Chicco Quasar Plus Bedienungsanleitung

Chicco Autositz Quasar Plus

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Chicco Quasar Plus (8 Seiten) in der Kategorie Autositz. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
IQuasar Plus
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO
FOGLIO DI ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER
OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
La poltroncina auto “QUASAR Plus” ù omologata “Gruppo 2 e 3” per il trasporto di
bambini tra i 15 e i 36 kg. di peso.
AVVERTENZE
Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso d’incidente, p1-ma anche in altre circostanze
(per es. brusche frenate , ecc.) aumenta se le indicazioni riportate in questo manuale non
vengono seguite in modo scrupoloso.
Nessun Seggiolino puĂČ garantire la totale sicurezza del bambino in caso d’incidente, p1-ma
l’utilizzo di questo prodotto riduce il rischio di lesioni gravi o di morte .
Utilizzare sempre il Seggiolino auto, correttamente installato e con le cinture allacciate,
anche per tragitti brevi. VeriïŹcare in particolare che la cintura sia adeguatamente tesa,
non risulti attorcigliata o in posizione non corretta.
In seguito ad un incidente anche lieve, il Seggiolino puĂČ subire danni non sempre visibili
a occhio nudo: Ăš pertanto necessario sostituirlo.
Non utilizzare Seggiolini di seconda mano: potrebbero avere subito danni strutturali non
visibili ad occhio nudo, p1-ma tali da compromettere la sicurezza del prodotto.
Non utilizzare un Seggiolino che si presentasse danneggiato, deformato, eccessivamente
usurato, o mancante in qualunque sua parte: potrebbe aver perso le caratteristiche
originali di sicurezza.
Non effettuare modiïŹche o aggiunte al prodotto senza l’approvazione del costruttore. Non
installare accessori, parti di ricambio o componenti non forniti e approvati dal costruttore
per l’utilizzo con il Seggiolino.
Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte, per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino
o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente il seggiolino potrebbe non
funzionare correttamente.
VeriïŹcare che non siano interposti oggetti tra il Seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino
e la portiera.
VeriïŹcare che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati.
VeriïŹcare che non vengano trasportati, in particolare sul ripiano posteriore all’interno del
veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati ïŹssati o posizionati in maniera sicura: in caso
di incidente o brusca frenata potrebbero ferire i passeggeri.
Non lasciare che altri bambini giochino con componenti e parti del Seggiolino.
Non lasciare mai il bambino da solo nell’automobile, puĂČ essere pericoloso!
Non trasportare piĂč di un bambino alla volta sul Seggiolino.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura utilizzino la propria cintura di sicurezza, sia
per la propria sicurezza, sia perché durante il viaggio, in caso di incidente o brusca frenata
potrebbero ferire il bambino.
Controllare periodicamente che il bambino non apra la ïŹbbia di aggancio della cintura di
sicurezza e che non maneggi il seggiolino o parti di esso.
Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altro
cibo su bastoncino. In caso di incidente o brusca frenata potrebbero ferirlo.
Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare frequenti soste: il bambino si stanca
facilmente all’interno del Seggiolino auto e ha bisogno di muoversi. E’ consigliabile far
salire e scendere il bambino dal lato marciapiede.
Non eliminare le etichette e i marchi dal vestito, in quanto questa operazione potrebbe
danneggiare il vestito stesso.
23
Evitare un’esposizione prolungata al sole del Seggiolino: puĂČ causare cambiamenti di
colore nei materiali e tessuti.
Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il sole, veriïŹcare, prima di accomodare il bambino
sul Seggiolino, che le diverse parti non si siano surriscaldate: in tal caso lasciarle raffreddare
prima di far sedere il bambino, in modo da evitare scottature.
Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino deve essere riposto nel bagagliaio. Il
Seggiolino lasciato sul sedile o sul ripiano posteriore puĂČ infatti costituire un pericolo per
i passeggeri in caso di incidente o di brusche frenate.
AVVISO IMPORTANTE
1. Questo ù un dispositivo di ritenuta bambini “Universale”, omologato secondo Regolamento
N°44, emendamenti serie 04. Adatto all’impiego generale nei veicoli e compatibile con
la maggior parte dei sedili, p1-ma non tutti.
2. La perfetta compatibilitĂ  Ăš piĂč facilmente ottenibile nei casi in cui il costruttore del
veicolo dichiara nel relativo manuale che il veicolo prevede l’installazione di dispositivi
di ritenuta bambini “Universali” per la fascia d’età in questione.
3. Questo dispositivo di ritenuta Ăš stato classiïŹcato “Universale” secondo criteri di
omologazione piĂč severi rispetto a modelli precedenti che non dispongono del pre-
sente avviso.
4. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti,
statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o altri
standard equivalenti.
5. In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il ri-
venditore.
ISTRUZIONI PER L’USO
Componenti (Fig. 1),
A.Seggiolino auto, B.Appoggiabraccia, C.Fodera D.Attacchi in velcro E.Guida-cintura,
F.Nastro del guida-cintura
Installazione in auto del Seggiolino e alloggiamento del bambino, Posizionate il
Seggiolino (A) sul sedile il piĂč vicino possibile allo schienale dell’auto.
Fate sedere sul Seggiolino il bambino e regolate la lunghezza del nastro (F) in modo che il
guida-cintura (E) raggiunga l’altezza corrispondente alla spalla del bambino.
Allacciate la cintura di sicurezza dell’auto facendo attenzione che la cintura addominale
passi sotto gli appoggiabraccia (B) del seggiolino.
Fate passare la parte diagonale della cintura attraverso il guida-cintura (E) (Fig. 2 e 3).
ATTENZIONE! Controllate che il nastro della cintura non risulti attorcigliato.
ATTENZIONE! Assicuratevi che la cinture dell’auto sia correttamente tesa per garantire
la massima protezione al bambino.
MANUTENZIONE
La fodera (C) Ăš ïŹssata alla seduta mediante attacchi in velcro (D) posizionati sul fronte
e retro della fodera.
Pulizia della fodera
La fodera del seggiolino Ăš completamente sfoderabile e lavabile. Per il lavaggio seguite le
istruzioni riportate sull’etichetta del rivestimento.
Pulizia delle parti plastiche
Pulite le parti in plastica solamente con un panno inumidito con acqua o con un de-
tergente neutro.
Conservazione del prodotto
Quando non installato sull’auto si raccomanda di conservare il seggiolino in un posto
asciutto, lontano da fonti di calore e al riparo da polvere, umiditĂ  e luce solare diretta.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI:
Artsana S. P. A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli, 1
22070 GRANDATE – Como – Italia
Telefono: 800-188 898
www.chicco.com
Quasar Plus
1DFB
E
C
A
2
FQuasar Plus
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS
POUR ÉVITER TOUT DANGER PENDANT L’UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE.
ATTENTION : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET
ÉLÉMENTS ÉVENTUELS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES PLACER
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
Le siĂšge-auto “QUASAR Plus” est homologuĂ© “Groupe 2 et 3” pour transporter des enfants
dont le poids est compris entre 15 et 36 kg.
AVERTISSEMENTS
Le risque de blessures graves (accident ou freinage brusque, etc
) augmente si on ne suit
pas scrupuleusement les indications de ce manuel.
Aucun siĂšge-auto ne peut garantir la sĂ©curitĂ© totale de l’enfant en cas d’accident, mais
l’utilisation de ce produit rĂ©duit les risques de blessures et protĂšge les fonctions vitales
de l’enfant.
MĂȘme sur de courts trajets, toujours utiliser le siĂšge-auto correctement installĂ©, avec
les ceintures attachĂ©es. Ne compromettez pas de la sĂ©curitĂ© de l’enfant. Assurez-vous
que les ceintures de la voiture et du siĂšge-auto sont correctement tendues, ne soient pas
entortillées ou ne soient pas mal installées.
À la suite d’un accident mĂȘme lĂ©ger, le siĂšge-auto pourrait ĂȘtre endommagĂ©. Les dom-
mages peuvent ĂȘtre invisibles Ă  l’Ɠil nu: le siĂšge-auto doit donc ĂȘtre impĂ©rativement
remplacé aprÚs un choc.
Ne pas utiliser de siùges-auto d’occasion : ils pourraient avoir subi des dommages structuraux
invisibles Ă  l’Ɠil nu mais susceptibles de compromettre la sĂ©curitĂ© du produit.
Ne pas utiliser de siÚge-auto endommagé, déformé, fortement usé ou sur lequel il manque-
rait une piĂšce car il risquerait d’avoir perdu ses caractĂ©ristiques de sĂ©curitĂ© d’origine.
Ne pas faire de modiïŹcations ou d’ajouts au produit sans l’approbation du fabricant. Ne
pas installer sur le siĂšge-auto d’accessoires, de piĂšces de rechange et d’élĂ©ments non
fournis et approuvés par le fabricant.
Ne pas ajouter d’accessoires qui ne sont approuvĂ©s pour le produit (ex. coussins ou cou-
vertures), entre le siùge-auto et le siùge de la voiture, et entre le siùge-auto et l’enfant :
en cas d’accident le siùge-auto pourrait ne pas fonctionner correctement.
S’assurer qu’aucun objet ne se trouve entre le siùge-auto et le siùge de la voiture ou entre
le siĂšge-auto et la portiĂšre.
VĂ©riïŹer si les siĂšges de la voiture (repliables, rabattables ou pivotants) sont bien ac-
crochés.
Ne pas transporter d’objets ou de bagages mal ïŹxĂ©s ou placĂ©s de façon peu sĂ»re (en
particulier sur la plage arriĂšre Ă  l’intĂ©rieur du vĂ©hicule). En cas d’accident ou de freinage
brusque, ils pourraient blesser les passagers.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer avec des Ă©lĂ©ments ou des parties du siĂšge-auto.
Ne jamais laisser l’enfant seul dans la voiture. Cela pourrait ĂȘtre dangereux !
Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois sur le siùge-auto.
S’assurer que tous les passagers de la voiture attachent leur ceinture de sĂ©curitĂ©, pour
leur propre sĂ©curitĂ© et parce que pendant le voyage, en cas d’accident ou de coup de frein
brusque, ils pourraient blesser l’enfant.
ContrĂŽler rĂ©guliĂšrement que l’enfant n’ouvre pas la boucle d’accrochage de la ceinture de
sĂ©curitĂ© et s’assurer qu’il ne manipule pas le siĂšge-auto ou des parties de celui-ci.
Ne pas donner à manger à l’enfant pendant le voyage, en particulier des sucettes, des
glaces sur bñtonnet ou d’autres aliments sur un bñtonnet. En cas d’accident ou de coup
de frein brusque, l’enfant pourrait se blesser.
Pendant les longs voyages, nous vous conseillons des arrĂȘts frĂ©quents car l’enfant se lasse
facilement Ă  l’intĂ©rieur du siĂšge-auto et a besoin de bouger. Nous recommandons des arrĂȘts
rĂ©guliers en veillant Ă  faire descendre l’enfant de la voiture du cĂŽtĂ© trottoir.
Ne pas enlever les Ă©tiquettes et les marques de la housse car cela pourrait l’endom-
mager.
Éviter toute exposition prolongĂ©e du siĂšge-auto au soleil : cela pourrait provoquer des
changements de couleur dans les matériaux et tissus.
Si la voiture est restée stationnée au soleil pendant une période prolongée, inspecter
soigneusement le siùge-auto avant d’y installer l’enfant. Certaines parties pourraient
ĂȘtre surchauffĂ©es. Dans ce cas, les laisser refroidir avant d’y installer l’enfant pour Ă©viter
qu’il ne se brĂ»le.
Lorsque l’enfant n’est pas dans son siĂšge-auto, celui-ci doit rester accrochĂ© ou doit ĂȘtre
rangé dans le coffre. Non accroché le siÚge-auto risque en effet de constituer une source
de danger pour les passagers en cas d’accident ou de coup de frein brusque.
AVIS IMPORTANT
1) Ce siĂšge-auto est un dispositif de retenue des enfants “Universel”, homologuĂ© selon le
RĂšglement N° 44, amendement sĂ©rie 04. AdaptĂ© Ă  l’emploi gĂ©nĂ©ral dans les vĂ©hicules
et compatible avec la plupart, mais pas avec tous les siĂšges de voiture.
2) La parfaite compatibilitĂ© est plus facile Ă  obtenir dans les cas oĂč le constructeur du vĂ©hicule
dĂ©clare dans le manuel du vĂ©hicule que celui-ci prĂ©voit l’installation de dispositifs de
retenue “Universel” pour les enfants de la tranche d’ñge en question.
3) Ce dispositif de retenue a Ă©tĂ© classĂ© “Universel” selon les critĂšres d’homologation les plus
sévÚres par rapport à des modÚles précédents qui ne disposent pas de cet avis.
4) AdaptĂ© uniquement Ă  l’emploi dans les vĂ©hicules munis de ceintures de sĂ©curitĂ© Ă  3
points, statiques ou à enrouleurs, homologuées conformément à la norme UN/ECE
N°16 ou autres normes équivalentes.
5) En cas de doute, contacter le producteur du dispositif de retenue ou le revendeur.
MODE D’EMPLOI
ÉlĂ©ments (Fig. 1)
A.SiĂšge-auto B.Accoudoirs C.Housse D.Fixation en velcro E.Guide-ceinture
F.Courroie du guide-ceinture
Installation du siùge-auto dans la voiture et mise en place de l’enfant
1. Installer le siĂšge-auto (A) sur le siĂšge de la voiture le plus prĂȘt possible du dossier.
2. Asseoir l’enfant sur le siĂšge-auto et rĂ©gler la hauteur de la courroie (F) de façon que le
guide-ceinture (E) soit au niveau de l’épaule de l’enfant.
3. Attacher la ceinture de sécurité de la voiture en prenant soin que la ceinture abdominale
passe sous les accoudoirs (B) du siĂšge-auto.
4. Passer la ceinture abdominale dans les deux guides latéraux (Fig. 16).
5. Tirer la ceinture de sĂ©curitĂ© en s’assurant qu’elle ne sorte pas des guides indiquĂ©s ci-dessus
lorsque le siÚge-auto est bien posé sur le siÚge de la voiture (Fig. 17).
6. Faire passer la partie diagonale de la ceinture Ă  travers le guide-ceinture (E) (Fig. 2
et 3).
ATTENTION ! S’assurer que la courroie de la ceinture ne soit pas entortillĂ©e.
ATTENTION ! S’assurer que la ceinture de la voiture soit correctement tendue pour garantir
la plus grande protection à l’enfant.
ENTRETIEN
La housse (C) est ïŹxĂ©e Ă  l’assise Ă  l’aide de ïŹxations en velcro (D) situĂ©es sur l’avant et
l’arriùre de la housse.
Nettoyage de la housse
La housse du siÚge-auto est complÚtement déhoussable et lavable. Pour la laver, suivre
les instructions indiquĂ©es sur l’étiquette de la housse.
Nettoyage des parties en plastique
Pour nettoyer les parties en plastique, utiliser uniquement un chiffon humidiïŹĂ© d’eau
ou de détergent neutre.
Conservation du produit
Lorsque le siùge-auto n’est pas dans la voiture, nous recommandons de le ranger dans
un endroit sec, loin des sources de chaleur et Ă  l’abri de la poussiĂšre, de l’humiditĂ© et de
la lumiĂšre directe du soleil.
POUR PLUS D’INFORMATIONS:
Chicco Puériculture de France
ZI MITRY COMPANS
Rue Gay-Lussac - 77292 MITRY-MORY
Site : www.chicco.com
Téléphone: 01 64 67 44 88
Télécopie : 01 64 67 06 07
DQuasar Plus
WICHTIG: VOR DEM BENUTZEN SORGFÄLTIG UND VOLLSTÄNDIG DIESE GEBRAUCHS-
ANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG! VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ANDERE BESTANDTEI-
LE, DIE NICHT TEIL DES PRODUKTES SIND ABNEHMEN UND STETS FERN VON KINDERN
AUFBEWAHREN. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Der Kinderautositz „QUASAR Plus“ ist fĂŒr die „Gruppe 2 und 3“ fĂŒr den Transport im Auto
von Kindern zwischen 15 und 36 kg Körpergewicht zugelassen.
HINWEISE
Das Risiko ernsthafter SchÀden an dem Kind, nicht nur im Falle eines Unfalls, sondern
auch unter anderen UmstÀnden (z. B. scharfes Bremsen usw.), steigt, wenn die in diesem
Handbuch angegebenen Anweisungen nicht gewissenhaft befolgt werden.
Kein Kinderautositz kann bei einem Unfall die totale Sicherheit des Kindes gewÀhrleisten, aber
die Verwendung dieses Produktes reduziert das Verletzungs- und Todesrisiko des Kindes.
Verwenden Sie stets den Kinderautositz korrekt installiert und mit angeschnallten Gurten
auch fĂŒr kurze Fahrten. PrĂŒfen Sie insbesondere, ob der Gurt entsprechend gespannt und
nicht verdreht ist.
Nach einem auch nur leichten Unfall kann der Kinderautositz BeschÀdigungen aufweisen, die
mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind: Daher muss er auf jeden Fall ersetzt werden.
Verwenden Sie bitte keine Secondhand-Kinderautositze. Sie könnten extrem gefÀhrliche
strukturelle SchĂ€den haben, die mit bloßem Auge nicht zu erkennen sind, aber die Sicherheit
des Produktes beeintrÀchtigen.
3
GB Quasar Plus
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SAFETY, READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
The “QUASAR Plus” child car seat is approved for “Groups 2 and 3” and the transportation
of children between 15 and 36 kg.
WARNINGS
The risk of serious injuries to the child increases, not only in the case of accidents,
but also in other circumstances (i.e.: sudden braking, etc.) if these instructions are not
followed carefully.
No child car seat can guarantee the total safety of your child in the event of an accident,
but the use of this product reduces the risk of serious injuries or death.
Always use the child car seat, ïŹtted correctly and with the safety harness fastened, including
short journeys. In particular, check that the safety harness is tensioned correctly, is not
twisted and that it is fastened in the correct position.
An accident, even a minor incident, may cause damages to the child car seat, which are not
visible to the naked eye: it is therefore necessary to replace the child car seat.
Do not use second-hand child car seats: they may have suffered structural damages not
visible to the naked eye, which could compromise the safety of the product.
The child car seat must be replaced if it is damaged, deformed, worn out or if any of its parts
are missing, since it may no longer comply with the original safety standards.
This product must not be modiïŹed in any way, unless the modiïŹcation is approved by
the manufacturer. Do not install accessories, spare parts or components not supplied or
approved by the manufacturer.
Do not use anything, for example pillows, blankets, etc., to distance the child car seat from
the car seat or to distance the child from the child car seat: in the event of an accident,
the child car seat may not operate correctly.
Check that there are no lose objects between the child car seat and the car seat or between
the child car seat and the door of the car.
Check that folding, adjustable or rotating car seats are secured correctly.
Do not transport loose or unsecured objects or baggage on the back shelf of the vehicle: in
the event, of an accident or sudden braking, they may injure the passengers.
Do not let children play with the components or parts of the child car seat.
Never leave your child unattended in the car, it can be dangerous!
Do not carry more than one child at a time in the child car seat.
Ensure that all the car passengers fasten their seat belt, for their own safety and because,
during the journey, they may injure the child in the event of an accident or sudden
braking of the car.
Check periodically that your child does not unfasten the buckle of the safety harness, or
that it does not tamper with the child car seat or any of its parts.
Avoid giving food to your child while travelling, in particular lollypops, ice lollies or other
foods on sticks: it may injure your child in the event of an accident or sudden braking.
On long journeys, it is recommended to make frequent stops: children tire very easily in
child car seats and need to move. It is recommended to let your child in and out of the
car from side pavement, not trafïŹc road side.
Do not remove any labels or brands from the child car seat cover to avoid damaging
the fabric.
Prolonged exposure of the child car seat to direct sunlight may cause the materials or
fabric to fade.
If the vehicle has been left in the sun, check that the different parts of the child car seat
are not too hot: in such an event, let the child car seat cool down ïŹrst before placing the
child into it, in order to avoid burns.
When the child car seat is not in use inside the vehicle, it should be stowed in the car’s boot.
A child car seat left on the car seat or on the back shelf of the vehicle may be a source of
danger for the passengers in the event of an accident or sudden braking.
IMPORTANT WARNING
1. This is a “Universal“ child restraint. It is approved to Regulation No. 44.04 series of
amendments, for general use in vehicles, and it will ïŹt most, but not all car seats.
2. A correct ïŹt is likely if the vehicle manufacturer has declared that the vehicle is capable
of accepting a “Universal” child restraint for this age group.
3. This child restraint has been classiïŹed as “Universal” under more stringent conditions
than those that were applied to earlier designs not displaying this notice.
4. Only suitable if the vehicle is ïŹtted with a 3-point static or 3-point retractor safety belt
approved to UN/ECE Regulation No. 16, or other equivalent standards.
5. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
INSTRUCTIONS FOR USE
Components (diag. 1)
A.Child car seat B.Armrests C.Fabric cover D.Velcro fasteners
E.Belt guide F.Strap of the belt guide
How to ïŹt the child car seat into the car and sit the child in the seat
1. Place the child car seat (A) on the car seat, as close as possible to the backrest of
car seat.
2. Sit the child into the child car seat and adjust the length of the belt (F), in such a way
that the belt guide (E) is at the same height as the child’s shoulder.
3. Fasten the safety belt of the car, paying attention to slide the abdominal section of the
belt under the armrests of the child car seat (B).
4. Slide the diagonal section of the safety belt through the belt guide (E) (diag. 2 and 3).
WARNING! Check that the strap of the belt is not twisted.
Einen Kinderautositz nicht benutzen, wenn Teile beschÀdigt, verformt oder stark abgenutzt
sein sollten: Die Sicherheitsfaktoren könnten nicht mehr gewÀhrleistet sein.
Nehmen Sie am Produkt keinerlei VerÀnderung oder Zusatzteile ohne Zustimmung des
Herstellers vor. Montieren Sie stets nur Zubehör-, Ersatz- oder Bestandteile, die vom
Hersteller fĂŒr die Verwendung mit dem Kinderautositz vorgesehen sind.
Benutzen Sie nichts, wie z. B. Kissen oder Decken, um den Kinderautositz zu erhöhen
oder das Kind im Kinderautositz höher sitzen zu lassen: Im Falle eines Unfalls könnte der
Kinderautositz nicht korrekt funktionieren.
PrĂŒfen Sie, ob sich keine GegenstĂ€nde zwischen dem Kinderautositz und dem Sitz oder
zwischen dem Kinderautositz und der TĂŒr beïŹnden.
PrĂŒfen Sie, ob die Sitze des Fahrzeugs (zusammenklappbar, umklappbar oder sich drehend)
festgestellt sind.
Achten Sie darauf, dass sich im Fahrzeug, vor allem auf der Hutablage, keine GegenstÀnde
beïŹnden, die bei einem Unfall oder scharfem Bremsen Insassen verletzen könnten. Alle
GegenstÀnde im Auto sollten in geeigneter Weise gesichert werden.
Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder mit den Komponenten und Teilen des Kinder-
autositzes spielen.
Lassen Sie das Kind niemals im Auto allein, dies könnte gefÀhrlich sein.
Der Kinderautositz ist nur fĂŒr ein Kind ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug angeschnallt
sind. Ein Insasse, der nicht mit dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist, kann bei einem Unfall
eine Gefahr fĂŒr das Kind im Kinderautositz darstellen.
PrĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig, ob das Kind nicht das Gurtschloss der Sicherheitsgurte öffnet und
nicht mit dem Kindersitz oder Teilen davon spielt.
Vermeiden, dem Kind wÀhrend der Fahrt Speisen, insbesondere Lutscher, Eis am Stiel
oder andere Speisen am Stiel zu geben. Im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens
könnten sie das Kind verletzen.
Machen Sie wĂ€hrend einer langen Autofahrt öfters Pause: Das Kind ermĂŒdet sehr schnell im
Kinderautositz und muss sich bewegen. Es wird empfohlen, das Kind auf der BĂŒrgersteigseite
ein- und aussteigen zu lassen.
Nicht die Etiketten und Markenzeichen am Bezug entfernen, da dies den Bezug beschÀ-
digen könnte.
Ein langes Aussetzen des Kinderautositzes an der Sonne vermeiden: Es könnten dadurch
FarbverÀnderungen an den Materialien und Stoffen auftreten.
Falls Ihr Fahrzeug lÀnger in der Sonne stand, vergewissern Sie sich bitte, bevor Sie das Kind
in den Kinderautositz setzen, dass kein Teil des Kinderautositzes ĂŒberhitzt ist: Lassen Sie
bitte den Kinderautositz abkĂŒhlen, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wenn das Kind nicht transportiert wird, muss der Kinderautositz, wenn im Fahrzeugin-
nenraum vorhanden, ïŹxiert gelassen oder im Kofferraum verstaut werden. Der nicht
befestigte Kinderautositz kann im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens fĂŒr die
FahrgÀste eine Gefahr darstellen.
WICHTIGER HINWEIS
1. Dies ist eine „Universal“ KinderrĂŒckhaltevorrichtung, die nach der Regelung Nr. 44,
Änderungsserie 04, zugelassen ist. Sie ist fĂŒr den allgemeinen Einsatz in Kraftfahrzeugen
geeignet und mit den meisten, aber nicht allen, Fahrzeugsitzen kompatibel.
2. Die perfekte KompatibilitÀt erreicht man leichter, wenn der Fahrzeughersteller im
betreffenden Handbuch erklĂ€rt, dass das Fahrzeug den Einbau von „Universal“ Kinder-
rĂŒckhaltevorrichtungen fĂŒr die betreffende Altersklasse vorsieht.
3. Diese RĂŒckhaltevorrichtung wurde als „Universal“ nach den im Vergleich zu vorherigen Mo-
dellen strengeren Zulassungskriterien klassiïŹziert, die diesen Hinweis nicht enthalten.
4. Nur fĂŒr den Einsatz in Fahrzeugen geeignet, die mit Dreipunkt-, Statiksicherheitsgurten
oder aufrollbaren Sicherheitsgurten ausgestattet sind, die gemĂ€ĂŸ der Richtlinie UN/ECE
Nr. 16 oder entsprechenden anderen Normen zugelassen sind.
5. Bei Zweifeln den Hersteller der RĂŒckhaltevorrichtung oder den HĂ€ndler kontaktieren.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bestandteile (Abb. 1)
A.Kinderautositz B.Armlehne C.Bezug D.KlettverschlĂŒsse E.GurtfĂŒhrung
F.GurtfĂŒhrungsband
Installation des Kinderautositzes im Auto und Hineinsetzen des Kindes
1. Positionieren Sie den Kinderautositz (A) so nahe wie möglich an der RĂŒckenlehne des
Autos auf dem Sitz.
2. Lassen Sie das Kind sich hineinsetzen und regulieren Sie die BandlÀnge (F) so, dass die
GurtfĂŒhrung (E) die der Schulter des Kindes entsprechende Höhe erreicht
3. Schließen Sie den Sicherheitsgurt des Autos und achten Sie darauf, dass der Beckengurt
unter den Armlehnen (B) des Kinderautositzes durchgeht.
4. Ziehen Sie den Brustgurt des Gurtes durch die GurtfĂŒhrung (E) (Abb. 2 und 3).
WARNUNG! PrĂŒfen Sie, dass das Gurtband nicht verdreht ist.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Autogurt korrekt gespannt ist, um dem Kind
den grĂ¶ĂŸtmöglichen Schutz zu bieten.
WARTUNG
Der Bezug (C) ist an der SitzïŹ‚Ă€che durch KlettverschlĂŒsse (D) befestigt, die vorn und
hinten am Bezug angebracht sind.
Reinigung des Bezugs
Der Bezug des Kinderautositzes ist vollstĂ€ndig abziehbar und waschbar. FĂŒr die Reinigung
genau die Angaben auf dem PïŹ‚egeetikett am Bezug beachten.
Reinigung der Kunststoffteile
Die Kunststoffteile dĂŒrfen nur mit einem mit Wasser oder einem neutralen Reiniger
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Aufbewahrung des Produktes
Wenn der Kinderautositz nicht im Auto installiert ist, wird empfohlen, ihn an einem
trockenen Ort, von WĂ€rmequellen und vor Staub, Feuchtigkeit und direktem Sonnenlicht
geschĂŒtzt, aufzubewahren.
FÜR WEITERE INFORMATIONEN:
Chicco Babyausstattung GmbH
Postfach 2086 - 63120 Dietzenbach
Service-Tel.-Nr.: 08000 24 42 26


Produktspezifikationen

Marke: Chicco
Kategorie: Autositz
Modell: Quasar Plus

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Chicco Quasar Plus benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autositz Chicco

Bedienungsanleitung Autositz

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-