Chef's Choice Manual Diamond Hone CC4623 Bedienungsanleitung

Chef's Choice Messerschärfer Manual Diamond Hone CC4623

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Chef's Choice Manual Diamond Hone CC4623 (2 Seiten) in der Kategorie Messerschärfer. Dieser Bedienungsanleitung war für 33 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Manual Diamond Hone
Model 4623
For 15° Asian and 2 Euro/American Blades
Sharpening Instructions
The Chef’sChoice Diamond Hone Model 4623 is a
unique three stage diamond sharpener that is ideal for
creating a razor sharp edge on 15° Asian double-faceted
blades and all popular European or American style 20°
knives. It can also be used for sporting, pocket and serrated
blades. This novel three stage design, using 100% dia-
mond abrasives, features a two step sharpening process
for placing a razor-sharp longer lasting edge on your
knives. If your knife is a 1Asian blade it is sharpened
fully in Stage 1 and then the edge is micro-honed and
polished to razor quality in Stage 3. To sharpen a 20°
Euro/American style blade, it is sharpened first in Stage
2 and then honed and micro polished in Stage 3. The
sharpener can be used either left or right handed.
Both sides of the knife edge are simultane-
ously shaped sharpened and . This construction
ensures that the edges are well formed and very
sharp every time. The abrasives consist of selected
100% diamond crystals embedded on unique in-
terdigitating steel support plates. The Model 4623
consistently outperforms conventional sharpeners
that use less efficient abrasives and lack any control
of the sharpening angle. Diamonds, the hardest known
material, are extremely durable.
Straight-edge knives sharpened on the Model
4623 will be shaving sharp” with a mild bite” that
helps them cut effortlessly through tomatoes, other
vegetables and fruits. It makes cutting and slicing a
pleasure and removes the drudgery of working with
dull knives. This sharpener creates a double-beveled
longer-lasting arch-shaped edge which is stronger than
conventional “V-shaped” or hollow ground edges. This
unique arch structure ensures a sharper edge that will
stay sharp longer.
Serrated knives sharpen quickly in Model 4623
using only the third stage. The special diamonds in
that stage create razor-sharp “micro-blades along
the dominant teeth enhancing the cutting action and
reducing the sawing and tearing action otherwise typical
of serrated blades. Even new factory-fresh” serrated
knives frequently have poorly formed, dull saw-teeth
that can benefit from sharpening in the Model 4623.
The Model 4623 restores dull teeth to better-than-new
condition. The cutting effectiveness of the serrations
depends almost entirely on the sharpness of the points
(edges) of the teeth. It is not necessary to sharpen the
sides and bottoms of the scallops between the teeth,
since in general, they are not doing the cutting.
To Sharpen Asian Santoku or
Other 15° Double-Faceted Edge Blades
Sharpening (Use Stage 1)
Place the sharpener on a secure level surface. Clean the
knife well before sharpening. Hold the sharpener handle
with left hand (if right handed) keeping index finger and
thumb behind the partitioning wall of sharpening section.
Position knife blade with other hand in the First Stage slot
(marked 1.) Center the blade (left and right) in the slot so
that the face of the blade does not touch either side wall
of the slot. Slide the blade repeatedly forward and back
toward you along its full length in Stage 1. Apply only
modest downward pressure as it is sharpened. (Avoid
excessive downward pressure on blade that might dam-
age the sharpening elements.) Unless the blade is very
dull or never sharpened before at 15°, twenty-five (25)
back and forth full strokes will likely suffice. Otherwise
continue sharpening (back and forth strokes) until the
knife is sharp enough to cut paper well or slice easily
thru a tomato. If the knife is very dull or the factory edge
is larger than 15°, one hundred or more full strokes may
be needed the first time to fully reset and sharpen in
Stage 1. This completes the sharpening step in Stage
1. Proceed to the next step, honing.
Honing (Use Stage 3)
(Do not use Stage 2) Move the knife to Stage 3 and
continue with back and forth strokes using just enough
downward pressure to insure steady and consistent
contact with the sharpening surfaces. Keep the blade
centered left and right, avoiding contact with the
sides of the slot. Make about 25 light full strokes in
Stage 3 and again test the blade sharpness using a
sheet of paper or a tomato. When fully nished the
knife should cut easily and smoothly. Make additional
strokes if necessary. You should now have a very
sharp and durable edge. Note: this sharpener is not
designed to sharpen single sided (single faceted)
traditional Japanese blades or scissors of any style. To
re-sharpen the Asian (15°) style edge, repeat Steps
1 and 2 above.
To Sharpen All 20° Euro/American Knives
Follow the general procedures described above, but
sharpen first in Stage 2 and you should use only Stages
2 and 3 as follows:
Sharpening (Use Stage 2)
Position the blade in the Second Stage slot (marked
2). Center the blade (left and right) in the slot so that
the face of the blade does not touch either side wall
of the slot. Slide the blade repeatedly forward and
back toward you along its full length in Stage 2. Apply
only modest downward pressure as it is sharpened.
(Avoid excessive downward pressure on blade that
might damage the sharpening elements.) Unless the
blade is very dull, twenty-five (25) back and forth
full strokes will likely suffice. Otherwise continue
sharpening (back and forth strokes) until the knife is
sharp enough to cut paper well or slice easily thru a
tomato. If the knife is very dull, one hundred or more
full strokes may be needed the first time to fully sharpen
in Stage 2. This completes the first sharpening step.
Proceed to honing.
Honing (Use Stage 3)
To hone the edge, move the knife to Stage 3 and continue
with back and forth strokes using just enough downward
pressure to insure steady and consistent contact with
the sharpening surfaces. Keep the blade centered left
and right, avoiding contact with the sides of the slot.
Make about 25 light but full strokes in Stage 3 and again
test the blade sharpness using a sheet of paper or a
tomato. Make more strokes in Stage 3 if necessary to
achieve an edge that cuts easily and smoothly. You will
now have a very sharp and durable edge.
You will be able to re-sharpen the 20° Euro/Ameri-
can knives 5-10 times using only Stage 3. When that
process becomes too slow, re-sharpen first in Stage 2
as described in the preceding paragraph.
To Sharpen Serrated Blades
Serrated knives should be sharpened in Stage 3.
Generally 25 back-and-forth strokes in Stage 3 should
be sufficient.
If the serrated blade is heavily damaged start
sharpening in Stage 2. Make about 25 full back and
forth strokes, then examine the edge to confirm that
metal is being removed on both sides of the cutting
teeth. Continue with additional strokes as needed to
sharpen the teeth. Finish sharpening in Stage 3 where
the teeth will be further refined. Because serrated knives
perform much like a saw, the cut will not be as smooth
as that of a plain blade.
Keep fingers clear of blade at all times. No sharpening
oils or water are necessary with this diamond abrasive
sharpener. This sharpener is for household use only.
Aiguiseur de couteaux modèle
4623 Diamond Hone
Pour les lames asiatiques à 15° et
européennes/américaines à 20°
Mode d’emploi
Le Chef’sChoice Diamond Hone Modèle 4623 est un
aiguiseur unique à trois modules, idéal pour obtenir
un tranchant efficace sur des lames asiatiques à 15°
et tous les couteaux de type européen ou américain à
20° les plus courants. Il affûte également les couteaux
de sport, de poche ou à dents. Ce nouveau modèle à
trois modules, utilisant des abrasifs 100% diamant,
comprend un processus d’affûtage en deux étapes qui
assure à vos couteaux un tranchant rasoir durable. Si
votre couteau est une lame asiatique de 15°, il s’affûte
complètement dans le module 1 puis le tranchant est
micro-af et affiné comme un rasoir dans le module
3. Pour aiguiser une lame de type européen/américain
de 20°, on l’affûte d’abord dans le module 2 puis on
l’affile et la polit dans le module 3. Laiguiseur peut être
utilisé par un gaucher ou un droitier.
Les deux cotés du tranchant du couteau sont simul-
tanément formés aiguisés et . Cette structure permet de
s’assurer que les tranchants sont bien formés et bien
affilés tout le temps. Les abrasifs sont constitués de
cristaux 100 % diamant lectionnés et incorporés à
des plaques de support d’acier entremêlées. Le modèle
4623 est toujours plus performant que les aiguiseurs
conventionnels qui utilisent des abrasifs moins efficaces
et manquent de contrôle sur l’angle d’affûtage. Les
diamants, les plus durs des matériaux connus, sont
extrêmement résistants.
Les couteaux à lame lisse aiguisés par le modèle 4623
sont extrêmement tranchants avec un doux « mordant »
qui leur permet de couper des tomates, ainsi que d’autres
gumes et fruits sans aucun effort. Couper et trancher
deviennent un plaisir et la corvée du travail avec des
couteaux émouss prend n. Cet aiguiseur crée un
tranchant à double biseau durable en forme d’arche
qui est plus solide que les tranchants conventionnels en
forme de V ou concaves. Cette structure en arche unique
assure un fil plus tranchant et plus durable.
Les couteaux à dents s’aiguisent plus rapidement
en n’utilisant que le module 3 du modèle 4623. Les
diamants spéciaux de ce module créent de micro-
lames au tranchant rasoir le long des dents dominantes
améliorant ainsi le mouvement de coupe, en même
temps qu’ils réduisent le mouvement de sciage et de
déchirement propre aux couteaux à dents. me les
couteaux à dents tout droit sortis de l’usine ont souvent
des dents mal formées et émoussées qui peuvent
gagner à être affûtées par le modèle 4623. Le modèle
4623 restaure les dents émouses et les remet en
meilleur état qu’à leur sortie d’usine. L’efficacité de
coupe de la dentelure dépend presque entrement du
tranchant de la pointe des dents. Il n’est pas cessaire
d’aiguiser les côtés et le fond des creux situés entre
les dents, étant donné qu’en général, ils n’interviennent
pas dans la coupe.
Comment aiguiser le Santoku
asiatique ou d’autres tranchants à
double face de 15°
Affûtage (Utilisez le module 1)
Placez l’aiguiseur sur une surface de travail plate
et stable. Nettoyez parfaitement le couteau avant
de l’aiguiser. Tenez le manche de l’aiguiseur avec la
main gauche (si vous êtes droitier) en gardant l’index
et le pouce derrière la paroi de séparation de la partie
d’aiguisage. Positionnez la lame du couteau avec
l’autre main dans la fente du module 1 (marqué n°1).
Centrez la lame gauche et à droite) dans la fente
de sorte que la face de la lame ne touche aucune des
parois de la fente.
Faites glisser la lame en avant puis vers vous,
sur toute sa longueur, dans le module 1.pétez
plusieurs fois.
Appliquez une gère pression vers le bas
tandis qu’il s’aiguise. (Évitez d’exercer une pres-
sion vers le bas excessive sur la lame car cela
pourrait endommager les éléments d’affûtage.) À
moins que la lame ne soit trop émoussée ou n’ait
jamais été aiguisée à 15° auparavant, vingt-cinq
(25) mouvements de va-et-vient sont généralement
suffisants. Sinon, continuez d’aiguiser (mouvements de
va-et-vient) jusqu’à ce que le couteau soit suffisam-
ment tranchant pour couper parfaitement du papier
ou trancher facilement une tomate. Si le couteau est
très émoussé ou si son tranchant est supérieur à 15°,
au moins une centaine de mouvements peuvent être
nécessaires la première fois pour le positionner et
l’aiguiser dans le module 1.
À ce stade, la phase d’affûtage de l’étape 1 est
achevée.
Vous pouvez passer à l’étape suivante, l’affilage.
Affilage (Utilisez le module 3)
(N’utilisez pas le module 2) Passez le couteau dans le
Module 3 puis continuez avec les mouvements de va-et-
vient en exerçant juste suffisamment de pression vers le
bas afin d’assurer un contact régulier avec les surfaces
d’affûtage. Maintenez la lame centrée, en évitant tout
contact avec les parois de la fente. Effectuez environ
25 mouvements de va-et-vient dans le module 3 puis
testez le tranchant de la lame à l’aide d’une feuille de
papier ou d’une tomate. Lorsque l’affilage est achevé, le
couteau devrait couper facilement et en douceur. Faites
quelques mouvements supplémentaires, si nécessaire.
Vous devriez alors avoir une lame très tranchante et
durable. Remarque : Cet aiguiseur n’est pas conçu
pour aiguiser les lames ou ciseaux traditionnels de type
japonais dont la lame ne comporte qu’une seule face.
Pour affûter à nouveau une lame de type asiatique (15°),
répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
Comment aiguiser tous les 20°
Couteaux européens/américains
Suivez les procédures générales décrites plus haut mais
aiguisez d’abord dans le module 2 et suivez seulement
les étapes 2 et 3 comme suit :
Limited Warranty: Used with normal care, this EdgeCraft product,
designed for hand use only, is guaranteed against defective material
and workmanship for a period of 1 year from the date of purchase
(“Warranty Period”). We will repair or replace, at our option, any product
or part that is defective in material or workmanship without charge
if the product is returned to us postage prepaid, with dated proof of
purchase, within the Warranty Period. This Limited Warranty does not
cover replacement or abrasive pads necessitated by use of the product
or product damage resulting from misuse. ALL IMPLIED WARRAN-
TIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE WARRANTY
PERIOD. EDGECRAFT CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts and some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state. This warranty
applies only to normal household use of this sharpener and is void for
industrial or commercial use.
© 2011 EdgeCraft Corporation G11 M4619Z2
www.chefschoice.com
MADE IN THE USA.
by the makers of the acclaimed Chef’sChoice
®
Diamond Hone® Knife Sharpeners, sold worldwide.
EdgeCraft Corporation
825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 USA
(800)342-3255 (610)268-0500
Chef’sChoice® EdgeCraft®
and Diamond Hone ® are trademarks of
the EdgeCraft Corporation. This product may be covered by one
or more EdgeCraft patents and/or patents pending as marked on
the product.
GB F
F NL
Affûtage (Utilisez le module 2)
Positionnez la lame dans la fente du module 2 (marqué
2). Centrez la lame gauche et à droite) dans la fente
de sorte que la face de la lame ne touche aucune des
parois de la fente. Faites glisser la lame en avant puis vers
vous, sur toute sa longueur, dans le module 2. Répétez
plusieurs fois. Appliquez une gère pression vers le bas
tandis qu’il saiguise. vitez d’exercer une pression vers
le bas excessive sur la lame car cela pourrait endommager
les éléments d’affûtage). À moins que la lame ne soit trop
émoussée, vingt-cinq (25) mouvements de va-et-vient
sont ralement suffisants. Sinon, continuez d’aiguiser
(mouvements de va-et-vient) jusqu’à ce que le couteau
soit suffisamment tranchant pour couper parfaitement du
papier ou trancher facilement une tomate. Si le couteau
est ts émous, une centaine de mouvements peuvent
être nécessaires la première fois pour un affûtage complet
dans le Module 2. À ce stade, la phase d’affûtage est
achevée. Vous pouvez passer à l’affilage.
Affilage (Utilisez le module 3)
Pour affiler la lame, passez le couteau dans le module 3
puis continuez avec les mouvements de va-et-vient en
exerçant juste suffisamment de pression vers le bas pour
assurer un contact régulier avec les surfaces d’affûtage.
Maintenez la lame centrée, en évitant tout contact avec
les parois de la fente. Effectuez environ 25 mouvements
de va-et-vient gers mais complets dans le module 3
puis testez le tranchant de la lame à l’aide d’une feuille
de papier ou une tomate. Si nécessaire, effectuez plus
de mouvements dans le module 3 pour obtenir une lame
qui coupe facilement et en douceur. Vous avez alors une
lame très tranchante et durable.
Vous pouvez aiguiser des couteaux européens/
américains à 20°, 5 à 10 fois de plus en utilisant unique-
ment le module 3. Lorsque ce processus devient trop
lent, affûtez à nouveau dans le module 2 tel que décrit
dans le paragraphe précédent.
Comment aiguiser des couteaux à dents
Les couteaux à dents doivent être aiguisés dans le
module 3. ralement, 25 mouvements de va-et-vient
dans le module 3 suffisent
Si le couteau à dents est très endomma, com-
mencez l’affûtage dans le module 2. Effectuez environ
25 mouvements de va-et-vient complets, puis examinez
la lame pour vous assurer que du métal se dégage
des deux côtés des dents coupantes. Si cessaire,
effectuez encore quelques mouvements pour aiguiser
les dents. Achevez l’affûtage dans le module 3 où les
dents seront afes davantage. Étant donné que les
couteaux à dents fonctionnent comme une scie, la coupe
ne sera pas aussi douce que celle d’une lame simple.
Tenez toujours vos doigts à l’écart de la lame. Cet
aiguiseur à diamants abrasifs ne nécessite pas d’huile
ou d’eau d’aiguisage. Cet appareil est destiné à un
usage domestique uniquement.
Garantie limitée : Lors d’une utilisation normale, ce produit EdgeCraft
est garanti contre les matériaux défectueux et les vices de fabrication
pendant une période de 1 an à compter de la date d’achat (« Période
de garantie »). Nous réparerons ou remplacerons, à notre discrétion,
tout produit ou élément dont les matériaux sont défectueux ou qui
comportent des vices de fabrication gratuitement si le produit nous
est retourné par colis affranchi accompagné d’une preuve d’achat
datée durant la période de garantie. Cette garantie limitée ne couvre
pas le remplacement des blocs abrasifs qui sont nécessaires pour
l’utilisation du produit ni les dommages du produit résultant d’un abus.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ POUR UN
USAGE SPÉCIFIQUE SONT LIMITÉES A LA PÉRIODE DE GARANTIE. LA
COMPAGNIE EDGECRAFT NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS. Certains États ne permettent
pas de limitations de la durée des garanties implicites et d’autres ne
permettent pas d’exclusion ou de limitation des dommages consécutifs
et indirects, les limitations mentionnées ci-dessus ne s’appliquent donc
peut-être pas à votre cas particulier. Cette garantie limitée vous confère
des droits spécifiques et vous disposez éventuellement d’autres droits
pouvant varier selon les États. Cette garantie ne s’applique que pour
l’utilisation domestique normale de cet aiguiseur et est nulle pour une
utilisation industrielle ou commerciale.
Beperkte garantie: Bij normaal gebruik geldt er voor dit EdgeCraft-
product, dat enkel handmatig mag worden gebruikt, een garantie
tegen gebrekkig materiaal en gebrekkige afwerking voor een periode
van 1 jaar vanaf de aankoopdatum (‘Garantieperiode’). Producten of
productonderdelen die eventueel tekort schieten op het gebied van
materiaal of afwerking zullen wij naar eigen goeddunken kosteloos
repareren of vervangen, op voorwaarde dat het product franco aan
ons is geretourneerd samen met een aankoopbewijs dat is gedateerd
binnen de garantieperiode. Deze beperkte garantie geeft geen dekking
voor vervanging van de slijpschijven uit gebruik van het product of
productschade ontstaan uit misbruik. ALLE GEÏMPLICEERDE GARANTIES,
WAARONDER GEÏMPLICEERDE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID
EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, ZIJN BEPERKT TOT DE
GARANTIEPERIODE. EDGECRAFT CORPORATION IS NIET AANSPRAKELIJK
VOOR EVENTUELE INCIDENTELE OF RESULTERENDE SCHADE. Een
aantal Amerikaanse staten stelt geen beperkingen aan de duur van
een garantie of aan de uitzondering of beperking van incidentele of
resulterende schade. Om die reden hoeven de bovenstaande beperkingen
en uitzonderingen niet op u van toepassing te zijn. Deze beperkte garantie
geeft u bepaalde wettelijke rechten en afhankelijk van uw staat hebt
u wellicht nog andere rechten. Deze garantie is enkel van toepassing
op normaal huishoudelijk gebruik van deze slijper en is niet geldig bij
industrieel of professioneel gebruik.
Handleiding Diamond Hone
Model 4623
Voor 15º Aziatische en
20º Europese/Amerikaanse lemmeten
Slijpinstructies
Het ChefsChoice Diamond Hone model 4623 is een
unieke 3-fasen diamant slijper die perfect is om een
vlijmscherpe snede te creëren op 15°-Aziatische mes-
sen met een dubbelzijdig geslepen lemmet én op alle
gebruikelijke Europese of Amerikaanse 20°-messen.
De slijper kan ook worden gebruikt voor sportmessen,
zakmessen en gekartelde messen. In 2 fasen wordt met
behulp van 100% diamant slijpschijven een duurzaam
vlijmscherpe snede gecreëerd op uw messen. Uw
15°-Aziatisch lemmet wordt volledig geslepen in fase
1, waarna de snede op microniveau vlijmscherp wordt
gewet en gepolijst in fase 3. Om een 20°-Europees/
Amerikaans lemmet te slijpen wordt het geslepen
in fase 2 en op microniveau gewet en gepolijst in
fase 3. De slijper kan zowel links- als rechtshandig
worden gebruikt.
Beide zijden van de messnede worden tegelijkertijd
gevormd geslepen en . Deze constructie zorgt ervoor dat
de snede correct wordt gevormd en iedere keer zeer
scherp wordt. De slijpschijven bestaan uit superieure
100%-diamantkristallen op unieke vervlochten stalen
steunplaten. Het model 4623 presteert beter dan ge-
bruikelijke slijpers die minder efficiënte slijpschijven
gebruiken en minder controle hebben over de slijphoek.
Diamant is het hardste materiaal dat er bestaat en
bijzonder duurzaam.
Gladde messen geslepen door model 4623 zijn
vlijmscherp met een milde ‘bite’ waardoor ze moeiteloos
tomaten, andere groenten en vruchten snijden. Snijden
met botte messen is een groot drama, maar snijden met
een vlijmscherp mes is een feest. Deze slijper creëert
een duurzame, tweevoudig schuin aflopende messnede
die sterker is dan de gebruikelijke ‘V-vormige’ of hol
geslepen snede. Deze unieke boogstructuur zorgt voor
een scherpere snede die langer scherp blijft.
Gekartelde messen worden door model 4623 snel
geslepen met enkel fase 3. De speciale diamanten
in deze fase creëren vlijmscherpe ‘microlemmeten
langs de dominante tanden waardoor de snijprestaties
verbeteren en het typische zagen en trekken van gekar-
telde lemmeten wordt verminderd. Zelfs gloednieuwe
gekartelde messen hebben vaak slecht gevormde, botte
zaagtanden die kunnen worden verbeterd door te worden
geslepen in model 4623. Model 4623 brengt botte tanden
terug in hun gloednieuwe staat. De effectiviteit van de
kartels bij het snijden is bijna helemaal afhankelijk van
de scherpte van de punten (snedes) van de tanden. Het
is niet nodig om de zij- en onderkanten van de schulpen
tussen de tanden te slijpen, aangezien deze meestal
niet meewerken bij het snijden.
Slijpen van Aziatische Santoku-
of andere 15°-lemmeten met
dubbelzijdige snede
Slijpen (fase 1)
Plaats de slijper op een stevig horizontaal oppervlak.
Maak het mes goed schoon voor het slijpen. Houd het
handvat van de slijper met uw linkerhand vast (als u
rechtshandig bent) waarbij u uw wijsvinger en duim
achter de afscheiding met het slijpgedeelte houdt.
Plaats het lemmet met de andere hand in de sleuf van
fase 1 (gemarkeerd met 1). Plaats het lemmet in het
midden tussen de linker- en rechterwand van de sleuf
zodat het lemmet de beide wanden niet raakt. Beweeg
het lemmet meerdere keren over de volle lengte heen
en weer in fase 1. Oefen een lichte neerwaartse druk
uit bij het slijpproces (vermijd overmatige neerwaartse
druk op het lemmet die schade zou kunnen aanbrengen
aan de slijpelementen). Tenzij het lemmet zeer bot is of
nooit eerder op 15° werd geslepen, zijn vijfentwintig
complete halen (heen en weer) waarschijnlijk voldoende.
Blijf anders slijpen (heen en weer halen) totdat het mes
scherp genoeg is om papier eenvoudig door te snijden
of gemakkelijk door een tomaat te glijden. Als het mes
erg bot is of de eigen snede groter dan 15° is, kunnen
de eerste keer honderd of meer complete halen in fase
1 nodig zijn om het mes geheel te vormen en slijpen.
Hiermee is het slijpen in fase 1 afgerond. Ga verder
naar de volgende fase, het wetten.
Wetten (fase 3)
(Gebruik fase 2 niet.) Plaats het mes in de sleuf van fase
3 en beweeg het opnieuw heen en weer met net genoeg
neerwaartse druk om de snede stevig en constant in
contact te laten komen met de slijpoppervlakken. Houd
het lemmet in het midden en vermijd contact met de
wanden van de sleuf. Haal het mes ongeveer 25 keer
licht heen en weer in fase 3 en test aan de hand van
een blad papier of een tomaat hoe scherp de snede is.
Wanneer dit is afgerond, moet het mes eenvoudig en
soepel kunnen snijden. Haal het indien nodig nog een
aantal keer op en neer. Nu zou de snede zeer scherp
en duurzaam moeten zijn. N.B.: deze slijper is niet
ontworpen om enkelzijdig geslepen traditionele Japanse
lemmeten of scharen (geen enkel type schaar) te slij-
pen. Om de Aziatische (15°) snede opnieuw te slijpen,
herhaalt u de hierboven omschreven stappen.
Slijpen van alle
20° Europese/Amerikaanse messen
Volg de algemene stappen zoals hierboven maar slijp
eerst in fase 2 en gebruik enkel fase 2 en 3, als volgt:
Slijpen (fase 2)
Plaats het lemmet in de sleuf van fase 2 (gemarkeerd met
2). Plaats het lemmet in het midden tussen de linker- en
rechterwand van de sleuf zodat het lemmet de beide
wanden niet raakt. Beweeg het lemmet meerdere keren
over de volle lengte heen en weer in fase 2. Oefen een
lichte neerwaartse druk uit bij het slijpproces (vermijd
overmatige neerwaartse druk op het lemmet die schade
zou kunnen aanbrengen aan de slijpelementen). Tenzij
het lemmet zeer bot is, zijn vijfentwintig complete
halen (heen en weer) waarschijnlijk voldoende. Blijf
anders slijpen (heen en weer halen) totdat het mes
scherp genoeg is om papier eenvoudig door te snijden
of gemakkelijk door een tomaat te glijden. Als het mes
erg bot is, kunnen de eerste keer honderd of meer
complete halen in fase 2 nodig zijn om het mes geheel
te slijpen. Hiermee is de eerste slijpfase afgerond. Ga
verder met wetten.
Wetten (fase 3)
Voor het wetten van de snede plaatst u het mes in
de sleuf van fase 3 en beweegt u het opnieuw heen
en weer met net genoeg neerwaartse druk om de
snede stevig en constant in contact te laten komen
met de slijpoppervlakken. Houd het lemmet in het
midden en vermijd contact met de wanden van de
sleuf. Haal het mes ongeveer 25 keer licht heen en
weer in fase 3 en test aan de hand van een blad
papier of een tomaat opnieuw hoe scherp de snede
is. Haal het indien nodig nog een aantal keer heen en
weer in fase 3 om een snede tot stand te brengen die
eenvoudig en soepel snijdt. Nu heeft u een zeer scherpe
en duurzame snede.
U kunt de 20° Europese/Amerikaanse messen 5-10
keer opnieuw slijpen door enkel fase 3 te gebruiken.
Wanneer deze procedure te langzaam gaat, slijp het
mes dan eerst opnieuw in fase 2 zoals beschreven in
de voorgaande paragraaf.
Slijpen van gekartelde lemmeten
Gekartelde messen moeten worden geslepen in fase
3. Meestal zouden 25 halen heen en weer in fase 3
voldoende moeten zijn.
Als het gekartelde lemmet zwaar beschadigd is, begin
dan te slijpen in fase 2. Haal het mes ongeveer 25 keer
compleet heen en weer, bekijk de snede dan om te zien
of er metaal wordt verwijderd aan beide zijden van de
snijtanden. Haal indien nodig het mes vaker heen en
weer om de tanden te slijpen. Sluit het slijpen af in fase
3 waar de tanden nog fijner worden geslepen. Omdat
gekartelde messen meer als een zaag werken, zal de
snede niet zo scherp lijken als een glad lemmet.
Houd uw vingers altijd uit de buurt van het lemmet.
Er is bij deze slijper met diamant slijpschijven geen
olie of water nodig. Deze slijper is enkel bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
© 2011 EdgeCraft Corporation G11 M4619Z2
www.chefschoice.com
FABRIQAUX ÉTATS-UNIS.
Par les fabricants des célèbres aiguiseurs de
couteaux professionnels Chef’sChoice®
Diamond Hone® vendus partout dans le monde.
EdgeCraft Corporation
825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 USA
(800)342-3255 (610)268-0500
Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs brevets EdgeCraft
et/ou des brevets en instance comme indiqué(s) sur le produit.
© 2011 EdgeCraft Corporation G11 M4619Z2
www.chefschoice.com
GEPRODUCEERD IN DE VERENIGDE STATEN.
door de makers van de bekende
Chef’sChoice® Diamond Hone® messlijpmachines,
die wereldwijd worden verkocht.
EdgeCraft Corporation
825 Southwood Road, Avondale, PA 19311 USA
+1(800)342-3255 +1(610)268-0500
Dit product kan onder de dekking vallen van een of meer EdgeCraft
patenten en/of aangevraagde patenten die betrekking hebben op
het product.
NL


Produktspezifikationen

Marke: Chef's Choice
Kategorie: Messerschärfer
Modell: Manual Diamond Hone CC4623

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Chef's Choice Manual Diamond Hone CC4623 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Messerschärfer Chef's Choice

Bedienungsanleitung Messerschärfer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-