Clatronic DS 2823 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Clatronic DS 2823 (43 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/43
KA 2823 DS / KA 2824 DS
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použi/Záruka A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kaffeeautomat
Koffie automaat Cafeti• ère automatique
Máquina automática de caf Maquina de café • é
Macchina da caffè • Coffee Machine
Kaffeautomat Automat do kawy
Kávovar Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
5....-05-KA2823/2824 DS 06.10.2003 14:11 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
• äLesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Ger tes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach M glichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.ö
• äBenutzen Sie das Ger t ausschlie lich f r den privaten und den dafß ü ür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist f r den bedingtenü
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• äSchalten Sie das Ger t aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Ger t nichtä
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• äBetreiben Sie das Ger t
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Ger t bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Steckerä
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Ger te zu schä ützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• üPr fen Sie Ger t und Kabel regelm ig auf Sch den. Ein besch digtes Gerä äß ä ä ät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• äReparieren Sie das Ger t nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer hnlich qualifiziertenä
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• ”Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise....
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• üF llen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
• äSchwenken Sie den Filter niemals w hrend des Kochvorgangs aus und öffnen
Sie bitte nicht den Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
Inbetriebnahme des Gerätes
Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherungen
aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt
Staub, der sich w hrend des Transports dort angesammelt haben kä önnte.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
2
D
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 2
• üLassen Sie bitte vor dem 1. Aufbr hen von Kaffee f r 2-3 Durchgü änge Wasser
zur Reinigung durch das Gerät laufen. Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei
diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt
Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild
des Gerätes.
• äAchten Sie darauf dass das Ger t ausgeschaltet ist. (Die Leuchte im Ein/Aus
Schalter ist aus).
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.
2. Füllen Sie nun frisches kaltes Wasser entsprechend der gewünschten
Tassenzahl ein. Sie können den Füllstand an der Wasserstandsanzeige am
Gerät ablesen. Das Gerät bitte nicht überf llen.ü
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Drücken Sie die Taste oben am Gerät und schwenken Sie den Filter nach links
aus. Legen Sie einen Papierfilter (Größe 1x4) sorgfältig in den Filtertrichter und
füllen Sie ihn mit Kaffeemehl (ca. 1 Teelöffel f r 2 Tassen). Schlieü ßen Sie den
Schwenkfilter bis er einrastet.
5. Stellen Sie die Kanne b ndig auf die Abstellflü äche.
6. Schalten Sie das Ger t ein (die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).ä
7. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
8. Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen der Kanne, bevor das
Wasser komplett durch den Filter gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee
auf die Abstellplatte tropft. Befindet sich noch Wasser im Tank bzw. Filter, ach-
ten Sie bitte darauf, dass Sie die Kanne wieder unter den Filter stellen, um ein
überlaufen zu vermeiden.
9. Nachdem kein Kaffee mehr in die Kanne läuft, k nnen Sie die Kanne entneh-ö
men.
10. Wenn Sie den restlichen Kaffee warm halten wollen, muss der Schalter in der
„ “EIN/1 Stellung bleiben. Die Heizplatte hält den Kaffee warm, bis Sie auf
AUS/0 schalten.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf
Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel
angegeben.
3
D
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 3
Reinigung
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
2. Die Außenseite des Ger tes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchtenä
Tuch ohne Zusatzmittel.
3. Den Filtereinsatz können Sie in gewohnter Weise im warmen Spülbad reinigen.
4. Tauchen Sie die Kanne bitte nicht in Wasser ein. Reiben Sie diese au en mitß
einem feuchten Tuch ab. Innen können Sie die Kanne mit warmen Wasser aus-
spülen. Benutzen Sie ggf. eine weiche Bürste.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Ger t eine Garantie von 24 Monatenä
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die M ngel des Gerä ätes oder
des Zubeh rs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparaturö
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Sch den an Zubehä örteilen f hren nicht automatisch zum kostenlosen Umtauschü
des kompletten Ger tes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!ä
Glasbruchschäden bzw. Br che von Kunststoffteilen sind grundsü ätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B.Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
D
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 4
5
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 666
Für technische Fragen haben wir f r Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:ü
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de www.clatronic.comoder
5....-05-KA2823/2824 DS 06.10.2003 14:11 Uhr Seite 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• éGebruik het apparaat uitsluitend priv en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat
niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• “Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
Vul de watertank alleen met koud water!
Tijdens het koffiezetten mag u de filter nooit naar buiten zwenken en ook het
deksel van de watertank niet openen.
Het warmteplaatje en de kan worden zeer heet! Verbrandingsgevaar!
Ingebruikname van het apparaat
Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het
apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u
eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in
omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Laat, voordat u voor de eerste maal koffie zet, 2 - 3 maal alleen (koud) water
doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt. Lichte rook- en stankontwikke-
ling zijn bij deze procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
6
NL
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 6
Elektrische aansluiting
• ïSluit de netsteker aan op een correct ge nstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz.
De benodigde gegevens hiertoe vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in de Aan-/Uit-
schakelaar is uit).
Bediening
1. Open het deksel van de watertank.
2. Vul vers water in de tank overeenkomstig het gewenste aantal kopjes. U kunt
het waterpeil aflezen aan het peilglas van het apparaat. Maak het apparaat niet
te vol.
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Druk op de toets boven aan het apparaat en zwenk de filter naar links uit.
Plaats een papierfilter (grootte 1x4) zorgvuldig in de filtertrechter en vul deze
met koffiepoeder (ca. 1 maatlepel voor 2 kopjes). Zwenk de filter zodanig terug
in het apparaat dat u hem hoort inklikken.
5. Plaats de kan correct passend op het onderplaatje.
6. Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).
7. Het koffiezetten duurt ca. 10-15 minuten.
8. Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de kan wegneemt voordat het
water volledig door de filter is gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffie
op het onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in de tank of de filter
bevindt, moet u opletten dat u de kan weer onder de filter plaatst. Zo voorkomt
u dat de filter overloopt.
9. Nadat er geen koffie meer in de kan loopt, kunt u de kan wegnemen.
10. Wanneer u de resterende koffie warm wilt houden, moet de schakelaar in de
stand EIN/1„ “ blijven staan. De verwarmingsplaat houdt de koffie warm tot u het
apparaat AUS/0-schakelt.
Ontkalken
U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer wordt.
Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur.
Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op de verpakking of de bijsluiter.
Reiniging
1. Onderbreek vóór de reiniging altijd eerst de stroomtoevoer en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
2. Reinig de buitenzijde van het apparaat naar behoefte met een enigszins vochti-
ge doek - zonder andere middelen.
3. U kunt de filterinzet gewoon afwassen.
4. Dompel de kan niet onder water. Wrijf hem aan de buitenkant schoon met een
vochtige doek. Spoel de binnenkant van de kan uit met warm water. Gebruik
eventueel een zachte borstel.
7
NL
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 7
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
8
NL
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 8
Conseils g raux de sé énécurité
• ’Lisez attentivement ce mode d emploi avant de mettre lappareil en marche
pour la premi re fois. Conservez le mode dè ’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l emballage se trouvant ’ à
lintérieur.
• ’ éN utilisez cet appareil que pour un usage priv et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n est pas pr vu pour une utilisation professionnelle. Ne’ é
lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l utilisez pas ceteau) et des objets tranchants. N
appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de l eau att-
eignent l appareil, d’ ébranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
ê ’ éArr tez l appareil et d branchez toujours le câble dalimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n utilisez pas l’ ’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l ê ’appareil sans surveillance. Arr tez toujours l ap-
pareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour prot ger les enfants des risques engendr s par les appareils é é électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que l appareil ne soit pas
à é port e des enfants.
ô é èContr lez r guli rement l appareil et le c ble. Ne mettez pas l appareil en mar-’ â
che sil est endommagé.
• é Ne r parez pas l appareil vous-m me. Contactez plut t un technicien qualifiê ô é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câ éble quivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• ’ N utilisez que les accessoires d origine.
é é é à Respectez les conseils de s curit sp cifiques cet appareil ci-dessous ...
Recommandations particulières
concernant la sécurité
é ’Remplissez le r servoir d eau uniquement avec de l eau froide !
é ’Ne sortez jamais le filtre de l appareil pendant que le caf passe. N ouvrez en
aucun cas le couverte du réservoir deau. Risque de brûlures.
La plaque chauffante et la verseuse deviennent très chaudes ! Risque de br lures !û
Mise en service de lappareil
é é ’ Retirez toutes les s curit s d emballage ou de transport existant dans l ap-
pareil. Frottez toutes les pi ces avec un chiffon humide. Ceci enlè ève la poussiè-
re qui aurait pu se déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les piè-
ces dans l ordre inverse des op’ érations.
9
F
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 9
Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de leau froide
pour nettoyer lappareil. L’émanation lé èg re de fum e et d odeurs est alors nor-é ’
male.Veillez à une aération suffisante.
Alimentation lectriqueé
• âBranchez le c ble dalimentation dans une prise de courant en bon ètat de fon-
ctionnement de 230 V, 50 Hz. Les données sy rapportant se trouvent sur la pla-
que signalétique de lappareil.
Veillez à ce que lappareil soit éteint (la lumière du bouton Marche/Arrêt est
éteintes).
Fonctionnement
1. Ouvrez le couvercle du réservoir deau.
2. Versez maintenant de leau froide en fonction du nombre de tasses désirée.
Vous pouvez voir la quantité d’ ’ eau remplie sur l indicateur du niveau d eau de
lappareil. Ne remplissez pas lappareil au-delà des quantit s indiqué ées.
3. Fermez le couvercle du réservoir deau.
4. Enfoncez la touche située sur le dessus de l appareil et faites pivoter le filtre
vers la gauche.Placez soigneusement un filtre en papier (taille 1x4) dans le
porte-filtre puis versez le caf moulu (env. 1 cuiller e a caf pour 2 tasses).é é é
Refermez le filtre en le faisant pivoter jusqu ce qu il se bloque dans l’à ’ appareil.
5. Placez la verseuse correctement sous lappareil.
6. Mettez lappareil en marche (la lampe t moin du bouton sé ’allume).
7. Le café e fini a passer après env. 10 à 15 minutes.
8. Votre appareil dispose d un syst me anti-goutte. Si vous retirez la verseuse’ è
avant que l eau ait fini de passer compl tement par le filtre, ce syst è ème permet-
tra déviter que le café ne goutte sur la plaque de lappareil. Sil reste encore de
leau dans le réservoir ou le filtre, veillez à placer à nouveau la verseuse sous le
filtre, de mani viter toute fuite.ère à é
9. Vous pouvez retirer le r cipient en verre lorsque le caf a fini de passer.é é
10. Pour garder le caf chaud, laissez l'interrupteur sur la position é „EIN/1. La pla-
que chauffante garde votre café chaud jusqu' ce que vous teigniez votreà é
cafetière.
D tartrageé
Un d paration augmente sensi-étartrage devient nécessaire lorsque le temps de pré
blement. Pour le d tartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de dé étartra-
ge à base dacide citrique que lon trouve dans le commerce. Veuillez doser tel
qu indiqu’ é sur lemballage ou la notice jointe.
Nettoyage
1. Débranchez toujours le câble dalimentation avant de nettoyer lappareil et
attendez que celui-ci ait refroidi.
10
F
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 10
2. Essuyez, si nécessaire, les parois de lappareil à laide d un torchon l’ égèrement
humide sans détergent.
3. Vous pouvez laver le porte-filtre de façon habituelle à leau savonneuse chaude.
4. Ne plongez pas la verseuse dans leau. Nettoyez-la de l’ éext rieur avec un
torchon humide. Vous pouvez rincer l’ éint rieur avec de l eau chaude. Utilisez, si
nécessaire, une brosse souple.
Cet appareil a é ét contrô él daprès toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilit tique eté é lectromagné
la basse tension. Cet appareil a é ét fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de s les plus récurité écentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois dater de la date dà ’achat (ticket de
caisse) pour l appareil que nous vendons.
Pendant la dur liminons gratuitement les d fauts de lée de la garantie, nous é é ’appa-
reil ou des accessoires *) d coulant d un vice de maté ’ ériau ou de fabrication au
moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’ îentra nent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le re u. Sans ce justificatif, aucun remplacementç
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, votre revendeur.à
*) Les endommagements de pi ces d accessoires ne justifient pas automatique-è ’
ment léchange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale té él pho-
nique! La casse de pi ces en verre ou en plastique est dans tous les cas è à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pi ces d usure (p.ex. les charbons deè ’
moteurs, crochets, courroies dentraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le
remplacement de pi ces d usure ne sont pas garantis et sont donc payants !è ’
En cas d re, la garantie devient caduque. é èintervention trang
Après la garantie
Apr s è écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce sp ou le service de récialisé éparation.
11
F
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 11
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cart n de embalaje con el embalaje interior.ó
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los ni os se hagan da os elñ ñ éctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atenci Indicaciones especiales de seguridadón a las “ …“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• ¡Solamente llene el dep sito de agua con agua fró ía!
Nunca mueva el filtro durante el proceso de cocción y tampoco abra el depósito
de agua. Este hecho podr a ocasionar quemaduras!¡ í
• ¡La placa calentadora y la jarra se calientan mucho! Peligro de quemarse!¡
Puesta en servicio del aparato
En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para
el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húmedo.
Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora colo-
que en sucesión inversa todas las piezas.
12
E
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 12
ó éAntes de la primera cocci n de caf deje pasar para la limpieza de 2 a 3 pasos
agua fría por el aparato. La leve generación de humo y de olor es en este pro-
ceso normal. Debería preocuparse de tener suficiente aireación.
Conexi ctricaón elé
• óIntroduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protecci n e
instalada por la norma 230V, 50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará
en la placa indicadora de tipo del aparato.
Tenga atenci desconectado. (La lamparita en el conecta-ón que el aparato esté
dor / desconectador est apagada).á
Funcionamiento
1. Abra el depósito de agua.
2. Llene el dep sito de agua con la cantidad de agua fresca que desee. Puedeó
ver el llenado en el indicador del nivel de agua del aparato. No sobrellene el
aparato.
3. Cierre el depósito de agua.
4. Presione la tecla arriba en el aparato y gire el filtro hacia la izquierda. Coloque
un filtro de papel (tama o 1x4) con cuidado en el porta-filtro y llene ste conñ é
polvos de café (aprox. 1 cuchara peque a para 2 tazas). Cierre el filtro giratorioñ
hasta que encaje.
5. Coloque el termo a nivel de la superficie de reposo.
6. Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se enciende).
7. El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.
8. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar la jarra, antes que el agua
haya pasado del todo por el filtro, se evita de esta manera que el agua gotee
sobre la placa de reposo. Si todavía queda agua en el dep sito o en el filtro,ó
procure colocar de nuevo la jarra bajo el filtro para evitar un derrame.
9. Después que p13-ya no pase mas café a la jarra, puede extraer la misma.
10. Si desea mantener caliente el café restante, el interruptor debe permanecer en
la posici . La placa calefactora mantiene caliente el cafón EIN/1„ “ é hasta que
proceda a AUS/0.
Descalcificación
Es necesaria una descalcificaci n cuando el tiempo de cocci n aumenta consider-ó ó
ablemente. Para la descalcificación solamente utilice descalcificantes ordinarios a
base de ácidos cítricos. Por favor dosifique la cantidad como indicado en el deter-
gente o en el papel acompañado.
Limpieza
1. Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y
espere hasta que se haya enfr ado el aparato.í
13
E
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 13
2. Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un paño levemente
humedecido - sin aditivos.
3.
El filtro insertado lo puede lavar de forma habitual en un ba o jabonoso templado.ñ
4. No sumerja la jarra en agua. Limpie la jarra por afuera con un paño humedeci-
do. Por adentro puede enjuagar la jarra con agua templada. En caso de que
sea necesario utilice un cepillo suave.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido seg n las mú ás nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratu tamente de los defectos delí
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricaci n. Dependiendo de nuestra estimaci n se realizar una reparació ó á ón
o un cambio. Los servicios de garant¡ ía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podr n gratuá realizar un cambio o una reparació íta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como tambi n laé
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
14
E
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 14
Instruções gerais de segurança
• ôAntes de p r este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho n o se destina a fins comerciais.ã
Não o utilize ao ar livre (a n o ser que o mesmo possa ser usado ao ar livreã
sob determinadas condi es). Mantenha-o protegido do calor, de irradiaçõ ção
solar directa, da humidade (n o o imergir de forma alguma em quaisquer lã íqui-
dos) e de arestas aguç ãadas. N o utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
• ãSempre que n o utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá deslig -lo e retirar a ficha daá
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho o deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crian as dos perigos relacionados com aparelhos elç éctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças n o possam che-ã
gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio t m alguns danos. Nunca ponhaê
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• ãN o tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal dever ser efectuado pelo fabricante,á
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualifica es.çõ
• óUtilize apenas acess rios de origem.
• É favor observar as seguintes es especiais de seguranInstruçõ ç “a... .
Instruções de segurança especiais
para este aparelho
• ó áEncha o dep sito apenas com gua fria!
• ãN o gire o filtro durante a fervura, nem abra a tampa do depósito da gua, poisá
poderá queimar-se.
A placa de aquecimento e a cafeteira ficam muito quentes! Perigo de queima-
duras!
Primeira utiliza o do aparelhoçã
• çRetire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as pe as com um pano
húmido, para remover o pó que se tenha formado durante o transporte. Torne a
montar todas as peças na sequência inversa.
15
P
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 15
2. Use um pano ligeiramente húmido para limpar a parte exterior da máquina.
Não utilize detergentes.
3. O filtro pode ser lavado normalmente em gua com detergente.á
4. Não imirja a cafeteira em água. Limpe a parte exterior com um pano húmido. O
interior da cafeteira pode ser lavado com água quente e, se necessário, com
uma escova macia.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagn tica e directiva sobre baixaé
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
t cnica.é
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substitui o - das defici ncias do aparelho ouçã ê
dos acess rios*) que provenham de erros de material ou de fabricaó ção. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongar o a mesma, nemã
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não ser pos-á
sível proceder-se a qualquer troca ou repara o grçã átis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acess o ser efectuada automórios, nã á ática-
mente uma substitui o completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-çã
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de pl stico terá ão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de pe as queç
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
17
P
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 17
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• ’Utilizzare l apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non stato concepito ai fini di unè
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonch dallé ’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’ àumidit (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con lacqua.
• ’Disattivare l apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione lapparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre lapparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo allapparecchio stesso.
• ’Controllare periodicamente l apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l apparecchio nel caso in cui sia guasto.
’ ìNon tentare di riparare l apparecchio, bens rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• “ Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza... .
Avvertenze di sicurezza speciali
per questo apparecchio
Versare nel serbatoio solo acqua fredda!
• ’Non girare mai il filtro verso l esterno durante la bollitura e non aprire mai il
coperchio del serbatoio dellacqua. Rischio di ustioni.
La piastra e la caraffa diventano molto calde!
Pericolo dustione!
18
I
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 18
Messa in funzione dellapparecchio
Togliere dall apparecchio tutte le sicure per il trasporto e/o l’ ’imballaggio.
Strofinare tutti i pezzi con un panno umido. Cos si rimuove la polvere che puì ò
essersi accumulata durante il trasporto. Ricomporre poi tutti i pezzi procedendo
nellordine inverso.
• èPrima di fare il primo caff , far scorrere 2 - 3 volte acqua fredda nellappa-
recchio per pulirlo. Facendo questo possibile che si formi un leggero fumo eè
odore. Arieggiare sufficientemente.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da
230 V, 50 Hz. I dati relativi sono riportati sulla matricola dellapparecchio.
Fare attenzione che l apparecchio sia spento. (La luce nell’ ’interruttore on/off è
spenta.)
Funzionamento
1. Sollevare il coperchio del serbatoio dellacqua.
2. Versare una quantità di acqua fresca corrispondente al numero di tazze che si
desidera preparare. Si può leggere il livello dellacqua sullindicatore di riempi-
mento allesterno dell apparecchio. Non versare troppa acqua.
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dellacqua.
4. Premere il tasto sullapparecchio e girare il filtro verso sinistra. Mettere con cau-
tela un filtro di carta (misura 1x4) nellimbuto addetto al filtro e riempirlo di pol-
vere di caffé (ca. 1 cucchiaino per 2 tazze). Chiudere il filtro orientabile fino al
punto di incastro.
5. Appoggiare la caraffa sulla superficie di appoggio in modo che aderisca bene.
6. Accendere l apparecchio (l indicatore luminoso nell’ ’ interruttore lampeggia).
7. La bollitura dura ca. 10-15 minuti.
8. Lapparecchio dispone di un meccanismo antigoccia. Questo meccanismo
impedisce che il caff goccioli sulla superficie di appoggio se si toglie la caraffaè
quando l acqua non ’ è ancora fuoriuscita del tutto attraverso il filtro. Se cè
ancora acqua nel serbatoio o nel filtro, rimettere subito la caraffa sotto il filtro
per evitare che trabocchi.
9. Quando il caff non scorre pi , togliere la caraffa.é ù
10. Se si vuole scaldare il caff rimasto, l' interruttore deve rimanere su è „EIN/1. La
piastra tiene il caff caldo, finch non si porta l' interruttore su è è AUS/0.
Decalcificazione
Una decalcificazione si rende necessaria se il tempo di preparazione aumenta
notevolmente. Per decalcificare usare solo decalcificanti comunemente in commer-
cio a base di acido citrico. Per cortesia dosare come indicato sull imballaggio o sul
foglio distruzioni accluso.
19
I
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 19
Pulizia
1. Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina ed attendere finché ’ l appa-
recchio è raffreddato.
2. Se necessario, pulire lapparecchio esterno con un panno leggermente inumidi-
to - senza laggiunta di altre sostanze.
3. Pulire il filtro come sempre in acqua calda e detergente per stoviglie.
4. Non immergere la caraffa in acqua. Pulirla esternamente strofinando con un
panno umido. Allinterno la caraffa può essere lavata con acqua calda.
Eventualmente usare una spazzola morbida.
Questo apparecchio stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali inè
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto n ad una sostituzione n ad una riparazione gratuita.é é
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore lapparecchio completo in
ogni sua parte, nellimballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
20
I
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 20
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
21
I
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 21
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn-
vendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de form l det der er beregnet på å.
Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs
(bortsett fra hvis det bare er beregnet på utenrs bruk). Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i v sker) og skarpe kanter. Ikkeæ
bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller
vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
å Sl av apparatet og trekk alltid st pselet ut av stikkontakten (trekk i stø øpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbersdeler for rengring
eller ved feil.
å Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, m du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke
i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
rge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning
er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å
unngå farer. Dette gjøres av produsenten, v r kundetjeneste eller en lignen-å
de kvalifisert person.
ø Bruk bare originaltilbeh r.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
Det må bare fylles kaldt vann i vannbeholderen!
å åFilterholderen m aldri svinges ut under kokeprosessen, og lokket p vanntan-
ken m ikke å åpnes. Det kan føre til forbrenning.
Varmeplaten og kannen blir veldig varme. FORBRENNINGSFARE!
Å ta i bruk apparatet
Hvis det finnes emballasje- eller transportsikringer i apparatet, tar du ut disse.
Gni alle delene rene med en fuktig klut. Dette fjerner støv som eventuelt har
samlet seg under transport. Sett delene inn igjen i omvendt rekkelge.
r du trakter kaffe forrste gang, m du kjå øre rennende vann gjennom appa-
ratet i 2 3 omganger for å rengjøre det. Lett røyk- og luktutvikling er normalt i
forbindelse med denne prosessen. rg for å lufte godt.
22
N
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 22
Elektrisk tilkobling
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt 230 V, 50 Hz.
Opplysninger om dette finner du p apparatets typeskilt.å
rg for at apparatet er slått av. (Lampen i av-/p bryteren er av.).å
Bruk
1. Slå opp lokket til vannbeholderen.
2. Bruk bare friskt, kaldt vann og fyll opp i forhold til ønsket antall kopper.
Påfyllingsmengden kan leses av p vannstandsviseren på å apparatet. Apparatet
må ikke overfylles.
3. Lukk lokket til vannbeholderen.
4. Trykk p knappen oppå å apparatet og sving filterholderen ut til venstre. Legg et
papirfilter (størrelse 1 x 4) i filtertrakten og fyll det med kaffepulver (ca. 1 teskei
til 2 kopper). Lukk filterholderen slik at den går i lås.
5. Sett kannen godt ned p platen.å
6. Slå på å apparatet (kontrollampen i bryteren begynner lyse).
7. Trakteprosessen varer i ca. 10–15 minutter.
8. Apparatet har en dråpestopper. Hvis du tar bort kannen før alt vannet har rent
gjennom filteret, forhindrer den at det drypper kaffe ned p platen. Hvis det fort-å
satt er vann igjen i beholderen eller filteret, m du passe på å å sette kannen
under filteret igjen for unngå å at det renner over.
9. Når det ikke lenger renner kaffe ned i kannen, kan du ta bort kannen.
10. Hvis du vil holde resten av kaffen varm, m du la bryteren stå å på „ EIN/1 .
Varmeplaten holder kaffen varm til du setter bryteren på „ AUS/0“.
Avkalking
Hvis tilberedningstiden øker vesentlig, må apparatet avkalkes. Det m bare brukeså
et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser slik det er angitt p emballas-å
jen eller bruksanvisningen.
Rengj ringø
1. Trekk alltid ut støpselet før du gjør rent apparatet, og vent til det har kjølt seg
ned.
2. Ved behov kan utsiden av apparatet rengjøres med en lett fuktig klut uten tilset-
ningsstoffer.
3. Filterinnsatsen kan rengres i vanlig oppvaskvann.
4. Kannen må ikke legges ned i vann. Den kanrkes av på utsiden med en fuktig
klut og spyles ut av med varmt vann. Bruk ev. en myk børste.
23
N
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 23
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Garanti
For apparat som vi har solgt,tar vi oss en garanti p 24 må åneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilber*) uten omkostnin-
ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj-
on eller – etter v r vurdering å – bytting.
Garantiytelser medrer ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke
noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke f byttet ellerå
reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader p tilbehå ørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til v r hotline! Glasskader ellerå
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro-
ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler g r inn under garantien. Slikeå
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande-
len eller reparasjonsservice mot betaling.
24
N
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 24
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli-
ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following Special Safety Instructions “.
Special Safety Measures for this Machine
Fill the water tank only with cold water!
Never shake out the filter during brewing and do not open the water tank lid.
Danger of burning.
The hotplate and the pot become very hot! Danger of burning!
Putting the device into operation
Remove all the packaging and transport protections from the device. Wipe all
the parts with a moist cloth to remove all the dust that may have deposited on
and in the device during transport. Then mount the device again by proceeding
in the opposite order.
Carry out 2 or 3 cycles with cold water only to clean the device before brewing
the first cup of coffee. Any smoke or smells produced during this procedure are
normal. Please ensure sufficient ventilation.
25
GB
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 25
Electrical connection
Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket.The
details can be found on the appliance’s nameplate.
Make sure that the appliance is switched off. (The light in the on/off switch is
off.)
Operating
1. Open the water tank lid.
2. Now fill with enough fresh cold water for the desired number of cups.You can
read the level on the water level display. Do not overfill the appliance.
3. Close the water tank lid.
4. Press the button on the top of the device and swing the filter out to the left.
Place a paper filter (size 1x4) carefully into the filter funnel and fill it with coffee
powder (approx. 1 teaspoon for two cups). Lock in the filter until it snaps into
place.
5. Place the pot evenly on the base.
6. Switch on the appliance (the LED in the switch lights up).
7. The brewing lasts about 10 to 15 minutes.
8. Your appliance is provided with a drip stop. By removing the pot, before the
water runs through the filter completely, it avoids that the coffee drips on the
base. If there is still water in the tank or filter, make sure that the pot is placed
back under the filter to avoid overflowing.
9. When no more coffee is running into the pot it can be removed.
10. If you would like to keep the remaining coffee warm, the switch must remain in
the EIN/1 “ position. The hot plate will keep the coffee warm until you switch the
machine „AUS/0.
De-scaling
De-scaling is necessary when the brewing time increases substantially. Use only
commercially available citrus acid-based de-scaler. Follow the recommended
instructions for use.
Cleaning
1. Always pull he plug before cleaning and wait for the appliance to cool down.
2. Clean the outside of the appliance, if necessary, with a slightly moist cloth with-
out any detergent.
3. The filter holder can be washed as usual in warm washing up water.
4. Do not immerse the pot in water. Wipe the outside with a moist cloth.You can
clean the inside with warm water. If necessary, use a soft brush.
26
GB
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 26
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
27
GB
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 27
Uruchomienie urządzenia
Proszę usuć zabezpieczenia transportowe z urządzenia, jeżeli zostały
takie zone. Wszystkie elementy pros przetrzeć wilgotną szmatką. W
ten spob usuniecie Państwo kurz, który mógł zebrać się w trakcie trans-
portu. Następnie pros całość złoż w odwrotnej kolejnci, niż części
były rozkładane.
Przed zaparzeniem pierwszej kawy proszę przepcić 2-3 razy zimą wodę
przez urządzenie w celu jego wyczyszczenia. Odczuwalny podczas tego pro-
cesu delikatny zapach spalenizny jest rzec normal. Proszę pamtać o
odpowiedniej wentylacji.
Podłączenie elektryczne
Urządzenie wolno podłącz tylko do przepisowo zainstalowanego, gniazda
wtykowego z uziemieniem o napciu 230V, 50 Hz. Odpowiednie instrukcje
znaj Państwo na tabliczce informacyjnej urządzenia.
Proszę pamtać o wyłączaniu urządzenia (lampka kontrolna na włączniku/
wyłączniku nie świeci się).
Obsługa
1. Pros otworz pokrywę pojemnika na wodę.
2. Pros napełn go świeżą, zimną wodą w zależnci od wymaganej ilości
filiżanek. Poziom wody mogą Państwo odczyt ze wskaźnika poziomu wody
na urdzeniu. Proszę nie przepełni urządzenia.
3. Pros zamknąć pokry pojemnika na wodę.
4. Proszę wcisnąć przycisk u góry na urządzeniu i odchyl filtr w lewo. Pros
ożyć doadnie filtr papierowy (wielkość 1x4) do lejka na filtr i napnić
go zmielo kawą (ok. 1 łyżeczka od herbaty na 2 filanki). Proszę prze-
sunąć filtr, przy zamykaniu usłys Pstwo charakterystyczne klikncie.
5. Pros ustawić dzbanek dokładnie na podstawce.
6. Pros włączyć urządzenie (zaświeci się lampka kontrolna na przełączniku).
7. Proces zaparzania trwa ok. 10-15 minut.
8. Państwa urządzenie zostało wyposażone w mechanizm blokujący kapanie.
Dzięki niemu po zdjęciu dzbanka, zanim pozostała woda przeleci przez filtr,
kawa nie kapie na podsta. Jeżeli w pojemniku ewent. w filtrze znajduje się
jeszcze woda proszę pamięt, aby dzbanek ponownie postawić pod filtrem,
w przeciwnym razie może dojść do rozlania wody.
9. Jeżeli kawa nie spływa już więcej do czajnika, można go zdć z płyty.
10. Do utrzymywania pozostej kawy w cieple, należy zostaw przełącznik w
pozycjiEIN/1“. Płyta grzewcza utrzymuje ka w cieple, aż do czasu, kiedy
przełącznik przesunięty zostanie na pozycję „AUS/0“.
29
PL
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 29
Odkamienianie
Gdy czas przygotowywania kawy ulega znacznemu wyeniu niezbędne jest
odkamienianie urdzenia. Do usuwania kamienia pros używać preparaw
dostępnych w handlu na bazie kwasku cytrynowego. Proszę dozow środek
tak, jak podane zosto na ulotce.
Czyszczenie
1. Przed każdym czyszczenie proszę wyciągnąć wtyczkę z sieci i odczekać,
urządzenie ostygnie.
2. Zewnętrz stro urządzenia proszę czyśc w zalności od potrzeby
lekko wilgotną ściereczką bez dodatkowych środw czyszczących.
3. Wkład filtra mogą Pstwo w zwykły sposób umyć pod bieżą wodą.
4. Pros nie zanurz dzbanka w wodzie. Proszę przetrz go z zewnątrz wil-
gotna ścierecz. Wewnątrz dzbanek można wypłukać ciepłą wo. W razie
potrzeby proszę użyć mkkiej szczotki.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie dziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe cści lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę mliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we asnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
30
PL
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 30
uszkodzeń powstałych w wyniku dziania s zewtrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarz losowych,
nieprawiowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żawek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcjego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przebek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przezytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wyw na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedy oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty wności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez gwaranc.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
31
PL
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtevod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanove
účely. Tento přístroj není určen pro komení použití. Nepoužívejte jej v
otevřem prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíně používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním řením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčenebo namočení přístroje, okamži vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a dy vytáhněte strčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za strčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a ti na přístroj nedohly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prom, následující „Speciální bezpnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostpředpisy
Do nádržky na vodu nalévejte jen studenou vodu!
Během varného procesu nikdy nevyjímejte filtr a neotrejte víko nádržky na
vodu. Mohlo by dojít k popálení.
Deska pro udržování teploty nápoje a konvička se velmi silně zahřívají!
Nebezpí popálení!
Uvedení přístroje do provozu
Vyjměte z přístroje všechny obalové, resp. přepravzajišťovací prvky.
Všechny díly otřete vlhkým hadříkem. Tím odstraníte prach, který mohl do
přístroje vniknout během transportu. Díly pak opět nasaďte v opačném
pořajednotlich kroků.
32
CZ
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 32
Před prvním spařením kávy nechejte proběhnout 2 - 3 procesy spařování
bez kávy, jen s náplní studené vody, aby se tak přístroj pročistil. Lehký vývin
kouře a zápachu je při tomto postupu normální. Zajiste dostateč trání.
Elektrické připojení
Zastrčte zástrčku do předpiso instalované zásuvky 230 V, 50 Hz. Přísluš
údaje naleznete na typovém štítku přístroje.
Ujiste se, že je přístroj vypnutý. (Kontrolní svítilna ve vypínači nestí.)
Provoz
1. Vyklopte ko nádržky na vodu.
2. Podle počtu šálků nalijte potřeb množství čerstvé, stude vody. Množství
vody můžete odečíst na stupnici přístroje. Přístroj nepřeplňujte.
3. Zavřete víko nádržky na vodu.
4. Stiskněte tlačítko nahoře na přístroji a vykývte filtr směrem doleva. Pečlivě
vlte papíro filtr (velikost 1x4) do trychtýře filtru a nasypte doho mle-
tou kávu (přibl. 1 čajová lžička pro přípravu dvou šálků). Výkyvfiltr zaklap-
něte.
5. Konvičku postavte rovně na odstavnou plochu.
6. Zapněte přístroj (kontrolní svítilna ve vypínači se rozsvítí).
7. Proces spařování trvá asi 10 15 minut.
8. Váš přístroj je vybaven ochranou proti odkapávání. Při odejmukonvky
ješ předtím, než echna voda vyte z filtru, se tak zamezí tomu, aby
káva odkapávala na odstavnou desku. Jestliže se voda ješ nachází v
nádržce, resp. ve filtru, tak dbejte na to, abyste postavili konvičku znovu pod
filtr, aby se tak zamezilo přetečení.
9. Když káva přestane téci do konvice, můžete ji odebrat.
10. Jestli chcete kávu udržovati teplou, vypínač musí zůstat v pozici „EIN/1“.
Topní deska udržuje kávu teplou, dokud přístroj nepřepněte na „AUS/0.
Odstraňování vodního kamene
Odstraněvodního kamene je nutno prost tehdy, jestliže se podstatně prod-
lužuje doba přípravy kávy. K odstranění vodního kamene používejte jen obchod-
žné prostředky na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny citróno-
. Dávkování viz obal uvedeného prostředku nebo příbalový leták.
Čištění
1. Před čišním dy vytáhněte zástku ze suvky a vkejte, až přístroj
vychladne.
2. Vnější povrch tělesa přístroje čistěte podle potřeby lehce navlhčeným
hadříkem – bez jakýchkoliv přísad.
3. Filtračvlku můžete čistit obvyklým způsobem v teplé mycí lázni.
33
CZ
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 33
4. Nikdy neponořujte konvičku do vody. Její vněí povrch čiste vlhkým
hadříkem. Vnitřek konvičky můžete vymýt teplou vodou. V případě potřeby
použijte měkký kartáček.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současdo platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťo bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnoích bezpečnost-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
hem záručlhůty odstraníme bezplatvšechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloení záručdoby ani tím nevzninárok na novou záruku!
Jako záručdoklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutnit
bezplatnou měnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prom, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takom přípa se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skle resp. plastové díly zásadně podléhapovinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálko
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čišní, údržbu nebo
měnu dípodléhajících rychlému opotřebení se ruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
ruka zaniv případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záučdoby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem
nebo servisem jen za úhradu.
34
CZ
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 34
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialellel, a pénztári nyugtával és leheleg
a csomagokartonnal, ill. az abban bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi lra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellehasználatra késlt. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvesgnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a zbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlako dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyeletlkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos kés-
zülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és
olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellerizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
rülés!rült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a késléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személyl
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
A készülékre vonatkospeciális
biztonsági rendszabályok
Csak hideg vizet töltsön a víztartályba!
Főzés közben soha ne hajtsa ki a filtert, és ne nyissa fel a víztartály fedelét!
Ellenkező esetben égési sérülést szenvedhet!
A melegen tartó lap és a kanna erősen átforrósodik! Égési rülést okozhat!
A készülék használatba vétele
Ha csomagolás- vagy szállításbiztonsági elemek lennének a késlékben,
vegye ki őket belőle! Nedves ruhával dörgölje le az összes alkatrészt! Ezzel
eltávolítja a port, amely a szállítás során rárakódhatott. Ezután fordított sor-
rendben helyezze vissza az alkatrészeket!
35
H
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 35
Az első kávéfős előtt 2-3-szor futtasson keresztül tiszta vizet a készüléken,
hogy megtisztítsa! Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés ter-
mészetes. Gondoskodjék megfeleszellőzésről!
Elektromos csatlakozás
Dugja a hálózati csatlako dugaszt eírásszerűen szerelt,ldelt, 230 V,
50 Hz-es konnektorba! A vonatko adatokat a készülék típuscímkéjén
olvashatja.
Ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva! (A be-/kikapcso gomb-
ban lámpa nem ég.)
Üzemeltetés
1. Billentse fel a víztartály fedelét!
2. Töltn bele friss hideg vizet annak megfelelően, hogy hány csnyi kávét
kíván főzni. A készülék vízszintjelzőjén látható, hogy mennyi z van a tartály-
ban. Ne töltse túl a készüléket.
3. Zárja le a víztartály fedelét!
4. Nyomja meg a késlék felsőszén lévő gombot, és bal felé hajtsa ki a fil-
tert! Gondosan helyezzen bele a filtertartóba egy 1x4-es mérepapírfiltert,
majd ltse meg őrölt kávéval (kb. egy teáskanálnyi kell 2 csészére). Hajtsa
vissza a szűrőbetet úgy, hogy bekattanjon!
5. Úgy helyezze rá a kannát a tartólapra, hogy teljes mérkben lefedje (színel-
jen vele)!
6. Kapcsolja be a készüléket! (A kapcsolóban lévő ellenőrző lámpa kigyullad.)
7. A főzés időtartama kb. 10-15 perc.
8. A készülék csepegésgátlóval van ellátva. Ez megakadályozza, hogy kávé
csepegjen a tartólapra, ha leveszi róla a kannát, mielőtt a teljes vízmenny-
iség átfolyt volna a filteren. Ha maradtg z a tartályban, ill. a filterben,
ne felejtse el a kannát újra a filter alá helyezni, hogy megakadályozza a
melléfolyást!
9. Amikor kávé már nem folyik le a kancba, akkor lehet letenni a melegitő
lemezl.
10. Ha Ök akarják, hogy a megmaradt kávénak legyen állandó hőfoka, akkor
átkapcsolónak kell a „EIN/1pozicban maradni. A mele lemez fog tar-
tani állandó hőfokat, ameddig nem átkapcsoljuk a „AUS/0“ pozicióra.
Vízkőmentesítés
Ha nyegesen megaz elkéssi i, vízkőtlenítésre van szükség.
Vízkőtlenís ljára csak a kereskedelemben kapható citromsav alapú
zkőmentesítő szert használjon! Úgy adagolja, ahogy a csomagoláson vagy a
kísélapon olvasható!
36
H
5....-05-CB 149 Kaffeeautomat 08.10.2003 9:43 Uhr Seite 36


Produktspezifikationen

Marke: Clatronic
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: DS 2823

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Clatronic DS 2823 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Clatronic

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-