the plug of the supply cable.
• Whendisconnectingtheunitfromthewalloutlet,neverpullthepowercord.Graspthepluganddisconnectit
by pulling.
Failure to follow the manufacturer’s instructions may invalidate the warranty.
EN
4ETV2460
Cooling fan
The fan is located on the upper side of the oven and provides the circulation of cool air in the furniture. The fan
switches on automatically according to the cooling needs. The fan switches off automatically, once the temperature
of the outer housing of the oven drops below 60°C. After switching off the oven run at a temperature of 200°C, the
cooling fan switches off after approximately 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
For the sake of a good appearance and reliability, keep the unit clean.
The modern design of the unit facilitates maintenance to a minimum.
The parts of the unit which come into contact with food have to be cleaned regularly.
• Before any maintenance and cleaning, disconnect the power cord from the mains or switch off the circuit
breaker of the mains outlet of the unit.
• SetallcontrolsintheOFFposition.
• Waituntiltheinsideoftheunitisnothotbutonlylukewarm-cleaningiseasierthanwhenitiscold.
• Cleanthesurfaceoftheunitwithadampcloth,softbrushorfinespongeandthenwipeitdry.Incaseofheavy
soiling, use hot water with non-aggressive detergent.
• Forcleaningtheglassoftheovendoor,donotusecoarseabrasivecleanersorsharpmetalscrapers,sincethey
can scratch the surface or the glass can be broken.
• Neverleaveaggressiveoracidicsubstances(lemonjuice,vinegar)onenamelled,varnishedorstainlessparts.
• Donotuseanautoclaveforcleaningtheunit!
• Thebakingpansmaybewashedinadishwasher.
UNIT INSTALLATION
• Theinstallationoftheunitisthecustomer’sresponsibility,notthemanufacturer’s.Defectscausedbyincorrect
installation are not covered by the warranty.
• The manufacturer bears no responsibility for damage caused to people, animals and objects as a result of
incorrect installation.
• Toensurethecorrectfunctionoftheunit,placeitinsuitablefurniture.
• The unit shall be installed in standardized kitchen furniture designed for built-in appliances or in properly
adapted furniture of dimensions according to Figs. 3a, 3b.
• Thekitchenfurnituremustbemadeofsufficientlyheat-resistantmaterial.Thematerialsandgluesusedmust
be resistant to heating of the unit according to the standard ÈSN EN 60335-2-6. Materials and glues that do not
meet the stated standard may deform or unstick.
Connecting to the mains
• Makesurethemainsvoltageandcurrentprotectioncorrespondtothevaluesontheratingplate.Werecommend
using a separate outlet circuit with a 16A circuit breaker.
• Usegroundedwalloutletsonly.
• Donotuseadapterplugs,connectorsorextensioncables.Theycouldcreateariskoffirefromoverheating.
• Thesupplycableplughastobefreelyaccessibleevenaftertheinstallationoftheunit.
• Onlyaqualifiedexpertcanperformconnectionchanges.
EN
5ETV2460
• Electrical safetyoftheunit canonly be guaranteediftheprotectiveterminaloftheunit isconnectedto the
protective conductor of the mains.
• Themanufacturerbearsnoresponsibilityfordamagecausedtopeopleorobjectsasaresultofmissingorbad
protective connection.
• Thepowercordmustbelocatedsothatitdoesnotcomeintocontactwithhotpartsoftheunitandsothatitis
not deformed or excessively bent.
When installing the unit, follow these instructions:
1. Remove all the packaging and marketing materials from the unit before the first use.
2.Fortherequiredbuilt-inboxdimensions,seeFigs.3a,3b.Forthesakeofefficientaircirculation,theunithasto
be located according to the dimensions on the pictures and the design of the cabinet must enable air flow into
the bottom part. The gap behind the rear wall of the built-in oven must be 45 - 50 mm.
3. Put the unit on the edge of the cabinet and run the power cord through the rear wall of the cabinet so that the
plug is accessible after installation.
4.Pushtheunitcarefullyintotheselectedplaceinthecabinet.Becarefulnottosqueezethepowercord.
5. Attach the unit to the cabinet by screwing four screws in the holes in the side walls of the unit. The holes can be
seen after opening the door.
6. Plug the power cord into the mains outlet.
Fig. 3a
A 600 mm
B 565 mm
C 560 mm
D 90 mm
E 24 mm
F 5 mm
G 118 mm
H 113 mm
J 80 mm
K 70 mm
L 25 mm
Fig. 3b
Produktspezifikationen
Marke: | Concept |
Kategorie: | Backöfen |
Modell: | ETV-2460 |
Display-Typ: | LED |
Breite: | 595 mm |
Tiefe: | 580 mm |
Gewicht: | 38000 g |
Produktfarbe: | Edelstahl |
Steuerung: | Tasten |
Höhe: | 590 mm |
AC Eingangsspannung: | 220-240 V |
AC Eingangsfrequenz: | 50 - 60 Hz |
Eingebautes Display: | Ja |
Energieeffizienzklasse: | A |
Grillenergie: | 2100 W |
Grill: | Ja |
Kindersicherung: | Ja |
Innenmaße (B x T x H): | 428 x 313 x 418 mm |
Einbauraum Breite: | 560 mm |
Einbauraum Tiefe: | 560 mm |
Anzahl der Öfen: | 1 |
Garraumvolumen Gesamteinheit: | 56 l |
Leistung Gesamteinheit: | 3100 W |
Ofentyp: | Elektrischer Ofen |
Netto-Ofenvolumen: | 56 l |
Timer-Typ: | Digital |
Heißluftbetrieb: | Ja |
Ofenthermostatbereich: | 50 - 250 °C |
Einbauraum Höhe: | 590 mm |
Auftaufunktion des Backofens: | Ja |
Kühltür: | Ja |
Anzahl der Glastür Paneele: | 3 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Concept ETV-2460 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Backöfen Concept
19 Juni 2024
19 Juni 2024
3 März 2024
22 Februar 2024
21 Dezember 2023
26 November 2023
18 August 2023
15 August 2023
13 August 2023
6 Juni 2023
Bedienungsanleitung Backöfen
- Backöfen Samsung
- Backöfen Infiniton
- Backöfen Clatronic
- Backöfen Domo
- Backöfen Emerio
- Backöfen G3 Ferrari
- Backöfen Tristar
- Backöfen Sanyo
- Backöfen Medion
- Backöfen SilverCrest
- Backöfen Hanseatic
- Backöfen Sunbeam
- Backöfen Panasonic
- Backöfen Quigg
- Backöfen LG
- Backöfen Adler
- Backöfen Bestron
- Backöfen Camry
- Backöfen Guzzanti
- Backöfen Princess
- Backöfen Trisa
- Backöfen Bosch
- Backöfen AEG
- Backöfen Ambiano
- Backöfen Ardes
- Backöfen Asko
- Backöfen Siemens
- Backöfen ATAG
- Backöfen Bauknecht
- Backöfen Caso
- Backöfen Electrolux
- Backöfen Fagor
- Backöfen Gaggenau
- Backöfen Gorenje
- Backöfen Kitchenware
- Backöfen Klarstein
- Backöfen Koenic
- Backöfen Küppersbusch
- Backöfen Miele
- Backöfen Rommelsbacher
- Backöfen Severin
- Backöfen Teka
- Backöfen Unold
- Backöfen Whirlpool
- Backöfen Bomann
- Backöfen First Austria
- Backöfen Gastroback
- Backöfen H.Koenig
- Backöfen Hendi
- Backöfen Korona
- Backöfen Melissa
- Backöfen Russell Hobbs
- Backöfen Steba
- Backöfen Studio
- Backöfen Taurus
- Backöfen Tefal
- Backöfen Vox
- Backöfen IKEA
- Backöfen ECG
- Backöfen Mesko
- Backöfen Telefunken
- Backöfen Thomson
- Backöfen Black And Decker
- Backöfen Mestic
- Backöfen Amica
- Backöfen BEKO
- Backöfen Blaupunkt
- Backöfen Blokker
- Backöfen Boretti
- Backöfen Cosori
- Backöfen Cuisinart
- Backöfen Grundig
- Backöfen Heinner
- Backöfen Home Electric
- Backöfen Hotpoint
- Backöfen Inventum
- Backöfen Kenwood
- Backöfen KitchenAid
- Backöfen Krups
- Backöfen Micromaxx
- Backöfen Moulinex
- Backöfen Primo
- Backöfen Schneider
- Backöfen SEB
- Backöfen Sharp
- Backöfen Smeg
- Backöfen Tomado
- Backöfen Trebs
- Backöfen Waring Commercial
- Backöfen Wilfa
- Backöfen Witt
- Backöfen Dometic
- Backöfen Alpina
- Backöfen Ardo
- Backöfen Aspes
- Backöfen Balay
- Backöfen Blomberg
- Backöfen Scandomestic
- Backöfen Bompani
- Backöfen Brandt
- Backöfen Candy
- Backöfen Comfee
- Backöfen Constructa
- Backöfen Corberó
- Backöfen Elektra Bregenz
- Backöfen Eurotech
- Backöfen Everglades
- Backöfen Exquisit
- Backöfen GE
- Backöfen Haier
- Backöfen Hisense
- Backöfen Hoover
- Backöfen Hotpoint-Ariston
- Backöfen Ignis
- Backöfen Bartscher
- Backöfen Indesit
- Backöfen Juno
- Backöfen Juno-Electrolux
- Backöfen Baumatic
- Backöfen Kelvinator
- Backöfen Bertazzoni
- Backöfen Lynx
- Backöfen Maytag
- Backöfen Midea
- Backöfen Caple
- Backöfen NABO
- Backöfen Neff
- Backöfen Nordmende
- Backöfen EAS Electric
- Backöfen PKM
- Backöfen Privileg
- Backöfen Progress
- Backöfen Rex
- Backöfen Rommer
- Backöfen ETNA
- Backöfen Scholtès
- Backöfen Frigidaire
- Backöfen SIBIR
- Backöfen Svan
- Backöfen Techwood
- Backöfen Thor
- Backöfen V-ZUG
- Backöfen Vestel
- Backöfen Vestfrost
- Backöfen Junker
- Backöfen Zanker
- Backöfen Kaiser
- Backöfen Zanussi
- Backöfen KKT Kolbe
- Backöfen Zerowatt
- Backöfen Leonard
- Backöfen Oranier
- Backöfen Pelgrim
- Backöfen Philco
- Backöfen Respekta
- Backöfen Rosières
- Backöfen Therma
- Backöfen Thermador
- Backöfen Valberg
- Backöfen Viva
- Backöfen Eurom
- Backöfen Altus
- Backöfen Arçelik
- Backöfen Continental Edison
- Backöfen Kernau
- Backöfen Orava
- Backöfen Livoo
- Backöfen Imperial
- Backöfen Bimar
- Backöfen Laica
- Backöfen Dualit
- Backöfen Lakeland
- Backöfen Rowenta
- Backöfen Sencor
- Backöfen DeLonghi
- Backöfen Ariete
- Backöfen Franke
- Backöfen Kalorik
- Backöfen Saro
- Backöfen Scarlett
- Backöfen Westfalia
- Backöfen Wolkenstein
- Backöfen Gemini
- Backöfen Termozeta
- Backöfen Frilec
- Backöfen ICES
- Backöfen Redmond
- Backöfen Foster
- Backöfen Silverline
- Backöfen Maxxmee
- Backöfen Cramer
- Backöfen Novy
- Backöfen Cata
- Backöfen Cylinda
- Backöfen De Dietrich
- Backöfen Falcon
- Backöfen Hansa
- Backöfen Lofra
- Backöfen MPM
- Backöfen Prima
- Backöfen Sauter
- Backöfen Termikel
- Backöfen Thomas
- Backöfen Logik
- Backöfen Team
- Backöfen Venga
- Backöfen GYS
- Backöfen Bizerba
- Backöfen Thetford
- Backöfen Dacor
- Backöfen JML
- Backöfen Orima
- Backöfen Proline
- Backöfen Matrix
- Backöfen Westinghouse
- Backöfen Wolf
- Backöfen Amana
- Backöfen Euromaid
- Backöfen Gram
- Backöfen Tepro
- Backöfen Vivax
- Backöfen Omega
- Backöfen Profilo
- Backöfen Zelmer
- Backöfen Lamona
- Backöfen Meireles
- Backöfen Vitrokitchen
- Backöfen Breville
- Backöfen George Foreman
- Backöfen Innoliving
- Backöfen Rösle
- Backöfen Benavent
- Backöfen Milectric
- Backöfen BORA
- Backöfen Enders
- Backöfen Presto
- Backöfen Viking
- Backöfen Sogo
- Backöfen Ariston Thermo
- Backöfen Proctor Silex
- Backöfen Signature
- Backöfen Bellini
- Backöfen Weber
- Backöfen Swan
- Backöfen Fisher & Paykel
- Backöfen Esatto
- Backöfen Hamilton Beach
- Backöfen Orbegozo
- Backöfen Ilve
- Backöfen Izzy
- Backöfen CaterChef
- Backöfen Unox
- Backöfen CDA
- Backöfen General Electric
- Backöfen Schock
- Backöfen Char-Broil
- Backöfen Seiki
- Backöfen Outdoorchef
- Backöfen Hobart
- Backöfen Defy
- Backöfen Edilkamin
- Backöfen Emax
- Backöfen Ferrari
- Backöfen Jocel
- Backöfen Kambrook
- Backöfen Kenmore
- Backöfen La Germania
- Backöfen Landmann
- Backöfen LotusGrill
- Backöfen Magic Chef
- Backöfen Mistral
- Backöfen Novamatic
- Backöfen Oster
- Backöfen Premier
- Backöfen Stirling
- Backöfen Technika
- Backöfen Thane
- Backöfen Grunkel
- Backöfen Beautiful
- Backöfen WestBend
- Backöfen BLANCO
- Backöfen Instant
- Backöfen Melchioni
- Backöfen Avanti
- Backöfen Kunft
- Backöfen Roller Grill
- Backöfen Becken
- Backöfen Avantco
- Backöfen Nevir
- Backöfen JennAir
- Backöfen Winia
- Backöfen BlueStar
- Backöfen Girmi
- Backöfen Chefman
- Backöfen Fulgor Milano
- Backöfen German Pool
- Backöfen Doyon
- Backöfen PowerXL
- Backöfen AENO
- Backöfen Axis
- Backöfen Mibrasa
- Backöfen ZLine
- Backöfen Arctic Cooling
- Backöfen Barazza
- Backöfen Artusi
- Backöfen Vulcan
- Backöfen Glem Gas
- Backöfen Nesco
- Backöfen Sôlt
- Backöfen Blodgett
- Backöfen Pit Boss
- Backöfen Chef
- Backöfen APW Wyott
- Backöfen Khind
- Backöfen TurboChef
- Backöfen Alto-Shaam
- Backöfen Buschbeck
- Backöfen Belling
- Backöfen Bakers Pride
- Backöfen Summit
- Backöfen Vollrath
- Backöfen Brastemp
- Backöfen ARC
- Backöfen Haeger
- Backöfen BAXTER
- Backöfen Blackstone
- Backöfen Brock
- Backöfen NU-VU
- Backöfen Euro Appliances
- Backöfen Emilia
- Backöfen Petromax
- Backöfen InAlto
- Backöfen ARDA
- Backöfen Casselin
- Backöfen Capital
- Backöfen Apelson
- Backöfen Brentwood
- Backöfen Classique
- Backöfen Porter & Charles
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
21 August 2024
19 August 2024
13 August 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024