Cocraft HD 200 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Cocraft HD 200 (3 Seiten) in der Kategorie Entfernungsmesser. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
GREAT BRITAIN ‱ customer service
tel: 020 8247 9300 e-mail customerservice@clasohlson.co.uk internet www.claso hlson.co.uk
SVERIGE ‱ kundtjĂ€nst
tel.
0247/445 00 fax 0247/445 09
e-post
kundtjanst@claso hlson.se
internet
www.clasohlson.se
NORGE ‱ kundesenter
tel.
23 21 40 00 fax 23 21 40 80
e-post
kundesenter@clasohlson.no
internet t
www.clasohlson.no
Ver. 20160408
HD 200 Distance Meter
Art.no 41-1007 Model NLT02
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for
future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary
changes made to technical data. In theevent of technical problems or other queries,
please contact our Customer Services.
Safety
Read and observe all safety information in order to ensure safe use
of theproduct. If theproduct is not used in accordance with these
instructions, thebuilt-in safety mechanisms might not work correctly.
Ensure that all safety and warning labels on theproduct remain legible.
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND LET THEMANUAL ACCOMPANY
THEMETER IN THEEVENT OF ACHANGE IN OWNERSHIP.
‱ Use of other equipment or use of theproduct in adifferent way than Warning:
that described in this instruction manual can lead to theuser being exposed to
hazardous laser radiation.
‱ Theproduct has awarning label.
If thetext on thewarning label is not in your mother
tongue, stick theincluded label with thecorrect
language over thewarning label before using
theproduct for theî˜ŸïŹrst time.
Do not direct thelaser beam towards
other people or animals and never look
directly into thebeam or areïŹ‚ection of
thebeam. Laser beams can blind others,
cause accidents or damage your eyes.
‱ If thelaser is directed towards your eye, close
your eye immediately and avert your gaze away
from thebeam.
‱ Laser viewing glasses must not be used as
safety glasses. Laser viewing glasses are intended to help laser beams to be
more visible, they do not protect eyes from direct laser radiation.
‱ Do not use thelaser viewing glasses as sunglasses or for driving avehicle.
They do not protect against UV-radiation and impair colour perception.
‱ Theproduct must only be repaired by qualiïŹed service technicians using
original spare parts. This will ensure that theproduct can be used in asafe way.
‱ Never permit children to use theproduct without constant supervision.
If children are permitted to use theproduct on their own they could accidentally
blind themselves or others.
‱ Never use theproduct in areas where explosive or ïŹ‚ammable gases or
substances are stored. Avoid using theproduct in dusty environments.
Theproduct may produce sparks which might cause dust or explosive/
ïŹ‚ammable substances to ignite or explode.
‱ Never open thecasing or attempt to modify theproduct in any way.
Laser classification
This meter produces avisible laser beam
from thefront of theinstrument: it is aClass
2 laser in accordance with: IEC60825-1:
2014 Safety of laser products.
Laser class 2 products
Do not stare into thelaser beam or direct it towards other people or
animals. Risk of serious damage to eyes.
Warning! Do not look directly into thebeam with optical aids such as
binoculars or telescopes. Risk of serious damage to eyes.
Product safety symbols
AvstÄndsmÀtare HD200
Art.nr 41-1007 Modell NLT02
LÀs igenom hela bruksanvisningen före anvÀndning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt Àndringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frÄgor, kontakta vÄr kundtjÀnst.
SĂ€kerhet
LÀs och beakta samtliga sÀkerhetsanvisningar för att arbetet
med produkten ska vara riskfritt och sÀkert. Om produkten inte
anvĂ€nds ienlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda
skyddsmekanismerna sluta att fungera korrekt. HĂ„ll varningstexter och
ikoner pÄ produkten tydligt lÀsbara. SPARA DESSA ANVISNINGAR
OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.
‱ Varning! Om annan utrustning anvĂ€nds eller om produkten anvĂ€nds pĂ„
annat sĂ€tt Ă€n vad som anges iden hĂ€r bruksanvisningen kan det leda till att
anvÀndaren utsÀtts för farlig laserstrÄlning.
‱ Produkten har envarningsskylt.
Om texten pÄ varningsskylten inte Àr pÄ ditt
modersmÄl, klistra pÄ medföljande skylt med rÀtt
sprÄk innan produkten anvÀnds första gÄngen.
Rikta inte laserstrÄlen mot mÀnniskor
eller djur och titta aldrig in iden direkta
eller reïŹ‚ekterade laserstrĂ„len. Du kan
blÀnda personer, orsaka olyckor eller
skada ögat.
‱ Om laserstrĂ„len trĂ€ffar ditt öga, blunda
omedelbart och vrid bort huvudet frÄn strÄlen.
‱ Lasersiktglasögon fĂ„r inte anvĂ€ndas som
skyddsglasögon. Glasögonen Àr till för att du
ska kunna se laserstrÄlen bÀttre, de skyddar inte
ögonen mot strÄlning.
‱ AnvĂ€nd inte lasersiktglasögon som solglasögon eller nĂ€r du framför
ettfordon. De skyddar inte mot UV-strĂ„lning och försĂ€mrar ditt fĂ€rgseende.
‱ Produkten fĂ„r endast repareras av kvaliïŹcerad servicepersonal med
original reservdelar. Detta sÀkerstÀller att produkten kan anvÀndas pÄ
ettsĂ€kert sĂ€tt.
‱ LĂ„t aldrig barn anvĂ€nda produkten utan att de, utan avbrott, övervakas.
Om de sjÀlva anvÀnder produkten kan det leda till att de oavsiktligt orsakar
blindhet hos sig sjÀlva eller andra.
‱ AnvĂ€nd aldrig produkten imiljöer dĂ€r explosiva eller lĂ€ttantĂ€ndliga gaser
eller Àmnen förvaras. Undvik extremt dammiga miljöer. Gnistor kan bildas
iprodukten som gör att damm och explosiva/lĂ€ttantĂ€ndliga Ă€mnen antĂ€nds
eller exploderar.
‱ Öppna aldrig höljet och försök aldrig Ă€ndra eller modiïŹera produkten pĂ„
nÄgot sÀtt.
Laserklassificering
AvstĂ„ndsmĂ€taren genererar ensynlig
laserstrÄle utgÄende frÄn instrumentet:
avstÄndsmÀtaren motsvarar laserklass 2
enligt: IEC60825-1: 2014 LasersÀkerhet.
Laserklass 2-produkter
Titta inte in ilaserstrĂ„len och rikta den inte mot andra personer eller
djur. Risk för ögonskada.
Varning! Titta aldrig in ilaserstrĂ„len med ettoptiskt instrument, t.ex.
kikare eller teleskop. Risk för ögonskada.
ProduktmÀrkning med sÀkerhetssymboler
HD200 avstandsmÄler
Art.nr. 41-1007 Modell NLT02
Les brukerveiledningen grundig fĂžr produktet tas ibruk, og ta vare pĂ„ den for
framtidig bruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer
av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spÞrsmÄl, ta kontakt med vÄrt
kundesenter.
Sikkerhet
Les og fĂžlg samtlige sikkerhetsanvisninger for at det skal vĂŠre sikkert
og risikofritt Ă„î˜Ÿjobbe med produktet. Hvis produktet ikke blir brukt som
beskrevet iinstruksjonene, kan de innebygde vernemekanismene
slutte Ă„î˜Ÿfungere. SĂžrg for at varselmerkinger og ikoner pĂ„ produktet
ikke skades. SPAR DENNE BRUKSANVISNINGEN OG LA DEN
FØLGE MÅLEVERKTØYET HVIS DET SKIFTER BRUKER/EIER.
‱ Hvis man bruker annet tilbehĂžr, eller hvis produktet brukes pĂ„ annen Advarsel!
mĂ„te enn det som er beskrevet idenne bruksanvisningen, kan det fĂžre til at
brukeren blir utsatt for farlige laserstrÄler.
‱ Produktet er merket med et varselskilt.
Hvis teksten pÄ varslingsmerkeskiltet ikke stÄr pÄ
ditt morsmÄl bÞr du klistre pÄ medfÞlgende skilt fÞr
produktet tas ibruk.
Vend aldri laserstrÄlen mot mennesker
eller dyr, og se aldri direkte inn ilaser-
strĂ„len eller idennes reïŹ‚ekser. Personer
kan bli blendet og skade Ăžynene.
‱ Hvis laserstrĂ„len skulle treffe Ăžyet, bĂžr man
lukke Ăžyet umiddelbart og dreie hodet bort fra
strÄlen.
‱ Laserbriller mĂ„ ikke benyttes som vernebriller.
Disse brillene skal brukes for Ă„î˜Ÿkunne se laserstrĂ„len bedre, de gir ingen
beskyttelse mot strÄling.
‱ Laserbriller mĂ„ ikke brukes som solbriller og heller ikke nĂ„r du fĂžrer et
kjÞretÞy. De beskytter ikke mot UV-strÄler og demper fargesynet.
‱ Produktet skal kun repareres av kvaliïŹsert servicepersonale og kun med
originale reservedeler. Dette sikrer en sikke bruk.
‱ Hvis La aldri barn bruke produktet uten kontinuerlig tilsyn av voksne.
de bruker produktet uten tilsyn kan det bli brukt feil, noe som kan fĂžre til
Þyenskader og/eller at de blir blinde. Det kan ogsÄ pÄfÞres skader pÄ andre.
‱ Bruk ikke produktet imiljþer hvor eksplosive eller lettantennelige gasser
eller stoffer oppbevares. UnngÄ ekstremt stÞvete miljÞer. Det kan bygge
seg opp gnister iproduktet som gjþr at stþv og eksplosive/lettantennelige
stoffer tennes eller eksploderer.
‱ Dekselet mĂ„ ikke Ă„pnes og produktet mĂ„ ikke modiïŹseres eller endres pĂ„.
Laserklassifisering
AvstandsmĂ„leren har ensynlig laserstrĂ„le
fra instrumentet som samsvarer med
laserklasse 2 etter: IEC 60825-1: 2014,
Lasersikkerhet.
Laserklasse 2-produkter
Se ikke direkte inn ilaserstrĂ„len og ikke vend den mot andre personer
eller dyr. Fare for synsskader.
Advarsel! Se ikke inn ilaserstrĂ„len med et optisk instrument, som
f.eks. kikkert eller teleskop. Fare for synsskader.
Produktmerking med sikkerhetssymboler
Operating instructions
Batteries
1. Open thebattery compartment on theback of themeter and insert 2×AAA/LR03
batteries. Note thepolarity markings on thebottom of thebattery compartment
to ensure correct insertion. Never mix old and new batteries. Never mix
rechargeable and non-rechargeable batteries.
2. ReïŹt thebattery cover.
Single distance measurement
Note: Measuring errors may occur when measuring against colourless liquids,
glass, soft plastic, or semi-transparent or high-gloss surfaces. Against very dark
surfaces thetime taken to display themeasurement may increase.
Warning:
‱ Never leave themeter switched on unattended and always switch it off
when it is not in use. Other persons can be blinded by thelaser radiation.
‱ Do not expose themeter to moisture or prolonged sunlight.
‱ Do not expose themeter to extreme temperatures or changes in
temperature. Example: Do not leave themeter in your car for anextended
period. If themeter is subjected to signiïŹcant changes in temperature, let it
acclimatise to theambient temperature before switching it on. Large changes
in temperature can have anegative effect on theaccuracy of themeter.
‱ Theaccuracy of themeter Do not subject themeter to impacts or shocks.
should be checked if it has been subjected to impacts or shocks.
1. Hold in [ MEASURE, ON ] until thelaser comes on.
2. Aim thelaser beam at thetarget point.
3. Press [ MEASURE, ON ], themeasurement will appear on thedisplay.
4. Press [ MEASURE, ON ] again, theprevious measurement moves upwards on
thedisplay and themeter is ready for anew measurement.
5. Press [ MEASURE, ON ], thenew measurement will appear on thedisplay and so on.
6. Press [ CLEAR, OFF ] to zero all themeasurements.
7. Hold in [ CLEAR, OFF ] to turn thepower off.
Warning: Do not direct thelaser beam towards other people or animals and never
look directly into thebeam.
Continuous length measurement
Continuous measuring means that you can move thedistance meter towards and
away from thetarget surface and thedistance is continuously shown on thedisplay.
1. Hold in [ MEASURE, ON ] until thelaser comes on.
2. Aim thelaser beam at thetarget surface.
3. Hold in [ MEASURE, ON ] until themeasurement is shown on thedisplay.
You can now move thedistance meter towards and away from thetarget
surface and thedistance is continuously shown on thedisplay.
4. Press [ MEASURE, ON ] to interrupt thecontinuous measurement.
5. Press [ CLEAR, OFF ] to clear themeasurement.
6. Hold in [ CLEAR, OFF ] to turn themeter off.
Changing theunits of measurement
Press [ MEASURE, ON ] and [ CLEAR, OFF ] at thesame time to change units
from to . Press again to change back.m ft
Error messages
If theword “Error” plus one of thefollowing numbers appears on thedisplay,
anerror has occurred.
No Cause Correction
204 Measuring error. Repeat themeasurement.
220 Thebatteries are ïŹ‚at. Change thebatteries.
252 Themeter is too hot. Let themeter cool down.
253 Themeter is too cold. Warm themeter up.
255 Thereceived signal is too weak,
measuring time too long.
Change target surface (to e.g. white
paper).
256 Thereceived signal is too strong. Change target surface (to e.g. white paper).
261 Measurement is outside
themeasuring range.
Move meter closer to target area.
500 Electronics error. Remove thebattery and then insert it again.
Care and maintenance
‱ Clean theproduct using alightly moistened cloth. Use only mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
‱ Never immerse thedistance meter in water or other liquid.
‱ Whenever thedistance meter is not to be used for anextended period,
thebatteries should be removed and it should be stored in adry, dust-free
environment, out of children’s reach.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general household waste. This applies throughout theentire EU.
In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. When recycling your product, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. They will ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
AnvÀndning
Batterier
1. Öppna batteriluckan pĂ„ avstĂ„ndsmĂ€tarens baksida och sĂ€tt i2×AAA/LR03-
batterier. Se mĂ€rkningen ibotten pĂ„ batterihĂ„llaren sĂ„ att polariteten blir rĂ€tt.
Blanda inte nya och gamla batterier. Blanda inte heller laddbara batterier med
ej laddbara.
2. SĂ€tt tillbaka batteriluckan.
Enkel lÀngdmÀtning
Obs! MÀtfel kan uppstÄ om mÀtning sker mot fÀrglösa vÀtskor, glas, mjukplast,
halvt genomskinliga eller högblanka ytor. Mot mycket mörka ytor kan tiden innan
ettmĂ€tresultat visas öka.
Varning!
‱ LĂ€mna aldrig den pĂ„slagna avstĂ„ndsmĂ€taren oövervakad och slĂ„ alltid av
den nÀr den inte anvÀnds. Andra personer kan förblindas av laserstrÄlen.
‱ UtsĂ€tt inte avstĂ„ndsmĂ€taren för fukt eller ihĂ„llande solljus.
‱ UtsĂ€tt inte avstĂ„ndsmĂ€taren för extrema temperaturer eller stora
temperaturskillnader. Ex: LĂ€mna inte avstĂ„ndsmĂ€taren ibilen under enlĂ€ngre
period. Om avstÄndsmÀtaren utsÀtts för stora temperaturskillnader, lÄt den
anpassa sig till omgivningstemperaturen innan den slÄs pÄ. Om avstÄndsmÀtaren
utsÀtts för stora temperaturskillnader kan noggrannheten pÄverkas negativt.
‱ UtsĂ€tt inte avstĂ„ndsmĂ€taren för slag och stötar. Kontrollera
avstÄndsmÀtarens noggrannhet om den utsatts för slag och stötar.
1. HÄll in [ MEASURE, ON ] tills laserstrÄlen tÀnds.
2. Rikta laserstrÄlen mot mÄlytan.
3. Tryck [ MEASURE, ON ], mĂ€tresultatet visas idisplayen.
4. Tryck [ MEASURE, ON ] igen, föregĂ„ende mĂ€tresultat ïŹ‚yttas upp idisplayen och
avstĂ„ndsmĂ€taren Ă€r redo för enny lĂ€ngdmĂ€tning.
5. Tryck [ MEASURE, ON ], det nya mĂ€tresultatet visas idisplayen osv.
6. Tryck [ CLEAR, OFF ] för att nollstÀlla mÀtresultatet.
7. HÄll in [ CLEAR, OFF ] för att stÀnga av avstÄndsmÀtaren.
Varning! Rikta inte laserstrĂ„len mot mĂ€nniskor eller djur och titta aldrig in ilaserstrĂ„len.
Kontinuerlig lÀngdmÀtning
Kontinuerlig mÀtning innebÀr att du kan föra avstÄndsmÀtaren mot eller frÄn
mĂ„lytan och avstĂ„ndet visas kontinuerligt idisplayen.
1. HÄll in [ MEASURE, ON ] tills laserstrÄlen tÀnds.
2. Rikta laserstrÄlen mot mÄlytan.
3. HĂ„ll in [ MEASURE, ON ] tills mĂ€tresultatet visas idisplayen. Du kan nu föra avstĂ„nds-
mĂ€taren mot eller frĂ„n mĂ„lytan och avstĂ„ndet visas kontinuerligt idisplayen.
4. Tryck [ MEASURE, ON ] för att avbryta den kontinuerliga mÀtningen.
5. Tryck [ CLEAR, OFF ] för att nollstÀlla mÀtresultatet.
6. HÄll in [ CLEAR, OFF ] för att stÀnga av avstÄndsmÀtaren.
Byte av enhet
Tryck [ MEASURE, ON ] och [ CLEAR, OFF ] samtidigt för att byta enhet frÄn till . m ft
Tryck igen för att byta tillbaka.
Felmeddelanden
Om meddelandet ”Error” och nĂ„got av numren nedan visas idisplayen har ettfel intrĂ€ffat.
Nr. Orsak ÅtgĂ€rd
204 MÀtfel. Gör om mÀtningen.
220 Batterierna Àr förbrukade. Byt batterier.
252 LÄt avstÄndsmÀtaren svalna.AvstÄndsmÀtaren Àr för varm.
253 AvstÄndsmÀtaren Àr för kall. VÀrm avstÄndsmÀtaren.
255 Den mottagna signalen Àr för svag,
mÀttiden för lÄng. Byt mÄlyta till t.ex. vitt papper.
256 Den mottagna signalen Àr för stark. Byt mÄlyta till t.ex. vitt papper.
261 MÀtningen Àr utanför avstÄnds mÀtarens
rÀckvidd. Flytta avstÄndsmÀtaren nÀrmare
mÄlytan.
500 Elektronikfel. Ta ut batterierna och sÀtt sedan
idem igen.
Skötsel och underhÄll
‱ Rengör produkten med enlĂ€tt fuktad trasa. AnvĂ€nd ettmilt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frÀtande kemikalier.
‱ SĂ€nk aldrig ner avstĂ„ndsmĂ€taren ivatten eller annan vĂ€tska.
‱ Ta ut batterierna och förvara avstĂ„ndsmĂ€taren torrt och dammfritt utom
rĂ€ckhĂ„ll för barn om den inte ska anvĂ€ndas under enlĂ€ngre period.
Avfallshantering
Denna symbol innebÀr att produkten inte fÄr kastas tillsammans med
annat hushÄllsavfall. Detta gÀller inom hela EU. För att förebygga eventuell
skada pĂ„ miljö och hĂ€lsa, orsakad av felaktig avfallshantering,ska
produkten lÀmnas till Ätervinning sÄ att materialet kan tas omhand pÄ
ettansvarsfullt sĂ€tt. NĂ€r du lĂ€mnar produkten till Ă„tervinning, anvĂ€nd dig
av de returhanteringssystem som ïŹnns dĂ€r du beïŹnner dig eller kontakta
inköpsstĂ€llet. De kan se till att produkten tas om hand pĂ„ ettför miljön
tillfredstÀllande sÀtt.
Specifikationer
41-1007 Mod. NLT02
2x AAA/LR03
Clas Ohlson AB
SE-793 85 INSJÖN
Made in China
HD 2 00 41-1007 Mod. NLT02
2x AAA/LR03
Clas Ohlson AB
SE-793 85 INSJÖN
Made in China
HD 2 00
41-1007 Mod. NLT02
2x AAA/LR03
Clas Ohlson AB
SE-793 85 INSJÖN
Made in China
HD 2 00
Read theentire instruction manual. LĂ€s hela bruksanvisningen.
Les hele bruksanvisningen.
Laser class 2 Laserklass 2
Laserklasse 2
‱ Make sure not to remove or damage thesafety symbols and warnings found
on thedistance meter.
‱ Never try to open thehousing, repair or modify thedistance meter in any way.
‱ Only use accessories that are recommended by themanufacturer or retailer.
‱ Never use thedistance meter where ïŹ‚ammable or explosive substances are
used or stored.
‱ Do not use thedistance meter on or near highly reïŹ‚ective surfaces since
thelaser beam can be reïŹ‚ected back into your own or someone else’s eyes.
‱ Keep thelaser distance meter out of children’s reach.
‱ Labelling: Subject to change (drawings, descriptions and technical data)
without prior notice.
Product description
‱ Se till att inte avlĂ€gsna eller skada de sĂ€kerhetssymboler och varningar som
ïŹnns pĂ„ avstĂ„ndsmĂ€taren.
‱ Försök aldrig öppna höljet, reparera eller modiïŹera avstĂ„ndsmĂ€taren pĂ„ nĂ„got sĂ€tt.
‱ AnvĂ€nd endast tillbehör som rekommenderats av tillverkaren eller försĂ€ljningsstĂ€llet.
‱ AnvĂ€nd aldrig avstĂ„ndsmĂ€taren imiljöer dĂ€r explosiva Ă€mnen anvĂ€nds eller förvaras.
‱ AnvĂ€nd inte avstĂ„ndsmĂ€taren pĂ„ eller nĂ€ra högreïŹ‚ekterande ytor, laserstrĂ„len
kan reïŹ‚ekteras in idina eller andras ögon.
‱ Förvara laseravstĂ„ndsmĂ€taren utom rĂ€ckhĂ„ll för barn.
‱ ProduktmĂ€rkning: Illustrationer, beskrivningar och tekniska speciïŹkationer Ă€r
icke bindande och kan Àndras vid behov.
Produktbeskrivning
‱ Pass pĂ„ at ikke sikkerhetssymboler og varsler pĂ„ avstandsmĂ„leren blir skadet
og uleselige.
‱ Dekselet pĂ„ avstandsmĂ„leren mĂ„ ikke Ă„pnes. AvstandsmĂ„leren mĂ„ heller ikke
modiïŹseres eller repareres.
‱ Bruk kun tilbehþr anbefalt av produsenten eller forhandler.
‱ Bruk ikke produktet ieksplosive miljþer eller der lett antennelige vésker/stoffer
oppbevares.
‱ AvstandsmĂ„leren mĂ„ ikke brukes mot eller nĂŠr hĂžyreïŹ‚ekterende ïŹ‚ater, fordi
strĂ„lene da kan bli reïŹ‚ektert tilbake til dine eller andres Ăžyne.
‱ Oppbevares utilgjengelig for barn.
‱ Merking: Det tas forbehold om endringer (tegninger, beskrivelser og tekniske data)
uten forvarsel.
Produktbeskrivelse
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1. Display
2. [ MEASURE, ON ] Perform
measurement, Power on
3. [ CLEAR, OFF ] Clear, Power off
1. Display
2. [ MEASURE, ON ] MĂ€tning, PĂ„
3. [ CLEAR, OFF ] NollstÀll, Av
1. Display
2. [ MEASURE, ON ] MĂ„ling, PĂ„
3. [ CLEAR, OFF ] Nullstill, Av
4. Battery cover
5. Laser reception lens
6. Laser transmission lens
4. Batterilucka
5. Mottagarlins för laserstrÄle
6. LaserstrÄlens utgÄng
4. Batterilokk
5. Mottakerlinse for laserstrÄle
6. LaserstrÄlens utgang
Specifications
Batteries 2 × AAA/LR03
(sold separately)
Measuring range 0.2–20m
Accuracy ± 3.0mm
Laser class 2
Laser type 650 nm, < 1mW
Automatic laser
shut-off After 30 s
Batterier 2 × AAA/LR03
(sÀljs separat)
MĂ€tomrĂ„de 0,2–20 m
Noggrannhet ± 3,0 mm
Laserklass 2
Lasertyp 650 nm, <1 mW
Automatisk avstÀngning
av laserstrÄle 30 sek
Automatisk avstÀngning
av avstÄndsmÀtare 180 sek
Automatic meter
shut-off After 180 s
Operating
temperature 0 to 40 °C (32–104 °F)
Storage
temperature −10 to 60 °C (14–140°F)
Size 102 × 36 × 22mm
(4 × 1.4 × 0.9 )″
Weight 70 g (2.5oz) (with batteries)
AnvÀndnings-
temperatur 0 till 40 ÂșC (32–104 °F)
Förvarings-
temperatur −10 till 60 ÂșC (14–140 °F)
MĂ„tt 102 × 36 × 22 mm
(4 × 1,4 × 0,9 )″
Vikt 70 g (2,5 oz)
(med batterier)
SUOMI ‱ asiakaspalvelu
puh
. 020 111 2222
sÀhköposti
asiakaspalvelu@clasohlson.fi
kotisivu
www.clasohlson.fi
DEUTSCHLAND ‱ Kundenservice
Unsere Homepage ww w.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Bruk
Batterier
1. Åpne batterilokket pĂ„ avstandsmĂ„lerens bakside og plasser 2×AAA/LR03-batterier
iholderen. Fþlg merkingen for polaritet ibunnen av batteriholderen. Bland aldri nye
og gamle batterier. Bland heller ikke ladbare og ikke ladbare batterier.
2. Sett batterilokket pÄ plass igjen.
Enkel avstandsmÄling
Obs! Hvis man mÄler mot fargelÞse vÊsker, glass, mykplast, halvgjennomskinnelige
ïŹ‚ater eller hĂžyblanke ïŹ‚ater kan det oppstĂ„ mĂ„lefeil. MĂ„ling mot mĂžrke ïŹ‚ater kan ta
noe lengre tid enn vanlig.
Advarsel!
‱ Forlat aldri avstandsmĂ„leren uten tilsyn, og trekk alltid ut stĂžpselet fra strĂžm-
uttaket nĂ„r den ikke er ibruk. Andre personer kan bli blendet av laserstrĂ„lene.
‱ Utsett ikke avstandsmĂ„leren for fuktighet eller vedvarende sollys.
‱ Utsett ikke produktet for ekstreme temperaturer eller store
temperatursvingninger. Eks: La ikke avstandsmÄleren bli liggende lenge
ibilen. Hvis avstandsmĂ„leren skulle bli utsatt for store temperatursvingninger
mÄ den tilpasses omgivelsestemperaturen fÞr den skrus pÄ. Hvis avstands-
mÄleren blir utsatt for store temperaturforskjeller kan nÞyaktigheten til
instrumentet pÄvirkes negativt.
‱ Kontroller avstandsmĂ„lerens Utsett aldri produktet for slag og stĂžt.
nĂžyaktighet hvis den har fĂ„tt enlitt tĂžff behandling.
1. Hold [ MEASURE, ON ] inne til laserstrÄlen tennes.
2. Vend laserstrĂ„len mot mĂ„leïŹ‚aten.
3. Trykk pĂ„ [ MEASURE, ON ], og mĂ„leresultatet vises idisplayet.
4. Trykk pĂ„ [ MEASURE, ON ] igjen, og foregĂ„ende mĂ„leresultat ïŹ‚yttes opp
idisplayet. NĂ„ er avstandsmĂ„leren klar for ny avstandsmĂ„ling.
5. Trykk pĂ„ [ MEASURE, ON ], det nye mĂ„leresultatet vises idisplayet osv.
6. Trykk pĂ„ [ CLEAR, OFF ] for Ă„î˜Ÿnullstille mĂ„leresultatet.
7. Hold [ CLEAR, OFF ] inne for Ă„î˜Ÿskru av avstandsmĂ„leren.
Advarsel! Vend aldri laserstrĂ„len mot mennesker eller dyr, og ikke se inn ilaserstrĂ„len.
Kontinuerlig avstandsmÄling
Med kontinuerlig mĂ„ling menes at avstandsmĂ„leren fĂžres mot eller fra mĂ„leïŹ‚aten og
avstanden vises kontinuerlig idisplayet.
1. Hold [ MEASURE, ON ] inne til laserstrÄlen tennes.
2. Vend laserstrĂ„len mot mĂ„leïŹ‚aten.
3. Hold [ MEASURE, ON ] inne til mĂ„leresultatet vises idisplayet. NĂ„ kan avstands-
mĂ„leren fĂžres mot eller fra mĂ„leïŹ‚aten og avstanden viser det til enhver tid
riktige mÄlet.
4. Trykk pĂ„ [ MEASURE, ON ] for Ă„î˜Ÿavbryte den kontinuerlige mĂ„lingen.
5. Trykk pĂ„ [ CLEAR, OFF ] for Ă„î˜Ÿnullstille mĂ„leresultatet.
6. Hold [ CLEAR, OFF ] inne for Ă„î˜Ÿskru av avstandsmĂ„leren.
Skifte enhet
Trykk pĂ„ [ MEASURE, ON ] og [ CLEAR, OFF ] samtidig for Ă„î˜Ÿskifte enhet fra til . m ft
Trykk engang til for Ă„î˜Ÿskifte tilbake.
Feilmelding
Hvis feilmeldingen ”Error” og enav fĂžlgende nummere kommer opp pĂ„ displayet
har det oppstĂ„tt enfeil.
Nr. Årsak Tiltak
204 MÄlefeil. MÄl pÄ nytt.
220 Batteriene er oppbrukt. Skift batterier.
252 LaseravstandsmÄleren er for varm. La den avkjÞles.
253 LaseravstandsmÄleren er for kald. La den bli varmere.
255 Signalene som mottas er for svake,
mÄletiden er for lang.
Legg f.eks. et hvitt papir pĂ„ mĂ„leïŹ‚aten.
256 Det mottatte signalet er for sterkt. Legg f.eks. et hvitt papir pĂ„ mĂ„leïŹ‚aten.
261 MĂ„lingen er utenfor avstands-
mÄleren rekkevidde.
Flytt avstandsmÄleren nÊrmere
mĂ„leïŹ‚aten.
500 Elektronikkfeil. Ta ut batteriet og sett dem inn igjen.
Stell og vedlikehold
‱ Rengjþr produktet med enlett fuktet klut. Bruk et mildt rengjþringsmiddel,
aldri lĂžsningsmidler eller etsende kjemikalier.
‱ Senk aldri avstandsmĂ„leren ned ivann eller annen vĂŠske.
‱ Ta ut batteriene og oppbevar avstandsmĂ„leren tĂžrt og stĂžvfritt, og utilgjengelig
for barn nĂ„r den ikke er ibruk.
AvfallshÄndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings-
avfallet. Dette gjelder ihele EØS-omrĂ„det. For Ă„î˜Ÿforebygge eventuelle
skader pÄ helse og miljÞ, som fÞlge av feil hÄndtering av avfall, skal
produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hÄnd om pÄ
enansvarsfull mĂ„te. Benytt miljĂžstasjonene som er der du beïŹnner deg
eller ta kontakt med forhandler. De kan se til at produktet blir behandlet
pĂ„ entilfredsstillende mĂ„te som gagner miljĂžet.
Spesifikasjoner
Batterier 2×AAA/LR03
(selges separat)
MĂ„leomrĂ„de 0,2–20 m
NÞyaktighet ± 3,0 mm
Laserklasse 2
Lasertype 650 nm, <1 mW
Automatisk avstenging
av laserstrÄle 30 s
Automatisk avstenging
av avstandsmÄler 180 s
Brukstemperatur 0 til 40 ÂșC (32−104 ÂșF)
Oppbevarings-
temperatur −10 til 60 °C (14−140 ÂșF)
MĂ„l 102×36 × 22 mm
(4 × 1,4 × 0,9 )″
Vekt 70 g (2,5 oz)
(med batterier)
EtÀisyysmittari HD200
Tuotenro 41-1007 Malli NLT02
Lue kÀyttöohje ennen tuotteen kÀyttöönottoa ja sÀilytÀ se tulevaa tarvetta varten.
PidÀtÀmme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista
teksti- tai kuvavirheistÀ. Jos tuotteeseen tulee teknisiÀ ongelmia, ota yhteys
myymÀlÀÀn tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
Lue ja sisÀistÀ kaikki turvallisuusohjeet, jotta laitteen kÀyttÀminen olisi
mahdollisimman turvallista. NÀiden ohjeiden noudattamatta jÀttÀminen
saattaa johtaa laitteen turvallisuusmekanismien vahingoittumiseen.
Varmista, ettÀ laitteen turvallisuustekstit ja kuvakkeet ovat selkeÀsti
luettavissa. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET JA VARMISTA, ETTÄ OHJEET
OVAT LAITTEEN MUKANA, JOS LAITE VAIHTAA OMISTAJAA.
‱ Varoitus! Muiden varusteiden kĂ€yttĂ€minen ja kĂ€yttöohjeen noudattamatta
jÀttÀminen saattaa altistaa kÀyttÀjÀn vaaralliselle lasersÀteelle.
‱ Laitteessa on varoituskilpi.
Jos varoituskilpi ei ole omalla ÀidinkielellÀsi, liimaa
laitteeseen omalla ÀidinkielellÀsi oleva kilpi ennen
ensimmÀistÀ kÀyttökertaa.
ÄlĂ€ suuntaa lasersĂ€dettĂ€ kohti
ihmisiÀ tai elÀimiÀ ÀlÀkÀ katso
lasersÀteeseen suoraan tai heijastuksen
kautta. LasersÀde saattaa sokaista
kÀyttÀjÀn, vahingoittaa silmiÀ tai johtaa
onnettomuuteen.
‱ Jos lasersĂ€de osuu silmÀÀn, sulje silmĂ€t
vÀlittömÀsti ja kÀÀnnÀ katse pois lasersÀteestÀ.
‱ Lasersuojalaseja ei saa kĂ€yttÀÀ suojalaseina.
Lasersuojalasien avulla nÀet lasersÀteen paremmin,
mutta ne eivÀt suojaa silmiÀ lasersÀteeltÀ.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ lasersuojalaseja aurinkolaseina Ă€lĂ€kĂ€ kĂ€ytĂ€ niitĂ€ liikenteessĂ€.
Ne eivÀt suojaa UV-sÀteilyltÀ ja heikentÀvÀt vÀrinÀköÀ.
‱ Laitteen saa korjata vain valtuutetussa huoltoliikkeessĂ€, ja korjauksessa
tulee kÀyttÀÀ alkuperÀisiÀ varaosia. NÀin varmistetaan, ettÀ tuotteen kÀyttö
on turvallista.
‱ Jos ÄlĂ€ anna lasten kĂ€yttÀÀ laitetta ilman jatkuvaa valvontaa.
lapset kÀyttÀvÀt laitetta, seurauksena saattaa olla kÀyttÀjÀn tai sivullisten
sokeutuminen.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ympĂ€ristössĂ€, jossa sĂ€ilytetÀÀn rĂ€jĂ€htĂ€viĂ€ tai helposti
syttyviÀ kaasuja tai aineita. VÀltÀ erittÀin pölyisiÀ paikkoja. Laitteen
kÀytössÀ saattaa syntyÀ kipinöitÀ, jotka saattavat johtaa rÀjÀhtÀvien tai helposti
syttyvien aineiden syttymiseen tai rÀjÀhtÀmiseen.
‱ ÄlĂ€ avaa laitteen koteloa tai muuta laitetta millÀÀn tavalla.
Laserluokitus
LaseretÀisyysmittarista tulee silminnÀhtÀvÀ
lasersÀde: laseretÀisyysmittarin lasersÀde
vastaa laserluokkaa 2: IEC60825-1: 2014
Laserturvallisuus.
Laserluokan 2 tuotteet
ÄlĂ€ katso lasersĂ€teeseen Ă€lĂ€kĂ€ suuntaa sitĂ€ kohti muita ihmisiĂ€ tai
elÀimiÀ. SilmÀvammavaara!
Varoitus! ÄlĂ€ katso lasersĂ€teeseen optisella instrumentilla, esim.
kiikareilla tai teleskoopilla. SilmÀvammavaara!
Tuotteen merkinnÀt ja turvallisuussymbolit
Entfernungsmesser HD200
Art.Nr. 41-1007 Modell NLT02
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollstĂ€ndig durchlesen und fĂŒr
kĂŒnftigen Gebrauch aufbewahren. IrrtĂŒmer, Abweichungen und Änderungen
behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich
unser Kundenservice ĂŒber eine Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
Damit dasArbeiten mit dem Produkt so risikofrei und sicher wie
möglich ist, mĂŒssen sĂ€mtliche Sicherheitsanweisungen gelesen und
beachtet werden. Wenn dasProdukt nicht wie hier beschrieben
benutzt wird, können dieintegrierten Sicherheitsmechanismen
eventuell nicht korrekt funktionieren. DieWarnzeichen am GerĂ€t immer
sichtbar lassen. DIESE ANWEISUNGEN AUFHEBEN UND BEI EINEM
BESITZERWECHSEL MITGEBEN.
‱ Warnung: Falls andere GerĂ€te benutzt werden oder dasProdukt anders als in
diese Bedienungsanleitung beschrieben benutzt wird, kann dies dazu fĂŒhren,
dass der Benutzer gefÀhrlicher Laserstrahlung ausgesetzt wird.
‱ DasProdukt ist mit einem Warnzeichen
ausgestattet. Falls der Text auf dem Warnzeichen
nicht in der eigenen Muttersprache ist, vor dem
ersten Gebrauch dasmitgelieferte Warnzeichen in
der richtigen Sprache auf dasProdukt kleben.
Den Laserstrahl niemals auf Menschen
oder Tiere richten und niemals direkt
in den Laserstrahl oder dessen
Spiegelung blicken. Es können Personen
geblendet, UnfÀlle verursacht oder
dasAuge geschĂ€digt werden.
‱ Sollte der Laserstrahl ein Auge treffen,
sofort dasAuge schließen und den Kopf
vom Laserstrahl wegdrehen.
‱ Solche Brillen haben Eine Lasersichtbrille eignet sich nicht als Schutzbrille.
zur Aufgabe, den Laserstrahl besser zu erkennen, sie schĂŒtzen dieAugen nicht
vor Laserstrahlung.
‱ Eine Lasersichtbrille nicht als Sonnenbrille oder beim FĂŒhren eines
Fahrzeugs benutzen. Sie schĂŒtzen nicht vor UV-Strahlung und verschlechtern
dieFarbenerkennung.
‱ DasProdukt nur von qualiïŹziertem Servicepersonal und mit Original-Ersatzteilen
reparieren lassen. Dies sorgt fĂŒr eine sichere Benutzung des Produktes.
‱ Kinder dasProdukt nur dann verwenden lassen, wenn sie von einer
erwachsenen Person ununterbrochen beaufsichtigt werden. Wenn sie
dasProdukt unbeaufsichtigt benutzen, kann dies zu Blindheit beim Bediener
oder anderen Personen fĂŒhren.
‱ DasGerĂ€t niemals in Bereichen einsetzen, in denen explosive Gase oder
Stoffe gelagert werden. Nicht in besonders staubigen Umgebungen
benutzen. Es kann im GerÀt zu Funkenbildung kommen, was Staub oder
Explosive/leichtentzĂŒndliche Stoffe entzĂŒnden kann.
‱ Niemals dasGehĂ€use öffnen und versuchen, dasGerĂ€t zu reparieren
oder anderweitig Änderungen daran vorzunehmen.
Laserklassifizierung
DasGerĂ€t erzeugt einen sichtbaren
Laserstrahl, der vom Instrument ausgeht:
Der Entfernungsmesser entspricht der
Laserklasse 2 gemĂ€ĂŸ: IEC60825-1: 2014
Lasersicherheit.
Produkte der Laserklasse 2
Niemals in den Laserstrahl blicken und nicht auf andere Personen oder
Tiere richten. Gefahr von AugenschÀden.
Warnung! Niemals mit einem optischen Instrument, z. B. einem Fernglas
oder Teleskop, in den Laserstrahl blicken. Gefahr ernster AugenschÀden.
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen
KÀyttö
Paristot
1. Avaa etÀisyysmittarin takana oleva paristolokero ja aseta lokeroon kaksi AAA/LR03-
paristoa. Huomioi paristolokeron napaisuusmerkinnĂ€t. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ vanhoja ja
uusia paristoja sekaisin. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ akkuparistoja ja tavallisia paristoja yhdessĂ€.
2. Laita paristolokeron luukku takaisin paikalleen.
Yksinkertainen pituuden mittaaminen
Huom.! VÀrittömien nesteiden, lasin, pehmeÀn muovin, osittain lÀpinÀkyviltÀ tai
erittÀin kiiltÀviltÀ pinnoilta mittaaminen saattaa johtaa virheelliseen mittaustulokseen.
ErittÀin pimeiltÀ pinnoilta mitattaessa mittausaika saattaa olla tavanomaista pidempi.
Varoitus!
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ pÀÀllĂ€ olevaa etĂ€isyysmittaria ilman valvontaa ja sammuta
etÀisyysmittari aina, kun et kÀytÀ sitÀ. LasersÀde saattaa sokaista muita ihmisiÀ.
‱ ÄlĂ€ altista etĂ€isyysmittaria kosteudelle tai jatkuvalle auringonvalolle.
‱ ÄlĂ€ altista etĂ€isyysmittaria ÀÀrimmĂ€isille lĂ€mpötiloille tai suurille
lĂ€mpötilanvaihteluille. Esimerkki: ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ etĂ€isyysmittaria autoon pitkĂ€ksi
aikaa. Jos etÀisyysmittari altistuu suurille lÀmpötilanvaihteluille, anna sen
sopeutua ympÀristön lÀmpötilaan ennen kÀynnistÀmistÀ. EtÀisyysmittarin
altistuminen suurille lÀmpötilanvaihteluille saattaa heikentÀÀ mittaustarkkuutta.
‱ Tarkista etĂ€isyysmittarin ÄlĂ€ altista etĂ€isyysmittaria iskuille ja kolhuille.
tarkkuus, jos se on altistunut iskuille ja kolhuille.
1. Paina [ MEASURE, ON ], kunnes lasersÀde menee pÀÀlle.
2. Suuntaa lasersÀde kohti mittapintaa.
3. Paina [ MEASURE, ON ], mittatulos nÀkyy nÀytöllÀ.
4. Paina uudelleen [ MEASURE, ON ], edellinen mittatulos siirtyy ylöspÀin nÀytöllÀ
ja etÀisyysmittarilla voi suorittaa uuden mittauksen.
5. Paina [ MEASURE, ON ], uusi mittatulos nÀkyy nÀytöllÀ jne.
6. Nollaa mittaustulos painamalla [ CLEAR, OFF ].
7. Sammuta etÀisyysmittari painamalla [ CLEAR, OFF ].
Varoitus! ÄlĂ€ suuntaa lasersĂ€dettĂ€ kohti ihmisiĂ€ tai elĂ€imiĂ€ Ă€lĂ€kĂ€ katso lasersĂ€teeseen.
Jatkuva pituuden mittaaminen
Jatkuvassa pituuden mittauksessa etÀisyysmittaria voi liikuttaa kohti mittapintaa tai
poispÀin mittapinnasta, jolloin etÀisyys nÀkyy jatkuvasti nÀytöllÀ.
1. Paina [ MEASURE, ON ], kunnes lasersÀde menee pÀÀlle.
2. Suuntaa lasersÀde kohti mittapintaa.
3. Paina [ MEASURE, ON ], kunnes mittatulos nÀkyy nÀytöllÀ. EtÀisyysmittaria
voi liikuttaa kohti mittapintaa tai poispÀin mittapinnasta, jolloin etÀisyys nÀkyy
jatkuvasti nÀytöllÀ.
4. KeskeytÀ jatkuva mittaus painamalla [ MEASURE, ON ].
5. Nollaa mittatulos painamalla [ CLEAR, OFF ].
6. Sammuta etÀisyysmittari painamalla [ CLEAR, OFF ].
Mittayksikön vaihtaminen
Vaihda mittayksikköÀ metreistÀ jalkoihin painamalla samanaikaisesti [ MEASURE, ON ]
ja [ CLEAR, OFF ]. Vaihda takaisin metreihin painamalla uudelleen.
Virheilmoitukset
Jos laitteessa on virhe, nĂ€ytöllĂ€ nĂ€kyy ”Error” ja jokin alla olevista numeroista.
Nro Syy Toimenpide
204 Mittausvirhe. Suorita mittaus uudelleen.
220 Paristot on kÀytetty loppuun. Vaihda paristot.
252 Laite on liian lÀmmin. Anna laitteen jÀÀhtyÀ.
253 Laite on liian kylmÀ. LÀmmitÀ laitetta.
255 Vastaanotettu signaali on liian
herkkÀ, mittausaika on liian pitkÀ. Vaihda kohdepinnaksi esim. valkoinen
paperi.
256 Vastaanotettu signaali on liian
voimakas.
Vaihda kohdepinnaksi esim. valkoinen
paperi.
261 Mittausalue on kantaman
ulkopuolella.
SiirrÀ etÀisyysmittari lÀhemmÀs
mittausaluetta.
500 Elektroniikkavirhe. Poista paristot ja laita ne uudelleen
paikalleen.
Huolto ja yllÀpito
‱ Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. KĂ€ytĂ€ mietoa puhdistusainetta.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia tai syövyttĂ€viĂ€ kemikaaleja.
‱ ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
‱ Jos laitetta ei kĂ€ytetĂ€ pitkÀÀn aikaan, irrota paristot ja sĂ€ilytĂ€ laitetta kuivassa ja
pölyttömÀssÀ paikassa lasten ulottumattomissa.
KierrÀttÀminen
TÀmÀ kuvake tarkoittaa, ettÀ tuotetta ei saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen
seassa. TÀmÀ koskee koko EU-aluetta. VirheellisestÀ kierrÀttÀmisestÀ
johtuvien mahdollisten ympÀristö- ja terveyshaittojen ehkÀisemiseksi tuote
tulee viedÀ kierrÀtettÀvÀksi, jotta materiaali voidaan kÀsitellÀ vastuullisella
tavalla. KierrÀtÀ tuote kÀyttÀmÀllÀ paikallisia kierrÀtysjÀrjestelmiÀ tai ota
yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrÀtetÀÀn vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Benutzung
Batterien
1. DasBatteriefach auf der RĂŒckseite des Entfernungsmessers öffnen und 2×AAA/
LR03-Batterien einsetzen. DieAbbildung unten im Batteriefach zeigt diekorrekte
Ausrichtung der Batterien an. Niemals benutzte mit unbenutzten Batterien
kombinieren. Niemals Akkus mit nicht auïŹ‚adbaren Batterien kombinieren.
2. DieBatterieabdeckung wieder anbringen.
Einfache LĂ€ngenmessung
Hinweis: Bei der Messung mit farblosen FlĂŒssigkeiten, Glas, weichem Kunststoff, halb
transparenten und hochglĂ€nzenden OberïŹ‚Ă€chen können Messfehler auftreten. Bei sehr
dunklen OberïŹ‚Ă€chen kann es lĂ€nger dauern, bis dasMessergebnis angezeigt wird.
Warnung:
‱ DasGerĂ€t niemals unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen und stets ausschalten,
wenn dasGerĂ€t nicht benutzt wird. Andere Personen können durch den
Laserstrahl erblinden.
‱ DasProdukt vor Feuchtigkeit und lĂ€ngerer Sonneneinstrahlung schĂŒtzen.
‱ DasGerĂ€t vor extremen Temperatureinwirkungen oder
Temperaturschwankungen schĂŒtzen. Ein Beispiel: DasGerĂ€t nicht ĂŒber
lĂ€ngere Zeit im Auto lassen. Falls dasGerĂ€t grĂ¶ĂŸeren Temperaturunterschieden
ausgesetzt wurde, dieses vor dem Einschalten andieUmgebungstemperatur
anpassen lassen. Wurde dasGerĂ€t grĂ¶ĂŸeren Temperaturschwankungen
ausgesetzt, kann dies dieGenauigkeit negativ beeinïŹ‚ussen.
‱ DieGenauigkeit des DasGerĂ€t keinen StĂ¶ĂŸen und SchlĂ€gen aussetzen.
GerĂ€tes ĂŒberprĂŒfen, wenn es SchlĂ€gen oder StĂ¶ĂŸen ausgesetzt wurde.
1. [ MEASURE, ON ] gedrĂŒckt halten bis der Laserstrahl eingeschaltet wird.
2. Den Laserstrahl auf dieZielïŹ‚Ă€che richten.
3. Auf [ MEASURE, ON ] drĂŒcken, dasMessergebnis erscheint auf dem Display.
4. Erneut auf [ MEASURE, ON ] drĂŒcken, dasvorherige Messergebnis wird auf
dem Display nach oben verschoben und der Abstandsmesser ist bereit fĂŒr
einen neuen Messvorgang.
5. Auf [ MEASURE, ON ] drĂŒcken, dasneue Messergebnis erscheint auf dem Display.
6. Um dieMessergebnisse zurĂŒckzusetzen, auf [ CLEAR, OFF ] drĂŒcken.
7. Um dasGerĂ€t auszuschalten, [ CLEAR, OFF ] gedrĂŒckt halten.
Warnung: Den Laserstrahl niemals auf Menschen oder Tiere richten und niemals
direkt in den Laserstrahl oder dessen Spiegelung blicken.
LĂ€ngenmessung im Dauerbetrieb
LĂ€ngenmessung im Dauerbetrieb bedeutet, dass der Entfernungsmesser auf eine
FlĂ€che gerichtet werden kann und beim sich AnnĂ€hern anoder sich Entfernen von
dieser FlÀche stÀndig der aktuelle Abstand anzeigt wird.
1. [ MEASURE, ON ] gedrĂŒckt halten bis der Laserstrahl eingeschaltet wird.
2. Den Laserstrahl auf dieZielïŹ‚Ă€che richten.
3. [ MEASURE, ON ] gedrĂŒckt halten bis dasMessergebnis auf dem Display
angezeigt wird. Der Entfernungsmesser kann jetzt auf eine FlÀche gerichtet
werden und beim sich AnnĂ€hern anoder sich Entfernen von dieser FlĂ€che wird
stÀndig der aktuelle Abstand anzeigt.
4. Auf [ MEASURE, ON ] drĂŒcken, um dieLĂ€ngenmessung im Dauerbetrieb abzubrechen.
5. Um dieMessergebnisse zurĂŒckzusetzen, auf [ CLEAR, OFF ] drĂŒcken.
6. Um dasGerĂ€t auszuschalten, [ CLEAR, OFF ] gedrĂŒckt halten.
Wechseln der Maßeinheit
Gleichzeitig auf [ MEASURE, ON ] und [ CLEAR, OFF ] drĂŒcken um, dieMaßeinheit
zwischen und zu wechseln. Erneut drĂŒcken, um wieder zurĂŒck zu wechseln.m ft
Fehlermeldungen
Wird dieFehlermitteilung „Error“ und eine der folgenden Nummern angezeigt, ist ein
Fehler aufgetreten.
Nr. Ursache Maßnahme
204 Messfehler. DieMessung wiederholen.
220 DieBatterien sind leer. Batterien auswechseln.
252 DasGerĂ€t ist zu warm. DasGerĂ€t abkĂŒhlen lassen.
253 DasGerĂ€t ist zu kalt. DasGerĂ€t aufwĂ€rmen lassen.
255 Dasempfangene Signal ist zu
schwach, dieMessdauer zu lang. DieZielïŹ‚Ă€che gegen weißes Papier
etc. austauschen.
256 Dasempfangene Signal ist zu stark. DieZielïŹ‚Ă€che gegen weißes Papier
etc. austauschen.
261 DieMessung ist außerhalb der
GerĂ€tereichweite. DasGerĂ€t nĂ€her andieZielïŹ‚Ă€che
stellen.
500 Elektronikfehler. DieBatterie herausnehmen und
wieder einsetzen.
Pflege und Wartung
‱ DasProdukt mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungs-
mittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
‱ DasGerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten tauchen.
‱ Bei lĂ€ngerer Nichtbenutzung dieBatterien herausnehmen und trocken und
staubfrei außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Symbol zeigt an, dass dasProdukt nicht gemeinsam mit dem
Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU.
Um möglichen SchĂ€den fĂŒr dieUmwelt und Gesundheit vorzubeugen,
diedurch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses
Produkt zum verantwortlichen Recycling geben, um dienachhaltige
Wiederverwertung von stofïŹ‚ichen Ressourcen zu fördern. Bei
der Abgabe des Produktes bitte dievorhandenen Recycling- und
Sammelstationen benutzen oder den HĂ€ndler kontaktieren. Dieser
kann dasProdukt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln.
Technische Daten
41-1007 Mod. NLT02
2x AAA/LR03
Clas Ohlson AB
SE-793 85 INSJÖN
Made in China
HD 2 00
41-1007 Mod. NLT02
2x AAA/LR03
Clas Ohlson AB
SE-793 85 INSJÖN
Made in China
HD 2 00
Lue koko kÀyttöohje.
DieBedienungsanleitung vollstĂ€ndig durchlesen.
Laserluokka 2
Laserklasse 2
‱ Varmista, ettĂ€ etĂ€isyysmittarissa olevat turvallisuussymbolit ja varoitukset ovat
paikoillaan ja nÀkyvillÀ.
‱ ÄlĂ€ avaa koteloa, Ă€lĂ€kĂ€ korjaa tai muuta etĂ€isyysmittaria millÀÀn tavalla.
‱ KĂ€ytĂ€ ainoastaan valmistajan tai jĂ€lleenmyyjĂ€n suosittelemia varusteita.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ etĂ€isyysmittaria tiloissa, joissa kĂ€ytetÀÀn tai sĂ€ilytetÀÀn rĂ€jĂ€htĂ€viĂ€ aineita.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ etĂ€isyysmittaria voimakkaasti heijastavien pintojen lĂ€heisyydessĂ€ tai
niiden pÀÀllÀ, sillÀ lasersÀde voi heijastua silmiisi tai muiden silmiin.
‱ SĂ€ilytĂ€ laseretĂ€isyysmittaria lasten ulottumattomissa.
‱ MerkinnĂ€t: Muutokset (piirustuksiin, kuvauksiin ja teknisiin tietoihin) mahdollisia
ilman ennakkoilmoitusta.
Laitteen kuvaus
‱ Sicherstellen, dass dieGebotszeichen und Warnungen am Entfernungsmesser
nicht entfernt oder unleserlich gemacht werden.
‱ Niemals versuchen, dasGehĂ€use zu öffnen, dasGerĂ€t zu reparieren oder
anderweitig Änderungen vorzunehmen.
‱ Nur Zubehör benutzen, dasvon Hersteller oder HĂ€ndler empfohlen wird.
‱ DasGerĂ€t niemals in Umgebungen einsetzen, in denen explosive Stoffe
aufbewahrt oder benutzt werden.
‱ DasGerĂ€t nicht gegen reïŹ‚ektierende FlĂ€chen richten, da der Laserstrahl
dieeigenen oder Augen Dritter treffen kann.
‱ Den Laser-Entfernungsmesser außerhalb derReichweite von Kindern aufbewahren.
‱ Beschilderung: Änderungen (Abbildungen, Beschreib ungen und technische
Daten) vorbehalten.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1. NÀyttö
2. [ MEASURE, ON ] Mittaus, pÀÀlle
3. [ CLEAR, OFF ] Nollaus, pois pÀÀltÀ
Produkt beschreibung
4. Paristolokeron kansi
5. LasersÀteen vastaanoton linssi
6. LasersÀteen lÀhtöaukko
Paristot 2 kpl AAA/LR03
(myydÀÀn erikseen)
Mittausalue 0,2–20 m
Tarkkuus ± 3,0 mm
Laserluokka 2
Lasertyyppi 650 nm, < 1 mW
LasersÀteen automaattinen
sammutus 30 sekunnin jÀlkeen
EtÀisyysmittarin automaattinen
sammutus 180 sekunnin jĂ€lkeen Batterien 2×AAA/LR03
(separat erhÀltlich)
Messbereich 0,2–20 m
Genauigkeit ± 3,0 mm
Laserklasse II
Lasertyp 650 nm, < 1 mW
Abschaltautomatik
Laserstrahl 30 s
Abschaltautomatik
Entfernungsmesser 180 s
KĂ€yttölĂ€mpötila 0
40 ÂșC
(32–104 °F)
SĂ€ilytyslĂ€mpötila −10
60 ÂșC
(14–140 °F)
Mitat 102 × 36 × 22 mm
(4 × 1,4 × 0,9 )″
Paino 70 g (2,5 oz)
(paristojen kanssa)
Betriebstemperatur 0 bis 40 ÂșC
(32–104 °F)
Lagertemperatur −10 bis 60 ÂșC
(14–140 °F)
Abmessungen 102 × 36 × 22 mm
(4 × 1,4 × 0,9”)
Gewicht 70 g (2,5 oz)
(mit Batterien)
1. Display
2. [ MEASURE, ON ] Messvorgang, Ein
3. [ CLEAR, OFF ] ZurĂŒcksetzen, Aus
4. Batterieabdeckung
5. Empfangslinse fĂŒr Laserstrahl
6. Ausgang des Laserstrahls


Produktspezifikationen

Marke: Cocraft
Kategorie: Entfernungsmesser
Modell: HD 200

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Cocraft HD 200 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Entfernungsmesser Cocraft

Bedienungsanleitung Entfernungsmesser

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-