Casualplay Sono Bedienungsanleitung
Casualplay
Autositz
Sono
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Casualplay Sono (112 Seiten) in der Kategorie Autositz. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 65 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/112

ESPAĂOL 3
INSTRUCCIONES DE USO
Conservar para futuras consultas. Leer atentamente.
ENGLISH 8
USER INSTRUCTIONS
Keep for future reference. Read carefully.
FRANĂAIS 12
MODE DâEMPLOI
Conserver pour des futures consultations.Lire attentivament.
CATALĂ 17
INSTRUCCIONS DâUS
Conservar per futures consultes. Llegir atentament.
ITALIANO 22
ISTRUZIONI DâUSO
Leggere attentamente e conservare per future referenze.
PORTUGUĂS 27
INSTRUĂĂES DE USO
Conservar para futuras consultas. Ler atentamente.
DEUTSCH 32
ANWENDUNGSHINWEISE
Behalten Sie sie fĂŒr zukĂŒnftige Nachfragen auf.
Lesen Sie aufmerksam.
MAGYARUL 37
HASZNĂLATI UTASĂTĂS
Ćrizze meg a kĂ©sĆbbi szĂŒksĂ©g esetĂ©re. Olvassa îgyelmesen.
SLOVENSKY 42
NĂVOD NA POUĆœITIE
Uschovajte pre prĂpadnĂ© ÄalĆĄie pouĆŸitie. ÄĂtajte pozorne.
POLSKI 46
INSTRUKCJA OBSĆUGI
ZachowaÄ do przyszĆych konsultacji. UwaĆŒnie przeczytaÄ.
ÄESKY 51
NĂVOD K POUĆœITĂ
Uschovejte pro pĆĂpadnĂ© dalĆĄĂ pouĆŸitĂ.
ET3659PP-ED07

1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. 9. 10.
11. 12. 13. 14. 15.
E: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como
consumidor.
CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a
consumidor.
GB: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer.
F: Gardez votre ticket de caisse, aîn de faire valoir vos droits de
consommateur.
I: Conservate lo scontrino îscale o la prova dâacquisto per poter esercitare i
vostri diritti come consumatori.
P: Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamaçÔes.
D: Bewahren Sie Ihre Quittung auf, um Ihre Verbraucherrechte ausĂŒben
zu können.
CZ: Uschovejte si doklad o zaplacenĂ pro uplatnÄnĂ VaĆĄich spotĆebitelskĂœch prĂĄv.
HU: Ărizze meg a pĂ©nztĂĄri bizonylatot a fogyasztĂĄsi jog Ă©rvĂ©nyesĂtĂ©se
érdekében.
SK: Uschovajte si doklad o zaplatenĂ pre uplatnenie VaĆĄich
spotrebiteÄŸskĂœch prĂĄv.
PL: Zachowaj rachunek zakupu, aby mĂłc korzystaÄ z praw konsumenta.
E: La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito
en este manual de instrucciones.
CAT: Lâempresa es reserva el dret a efectuar modificacions en el producte pel que fa al descrit en aquest
manual dâinstruccions.
GB: The company reserves the right to make alterations to the product with regards to the description
included in this instruction manual.
F: Lâentreprise se rĂ©serve le droit de modiîer le produit par rapport Ă ce qui est dĂ©crit dans ce manuel dâinstructions.
I: Lâazienda si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto rispetto a quanto descritto nel presente
manuale di istruzioni.
P: A empresa reserva-se o direito de efectuar modificaçÔes no produto relativamente ao descrito neste
manual de instruçÔes.
D: Das Unternehmen behĂ€lt sich das Recht vor, Ănderungen in Bezug auf das in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Produkt vorzunehmen.
CZ: VĂœrobce si vyhrazuje prĂĄvo zmÄn vĂœrobku s ohledem na popis uvedenĂœ v tĂ©to uĆŸivatelskĂ© pĆĂruÄÄce.
HU: A gyĂĄrtĂł fenntartja a jogot, hogy a jelen hasznĂĄlati utasĂtĂĄsban leĂrtaktĂłl eltĂ©rĆ mĂłdosĂtĂĄsokat
hajtson végre a terméken.
SK: SpoloÄnosĆ„ si vyhradzuje prĂĄvo zmeniĆ„ produkt v porovnanĂ s opisom v tomto nĂĄvode.
PL: Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisanym w niniejszej instrukcji obsĆugi.
16.
A
C
B
click
2
1
click

español
4
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERĂ CONSERVARSE DENTRO DEL SONO
DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACIĂN.
ÂĄIMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTĂCULO Y
CONSĂRVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIĂO
PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD
âą Sono es un sistema de retenciĂłn infantil perteneciente al Grupo 0+ (hasta 13 kg).
âą No instale nunca el sistema de retenciĂłn en asientos provistos de AIRBAG frontal sin desconectarlo
previamente.
âą Este sistema de retenciĂłn debe instalarse siempre en sentido contrario al de la marcha. Debe
îjarse mediante el uso de un cinturĂłn de seguridad de tres puntos con o sin retractor del propio
automĂłvil, aprobado segĂșn los reglamentos UN/ECE-16 o estandares equivalentes.
âą La posiciĂłn mĂĄs segura para el sistema de retenciĂłn de seguridad es el asiento trasero de su
vehĂculo.
âą El equipo original no debe ser modiîcado.
⹠Después de un accidente el sistema de retención deberå ser revisado o cambiado.
âą AsegĂșrese que el asiento abatible o las puertas del vehĂculo no puedan causar daños en algĂșn
elemento de la silla.
âą El interior del vehĂculo alcanza bajo la luz del sol temperaturas muy elevadas. Se recomienda
cubrir el sistema de retenciĂłn, cuando Ă©ste no se utilice, para evitar posibles quemaduras del
niño.
âą Los cinturones no deben quedar nunca retorcidos.
⹠Use siempre el sistema de retención, aunque sea un trayecto corto, y nunca deje al niño
desatendido en el interior del vehĂculo.
âą Saque el sistema de retenciĂłn del vehĂculo siempre que no vaya a ser utilizado y mantĂ©ngalo
alejado del alcance de los niños.
âą Se recomienda que cualquier equipaje u objetos que puedan causar heridas en caso de colisiĂłn
estén bien asegurados o sujetos.
⹠En caso de emergencia es importante que el niño pueda desatarse råpidamente, por esto la
hebilla del cinturón de seguridad no debe estar nunca tapada. Es aconsejable enseñarle al niño
que nunca debe jugar con la hebilla.
âą Garantizamos la seguridad del producto cuando este sea utilizado por el primer comprador, no
utilice sistema de retenciĂłn o dispositivos de seguridad usados.
âą Los demĂĄs pasajeros del vehĂculo deben tambiĂ©n ir sujetos con el cinturĂłn de seguridad, p4-ya que
en caso de accidente pueden salir despedidos y causar daños al bebé.
âą No utilice el sistema de retenciĂłn sin vestidura o con otra diferente al equipo original.
âą Revise regularmente la hebilla, arnĂ©s y demĂĄs elementos que puedan haber sufrido algĂșn
desajuste o deterioro debido al uso.
âą La vestidura debe lavarse a mano, utilizando un jabĂłn suave y agua templada; o mĂĄquina a una
temperatura mĂĄxima de 30ÂșC y sin centrifugar. No usar limpiadores quĂmicos (en seco).
âą AsegĂșrese que la tapicerĂa del asiento del vehĂculo no diîculta el tensado del cinturĂłn de
seguridad.
⹠Recuerde que usted es el responsable de la seguridad del niño.

español
5
AVISO
1. Este es un sistema de retenciĂłn âUNIVERSALâ. EstĂĄ aprobado segĂșn la Normativa NÂș 44, series
de enmiendas 04, para uso general en vehĂculos y apropiado para la mayorĂa, no todos, de asientos
de coche.
2. Se requiere una correcta instalaciĂłn si el fabricante del vehĂculo ha declarado en el manual
de instrucciones que el vehĂculo estĂĄ preparado para la instalaciĂłn de un sistema de retenciĂłn
âUNIVERSALâ para este grupo de edad.
3. Este sistema de retenciĂłn ha sido clasiîcado como âUNIVERSALâ bajo unas condiciones mĂĄs
severas que las que se aplican a diseños anteriores que no llevan este aviso.
4. En caso de duda consulte al fabricante de la silla o al detallista.
IMPORTANTE
Uso apropiado Ășnicamente en los vehĂculos equipados con cinturĂłn de tres puntos con o sin
retractor , aprobado por la UN/ECE 16 o estĂĄndar equivalente.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Es peligroso colocar este producto sobre una superîcie elevada, por ejemplo una
mesa.
ADVERTENCIA: No usar el producto cuando su hijo pueda sentarsse por sĂ solo.
ADVERTENCIA: Este producto no estå diseñado para dormir durante periodos prolongados.
ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retenciĂłn.
âą Este producto no reemplaza a una cuna o cama. Si su hijo necesita dormir, debe de ser colocado
en una cuna o cama adecuada.
âą No utilice este producto si algunos componentes estĂĄn rotos o se han perdido.
âą No utilice accesorios o piezas de recambio que no hayan sido aprobadas por el fabricante.
NOTA: El SONO es compatible con la BASE FIX SONO.

español
6
INSTRUCCIONES DE USO
CAMBIO DE POSICIONES DEL ASA
Para cambiar de posiciĂłn, presione y mantenga el botĂłn A al mismo tiempo que presiona el pulsador
B. Empuje el asa hacia delante o hacia atrĂĄs, hasta conseguir la posiciĂłn deseada. Un âclicâ indica
su correcto posicionamiento. (Fig.01)
El asa dispone de tres posiciones :(îg.02)
A: Asa hacia adelante para su instalaciĂłn en el automĂłvil.
B: Vertical como asa de transporte.
C: Horizontal como balancĂn o instalaciĂłn en silla de paseo.
REGULACIĂN DEL RESPALDO
âą Levante la palanca de la parte posterior del respaldo para ajustar la inclinaciĂłn del mismo (îg.03).
Un clic indica el correcto posicionamiento del respaldo.
CIERRE Y APERTURA DE LA HEBILLA DEL ARNĂS
âą Junte las dos piezas de los tirantes pectorales del arnĂ©s e introdĂșzcalas en la parte hembra de
la hebilla (îg.04). A continuaciĂłn presione ambas hasta que un âclicâ indique su îjaciĂłn (îg.05).
âą Para abrir la hebilla, presione el pulsador rojo.
ARNĂS DE SEGURIDAD
âą Cierre la hebilla y tense los tirantes pectorales tirando del extremo de la correa del tensor (îg.06),
hasta que obtenga el ajuste deseado, teniendo la precauciĂłn de dejar siempre una holgura.
IMPORTANTE: AsegĂșrese que los tirantes del arnĂ©s no estĂĄn retorcidos.
⹠Para destensar el arnés, presione el botón del tensor y tire de los tirantes pectorales con la otra
mano .(îg.07)
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNĂS
âą Localice la pletina de metal situada en la parte inferior del respaldo del Sono (îg.08) y libere
las correas de hombro del arnés. Saque las correas de hombro de las ranuras del asiento y de la
colchoneta.
âą Introduzca las correas de hombro en las ranuras adecuadas (îg.09) y vuelva a introducirlas en
la horquilla de metal aseguråndose que estén bien colocadas.
Compruebe que las correas no queden retorcidas.
IMPORTANTE: Las correas al salir del respaldo, deben quedar a la altura de los hombros
del niño y ambas al mismo nivel (îg.10).

8
2
3
7
6
6
7
1
3
4
5
CONGRATULATIONS PARENTS
CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this child restraint system. This
product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest
regulations. It has also been designed to be easy to use, but we need your collaboration
for optimal functioning results of this safety seat.
Please read these instructions carefully before installing the product in the vehicle. The
safety of your child depends on the correct use of this product.
Please contact us if you have any type of query (Tel., e-mail, see back of these
instructions).
MEET THE SONO
1 â Handle
2 â Handle adjustment buttons
3 â Hood
4 â Foot cover
5 â Unisystem fasteners
6 â Car seat belt loops
7 â Backrest adjustment button
English
Produktspezifikationen
Marke: | Casualplay |
Kategorie: | Autositz |
Modell: | Sono |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Casualplay Sono benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Autositz Casualplay

26 November 2023
Bedienungsanleitung Autositz
- Autositz Bugaboo
- Autositz Hema
- Autositz Dometic
- Autositz Baninni
- Autositz Bébé Confort
- Autositz Brevi
- Autositz Chicco
- Autositz Hauck
- Autositz Lorelli
- Autositz Biltema
- Autositz Quax
- Autositz Foppapedretti
- Autositz Quinny
- Autositz Fisher-Price
- Autositz Peg Perego
- Autositz Jane
- Autositz ABC Design
- Autositz Baby Jogger
- Autositz Joolz
- Autositz Giordani
- Autositz Stokke
- Autositz XOMAX
- Autositz Maxi-Cosi
- Autositz Cybex
- Autositz BabyGO
- Autositz Be Cool
- Autositz BeSafe
- Autositz Britax-Römer
- Autositz Inglesina
- Autositz Joie
- Autositz Kinderkraft
- Autositz Lionelo
- Autositz Safety 1st
- Autositz Britax
- Autositz Cosatto
- Autositz Gesslein
- Autositz Graco
- Autositz Kiddy
- Autositz Kikka Boo
- Autositz Mountain Buggy
- Autositz Nuna
- Autositz Phil And Teds
- Autositz Recaro
- Autositz StorchenmĂŒhle
- Autositz Cangaroo
- Autositz Caretero
- Autositz Axkid
- Autositz Concord
- Autositz Ellermeyer
- Autositz Klippan
- Autositz Nania
- Autositz Osann
- Autositz Petex
- Autositz Renolux
- Autositz UPPAbaby
- Autositz Silver Cross
- Autositz Sena
- Autositz Römer
- Autositz Dreambee
- Autositz GB
- Autositz Kiwy
- Autositz Migo
- Autositz Chipolino
- Autositz X-Adventure
- Autositz Diono
- Autositz Clek
- Autositz InfaSecure
- Autositz Disney
- Autositz Bertoni
- Autositz Evenflo
- Autositz Hamron
- Autositz Mother's Choice
- Autositz Kindercraft
- Autositz Burigotto
- Autositz Hipod
- Autositz Plebani
- Autositz Bellelli
- Autositz Xadventure
- Autositz Heyner
- Autositz Takata
- Autositz Avova
- Autositz Walser
- Autositz Apramo
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

4 Dezember 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024