Canon PIXMA MX721 Bedienungsanleitung

Canon Drucker PIXMA MX721

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Canon PIXMA MX721 (4 Seiten) in der Kategorie Drucker. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
1
XXXXXXXX © CANON INC. 2013
5
1
3
4
2
6
1
2
3
2
1
Retire as folhas de proteção e a ta.
Verique os itens incluídos.
Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da máquina livre de
qualquer obstáculo.
Conecte o cabo de alimentação.
4
Não conecte o cabo USB ou Ethernet
ainda.
Pressione o botão ATIVADO (ON).
5
Para congurar, coloque a máquina próxima ao ponto de acesso* e ao computador.
(* Obrigatório para LAN sem o)
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta
futura.
Para Começar
PORT DO BRASIL
Selecione seu idioma e, em
seguida, pressione o botão OK.
6
Para alterar as congurações de
idioma, pressione o botão Voltar
(Back).
Abra a Bandeja de Saída do Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída abre
automaticamente.
1
Feche a Tampa de Documentos.
3
Preparação
Itens incluídos
Abra a Tampa de Documentos.
Retire a îš¿ta laranja e o material de
proteção.
2
Botão Voltar (Back)
Retire las hojas protectoras y la cinta.
Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.
La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal del equipo libre de
obstáculos.
No conecte aún el cable USB o
Ethernet.
Conecte el cable de alimentación.
4
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
5
¡Léame en primer lugar!
Consérvelo a mano para utilizarlo
como referencia en el futuro.
Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del punto de acceso* y del
ordenador.
(* necesario para LAN inalámbrica)
Guía de inicio
ESPAÑOL
Seleccione su idioma y, a
continuación, pulse el botón OK.
6
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse
el botón Atrás (Back).
Abra la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se
abre automáticamente.
1
Cierre la cubierta de documentos.
3
Preparativos
Elementos
suministrados
Abra la cubierta de documentos.
Retire la cinta naranja y el material
de protección.
2
Botón Atrás (Back)
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé
devant la machine.
Ne branchez pas encore le câble USB
ou Ethernet.
Branchez le cordon d'alimentation.
4
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
5
Démarrage À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main aîš¿n de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès* et
de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
FRANÇAIS
Sélectionnez votre langue, puis
appuyez sur le bouton OK.
6
Pour modier le paramètre de langue,
appuyez sur le bouton Précédent
(Back).
Ouvrez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier
s'ouvre automatiquement.
1
Fermez le couvercle du scanner.
3
Préparation
Éléments
fournis
Ouvrez le couvercle du scanner.
Retirez la bande orange ainsi que
le matériau protecteur.
2
Bouton Précédent (Back)
Remove the protective sheets and tape.
Check the included items.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the machine clear of any obstacles.
Do not connect the USB or Ethernet
cable yet.
Connect the power cord.
4
Press the button.ON
5
Getting Started Read me îš¿rst!
Keep me handy for future reference.
To perform setup, place the machine near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
ENGLISH
Select your language, then press
the OK button.
6
To change the language setting, press
the Back button.
Open the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension opens
automatically.
1
Close the Document Cover.
3
Preparation
Included Items
Open the Document Cover.
Remove the orange tape and
protective material.
2
Back button
QT5-6188-V01 PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
2
1
2
1
2
5
6
1
2
2
4
1
3
8
(B)(A)
1
2
7
7
8
1
2
1
2
2
1
2
Quando essa tela é exibida,
pressione o botão OK.
8
Abra a Tampa de Documentos e a
Tampa da Tinta.
1
Coloque os dedos embaixo da
tampa laranja de proteção e puxe-
a para fora lentamente.
(A) Não pressione as laterais
quando o encaixe em forma de Y estiver
bloqueado.
(B) Não toque!
3
Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta no slot da cor correspondente.
Verique se o indicador luminoso de tinta está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta.
4
Veriîš¿que se todos os indicadores
luminosos estão acesos.
5
Se uma mensagem de erro aparecer,
verique se os cartuchos de tinta estão
instalados corretamente.
Os cartuchos de tinta serão instalados neste suporte.
Não toque na parte de dentro até que o movimento pare.
Retire completamente a îš¿ta laranja.
Retire a película de proteção.
2
Feche a Bandeja de Saída do
Papel.
A Extensão da Bandeja de Saída fecha
automaticamente.
8
Após cerca de 3 minutos, verique
se a tela muda como mostrado na
îš¿gura.
7
Selecione o país ou a região de
uso e, em seguida, pressione o
botão OK.
7
Dependendo do país ou
da região de compra,
a tela País ou região
(Country or region)
talvez não seja exibida.
Feche a Tampa da Tinta e a Tampa de Documentos.
Não feche a Bandeja de Saída do Papel ainda!
6
Cuando aparezca esta pantalla,
pulse el botón OK.
8
Abra la cubierta de documentos y
la cubierta de la tinta.
1
Sujete la tapa naranja con los
dedos y tire de ella suavemente.
(A) No presione los laterales si la
ranura en forma de Y está bloqueada.
(B) ¡No tocar!
3
Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta en la ranura del color correspondiente.
Compruebe que la lámpara de tinta está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta.
4
Compruebe que todas las
lámparas están encendidas.
5
Si aparece un mensaje de error,
compruebe que los depósitos de tinta
están instalados correctamente.
Cierre la cubierta de la tinta y la cubierta de documentos.
¡No cierre aún la bandeja de salida del papel!
6
Los depósitos de tinta deberán instalarse en este soporte.
No toque el interior hasta que cese el movimiento.
Retire totalmente la cinta naranja.
Retire el envoltorio protector.
2
Cierre la bandeja de salida del
papel.
La extensión de la bandeja de salida se
cierra automáticamente.
8
Al cabo de aproximadamente
3 minutos, compruebe que la
pantalla p2-ha cambiado tal como se
muestra en la îš¿gura.
7
Seleccione el país o región donde
se utilice y, a continuación, pulse el
botón OK.
7
En función del país o
región de adquisición,
quizás no aparezca la
pantalla País o región
(Country or region).
Lorsque cet écran s'afche,
appuyez sur le bouton OK.
8
Ouvrez le couvercle du scanner et
le capot des cartouches d'encre.
1
Placez vos doigts sous la capsule
orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés
lorsque la rainure en forme de Y est
bloquée.
(B) Ne pas toucher !
3
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
4
Vériez que tous les voyants sont
allumés.
5
Si un message d'erreur apparaît,
vériez que les cartouches d'encre sont
correctement installées.
Fermez le capot des cartouches d'encre et le couvercle du scanner.
Ne fermez pas encore le bac de sortie papier !
6
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Retirez complètement la bande orange.
Retirez l'emballage de protection.
2
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se
ferme automatiquement.
8
Attendez 3 minutes, puis vériez
que l'écran change comme le
montre la îš¿gure.
7
Sélectionnez le pays ou la région
d'utilisation, puis appuyez sur le
bouton OK.
7
Selon le pays ou la région
où vous avez effectué
votre achat, l'écran Pays
ou région peut ne pas
s'afîš¿cher.
Open the Document Cover and the
Ink Cover.
1
Hook your îš¿ngers under the
orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the
Y-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
3
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
4
Check that all lamps are lit.
5
If an error message appears, check
that the ink tanks are installed correctly.
Close the Ink Cover and the Document Cover.
Don't close the Paper Output Tray yet!
6
When this screen is displayed,
press the OK button.
8
Remove the orange tape completely.
Remove the protective wrap.
2
The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes
automatically.
8
After about 3 minutes, check that
the screen changes as shown in
the îš¿gure.
7
Select the country or region of use,
then press the button.OK
7
Depending on the country
or region of purchase, the
Country or region screen
may not be displayed.
3
4
2
1
4
3
1
2
1
2
1
2
1
2
5
6
1
2
7
8
1
3
2
Faça o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).
Quando essa tela é exibida,
pressione o botão OK.
7
Quando essa tela for exibida,
feche o Suporte de Saída do
Papel.
1
Coloque papel no Cassete como descrito no
- até - .
Ajuste as Guias do Papel para ela se adequar ao tamanho do papel.
2
Coloque o MP-101 papel fornecido
no Cassete.
3
Pressione o botão OK.
3
Puxe para fora o Cassete (Inferior).
1
Se uma mensagem de
erro aparecer, pressione o
botão e, em seguida, OK
prossiga para o .
Quando a instalação
estiver completa, consulte
o Manual Interativo ou o
Manual On-line para
refazer o Alinhamento da
Cabeça de Impressão
(Print Head Alignment).
Em cerca de 5 a 6 minutos, um
padrão preto e azul é impresso.
O Alinhamento da Cabeça de
Impressão (Print Head Alignment)
está concluído.
8
Ajuste a guia direita para ela se
adequar ao tamanho do papel.
Deslize o papel para a guia frontal.
4
Para obter mais
informações sobre
papel, consulte o
Manual Interativo ou o
Manual On-line.
A tela desliga se a
máquina não for
operada por cerca de 5
minutos. Para restaurar
a exibição, pressione
qualquer botão (exceto
o botão ATIVADO (ON))
no Painel de Controle.
•
•
Ajuste a Guia do Papel frontal para
o tamanho A4.
Deslize a Guia do Papel da direita
até o lado.
As Guias do Papel direita e esquerda se
movem juntas.
2
Deslize o Cassete (Inferior)
traseiro.
5
Abra a Bandeja de Saída do Papel.
Puxe para fora o Suporte de Saída
do Papel.
6
Realice la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).
Cuando aparezca esta pantalla,
pulse el botón OK.
7
Cuando aparezca esta pantalla,
cierre el soporte de la salida del
papel.
1
Cargue papel en el cassette como se describe en -
hasta - .
Ajuste las guías del papel al tamaño del papel.
2
Cargue el papel MP-101
suministrado en el cassette.
3
Pulse el botón OK.
3
Extraiga el cassette (inferior).
1
Si aparece un mensaje de
error, pulse el botón y OK
continúe con . Cuando
nalice la instalación,
consulte el Manual en
pantalla Manual en o el
línea para repetir la
Alineación de los
cabezales de impresión
(Print Head Alignment).
Al cabo de 5 a 6 minutos, se
imprime un patrón en negro y azul.
La Alineación de los cabezales de
impresión (Print Head Alignment)
îš¿naliza.
8
Ajuste la guía del papel derecha al
tamaño del papel.
Deslice el papel contra la guía
frontal.
4
Para obtener más
información sobre el
papel, consulte el
Manual en pantalla o
el .Manual en línea
Cuando el equipo no se
utiliza durante unos 5
minutos, la pantalla se
desconecta. Para
reactivarla, pulse
cualquier botón
(excepto el botón
ACTIVADO (ON)) en el
panel de control.
•
•
Ajuste la guía del papel frontal al
tamaño A4.
Deslice la guía del papel derecha
hacia el lado.
Las guías del papel izquierda y derecha
se mueven al mismo tiempo.
2
Deslice el cassette (inferior) hacia
atrás.
5
Abra la bandeja de salida del
papel. Extraiga el soporte de la
salida del papel.
6
Effectuez l'Alignement tête d'impression.
Lorsque cet écran s'afche,
appuyez sur le bouton OK.
7
Lorsque cet écran s'afche, fermez
le support de sortie papier.
1
Chargez le papier dans la cassette comme indiqué dans les étapes -
à - .
Réglez les guides papier en fonction du format du papier.
2
Chargez le papier MP-101 fourni
avec l'imprimante dans la cassette.
3
Appuyez sur le bouton OK.
3
Retirez la cassette (inférieure).
1
Si un message d'erreur
apparaît, appuyez sur le
bouton , puis passez à OK
l'étape . Lorsque
l'installation est terminée,
reportez-vous au Manuel
à l'écran Manuel ou au
en ligne pour effectuer à
nouveau l'Alignement tête
d'impression.
L'impression du motif noir et bleu
prend 5 à 6 minutes environ.
L'Alignement tête d'impression est
terminé.
8
Réglez le guide de droite en
fonction du format du papier.
Faites glisser le papier contre le
guide avant.
4
Pour plus d'informations
sur le papier, reportez-
vous au Manuel à
l'écran Manuel ou au
en ligne.
L'écran s'éteint si la
machine n'est pas
utilisée pendant environ
5 minutes. Pour
restaurer l'affichage de
l'écran, appuyez sur
n'importe quel bouton (à
l'exception du bouton
MARCHE (ON)) du
panneau de contrôle.
•
•
Réglez le guide papier sur le
format A4.
Faites glisser le guide papier de
droite vers le côté.
Le guide papier de gauche se déplace en
même temps que celui de droite.
2
Faites glisser la cassette (inférieure)
pour la remettre en place.
5
Ouvrez le bac de sortie papier.
Retirez le support de sortie papier.
6
Perform the Print Head Alignment.
Pull out the Cassette (Lower).
1
When this screen is displayed,
press the OK button.
7
In about 5 to 6 minutes, a blue-
black pattern is printed. Print Head
Alignment is complete.
8
When this screen is displayed,
close the Paper Output Support.
1
Load paper into the Cassette as described in
- through - .
Adjust the Paper Guides to îš¿t the paper size.
2
Load the supplied MP-101 paper
into the Cassette.
3
Adjust the right guide to îš¿t the
paper size.
Slide the paper against the front
guide.
4
For information about
paper, refer to the
On-screen Manual or
Online Manual.
The screen turns off
if the machine is not
operated for about 5
minutes. To restore
the display, press any
button (except the
ON button) on the
Operation Panel.
•
•
Press the button.OK
3
If an error message
appears, press the OK
button, then proceed to
. After installation is
complete, refer to the On-
screen Manual Online or
Manual to redo Print Head
Alignment.
Adjust the front Paper Guide to A4
size.
Slide the right Paper Guide to the
side.
The left and right Paper Guide move
together.
2
Slide the Cassette (Lower) back.
5
Open the Paper Output Tray. Pull
out the Paper Output Support.
6


Produktspezifikationen

Marke: Canon
Kategorie: Drucker
Modell: PIXMA MX721

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Canon PIXMA MX721 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Drucker Canon

Bedienungsanleitung Drucker

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-