Canon PIXMA MX391 Bedienungsanleitung

Canon Drucker PIXMA MX391

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Canon PIXMA MX391 (4 Seiten) in der Kategorie Drucker. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
1
XXXXXXXX © CANON INC. 2013
1
2
1
3
5
6
3
4
2
7
1
2
8
1
2
2
1
Retire a îš¿ta.
Verique os itens incluídos.
PORT DO BRASIL
Preparação
Itens incluídos
Para congurar, coloque a máquina próxima ao computador.
Leia-me primeiro!
Mantenha-me à mão para consulta
futura.
Para Começar
Abra a Tampa Frontal, a Bandeja
de Saída do Papel e a Tampa de
Documentos.
Conecte o cabo de alimentação.
5
Não conecte o cabo USB ainda.
Pressione o botão ATIVADO (ON).
6
Retire a ta laranja e o material de proteção.
3
Feche a Tampa de Saída do Papel
e a Tampa de Documentos.
4
Abra a Tampa de Saída do Papel.
2
Selecione seu idioma e, em
seguida, pressione o botão OK.
7
Para alterar as
congurações de idioma,
pressione o botão Voltar
(Back).
Botão Voltar (Back)
Selecione o país ou a região de
uso e, em seguida, pressione o
botão OK.
8
Dependendo do país ou
da região de compra,
a tela País ou região
(Country or region)
talvez não seja exibida.
Retire la cinta.
Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.
ESPAÑOL
Preparativos
Elementos
suministrados
¡Léame en primer lugar!
Consérvelo a mano para utilizarlo
como referencia en el futuro.
Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del ordenador.
Guía de inicio
Abra la cubierta delantera, la
bandeja de salida del papel y la
cubierta de documentos.
No conecte aún el cable USB.
Conecte el cable de alimentación.
5
Pulse el botón ACTIVADO (ON).
6
Retire la cinta naranja y el material de protección.
3
Cierre la tapa de salida del papel y
la cubierta de documentos.
4
Abra la tapa de salida del papel.
2
Seleccione su idioma y, a
continuación, pulse el botón OK.
7
Para cambiar el ajuste de
idioma, pulse el botón
Atrás (Back).
Botón Atrás (Back)
Seleccione el país o región donde
se utilice y, a continuación, pulse el
botón OK.
8
En función del país o
región de adquisición,
quizás no aparezca la
pantalla País o región
(Country or region).
Retirez la bande.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
FRANÇAIS
Préparation
Éléments
fournis
Démarrage À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main aîš¿n de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Pour procéder à l'installation, placez la machine à proximité de l'ordinateur.
Ouvrez le panneau avant, le bac
de sortie papier et le couvercle du
scanner.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Branchez le cordon d'alimentation.
5
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
6
Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
3
Fermez le couvercle de sortie
papier et le couvercle du scanner.
4
Ouvrez le couvercle de sortie
papier.
2
Sélectionnez votre langue, puis
appuyez sur le bouton OK.
7
Pour modier le paramètre
de langue, appuyez sur le
bouton Précédent (Back).
Bouton Précédent (Back)
Sélectionnez le pays ou la région
d'utilisation, puis appuyez sur le
bouton OK.
8
Selon le pays ou la région
où vous avez effectué
votre achat, l'écran Pays
ou région peut ne pas
s'afîš¿cher.
Remove the tape.
Check the included items.
ENGLISH
Preparation
Included Items
Getting Started Read me îš¿rst!
Keep me handy for future reference.
To perform setup, place the machine near the computer.
Open the Front Cover, the Paper
Output Tray, and the Document
Cover.
Do not connect the USB cable yet.
Connect the power cord.
5
Press the button.ON
6
Remove the orange tape and protective material.
3
Close the Paper Output Cover and
the Document Cover.
4
Open the Paper Output Cover.
2
Select your language, then press
the button.OK
7
To change the language
setting, press the Back
button.
Back button
Select the country or region of use,
then press the button.OK
8
Depending on the country
or region of purchase, the
Country or region screen
may not be displayed.
QT5-6043-V01 PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
2
9
1
2
1
2
3
7
5
4
6
Verique se essa tela é exibida.
Cuidado com a tinta na îš¿ta de
proteção.
Retire o Cartucho FINE (FINE
Cartridge) da embalagem e, em
seguida, retire a ta de proteção.
Veriîš¿que se a Tampa
da Cabeça foi aberta
automaticamente.
Se a Tampa da Cabeça estiver
fechada, feche a Tampa de Saída do
Papel e abra-a novamente para abrir a
Tampa da Cabeça.
Abra a Bandeja de Saída do Papel
e a Tampa de Saída do Papel.
Abaixe a Alavanca de Bloqueio do Cartucho de Tinta.
2
O Cartucho FINE (FINE Cartridge) Colorido deve ser instalado à esquerda e o Cartucho FINE (FINE Cartridge) Preto
deve ser instalado à direita.
Não toque!
Insira o Cartucho FINE (FINE
Cartridge) até que ele pare.
Não bata nas laterais do cartucho!
4
Se uma mensagem de
erro aparecer, veriîš¿que se
os Cartuchos FINE (FINE
Cartridges) estão
instalados corretamente.
Feche a Tampa de Saída do Papel.
Aguarde cerca de 1 a 2 minutos até que
esta tela seja exibida e, em seguida,
prossiga.
7
Insira-o diretamente até que ele pare.
Levante a Alavanca de Bloqueio
do Cartucho de Tinta.
5
A tela desliga se a
máquina não for operada
por cerca de 5 minutos.
Para restaurar a exibição,
pressione qualquer botão
(exceto o botão ATIVADO
(ON)) no Painel de
Controle.
Repita de para instalar o a
outro Cartucho FINE (FINE
Cartridge).
6
Compruebe si aparece esta
pantalla.
Tenga cuidado con la tinta de la cinta
protectora.
Desembale el cartucho FINE
(FINE Cartridge) y retire la cinta
protectora.
Compruebe que la cubierta
del cabezal se p2-ha abierto
automáticamente.
Si la cubierta del cabezal está cerrada,
cierre la tapa de salida del papel y
vuelva a abrirla para abrir la cubierta
del cabezal.
Abra la bandeja de salida del papel
y la tapa de salida del papel.
Baje la palanca de bloqueo del cartucho de tinta.
2
A la izquierda debe instalarse el cartucho FINE (FINE Cartridge) de color y a la derecha debe instalarse el cartucho
FINE (FINE Cartridge) negro.
¡No tocar!
Inserte el cartucho FINE (FINE
Cartridge) hasta que se detenga.
¡No lo golpee contra los lados!
4
Si aparece un mensaje de
error, compruebe que los
cartuchos FINE (FINE
Cartridges) están
instalados correctamente.
Cierre la tapa de salida del papel.
Espere aproximadamente de 1 a 2
minutos hasta que aparezca esta pantalla
y continúe.
7
Insértelo recto hasta que se detenga.
Levante la palanca de bloqueo del
cartucho de tinta.
5
Cuando el equipo no se
utiliza durante unos 5
minutos, la pantalla se
desconecta. Para
reactivarla, pulse cualquier
botón (excepto el botón
ACTIVADO (ON)) en el
panel de control.
Repita de a para instalar el
otro cartucho FINE (FINE
Cartridge).
6
Vériez que cet écran s'afche.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Enlevez la cartouche FINE de
son emballage, puis le ruban
protecteur.
Vériez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le
capot des têtes.
Ouvrez le bac de sortie papier et le
couvercle de sortie papier.
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
2
La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite.
Ne pas toucher !
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce
qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre les
bords !
4
Si un message d'erreur
apparaît, vériez que les
cartouches FINE sont
correctement installées.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Attendez environ 1 à 2 minutes que cet
écran s'afche, puis passez à l'étape
suivante.
7
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
5
L'écran s'éteint si la
machine n'est pas utilisée
pendant environ
5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran,
appuyez sur n'importe
quel bouton (à l'exception
du bouton ) MARCHE (ON)
du panneau de contrôle.
Répétez les étapes à pour
installer l'autre cartouche FINE.
6
Check that this screen is displayed.
Be careful of ink on the protective tape.
Unpack the FINE Cartridge, then
remove the protective tape.
Check that the Head Cover has
opened automatically.
If the Head Cover is closed, close the
Paper Output Cover and open it again
to open the Head Cover.
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Cover.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
2
The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be
installed.
Do not touch!
Insert the FINE Cartridge until it
stops.
Do not knock it against the sides!
4
If an error message
appears, check that the
FINE Cartridges are
installed correctly.
Close the Paper Output Cover.
Wait for about 1 to 2 minutes until this
screen is displayed, then proceed.
7
Insert it straight until it stops.
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
5
The screen turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes. To
restore the display, press
any button (except the ON
button) on the Operation
Panel.
Repeat to to install the other
FINE Cartridge.
6
3
1
2
1
2
4
5
1
2
3
Configurando
papel com um
Verique se a Bandeja de Saída do
Papel está fechada e, em seguida,
puxe o Suporte de Papel.
Deslize a Guia do Papel da direita
até o nal.
A Guia do Papel da esquerda move-se
simultaneamente com a guia da direita.
Insira o papel . Quando usar papel com o lado a ser impresso virado para baixo até que ele pare
fotográco, as congurações da máquina para tipo de mídia e tamanho deverão ser ajustadas. Para obter
detalhes, consulte o ou o Manual Interativo Manual On-line.
Carregando
papel fotográco
Insira o papel até que ele pare.
Ajuste a Guia do Papel para
adequá-la ao tamanho de papel
usado e, em seguida, abra a
Extensão da Bandeja de Saída.
Abra a Bandeja de Saída do Papel
e o Suporte de Saída do Papel.
5
A impressão sem a abertura da
Bandeja de Saída do Papel causa um
erro.
Para obter mais informações sobre
papel, consulte o ou Manual Interativo
o Manual On-line.
Conguración
para papel normal
Compruebe que la bandeja de
salida del papel está cerrada y
extraiga el soporte del papel.
Deslice la guía del papel derecha
hacia el lado.
La guía del papel izquierda se mueve al
mismo tiempo que la derecha.
Inserte el papel . Cuando use papel fotográco, con la cara imprimible hacia abajo hasta que se detenga
deberá ajustar la conguración del equipo al tipo y al tamaño del soporte. Para obtener más detalles,
consulte el o el Manual en pantalla Manual en línea.
Cargar papel
fotográfico
Inserte el papel hasta que se
detenga.
Ajuste la guía del papel al tamaño
del papel utilizado y abra la
extensión de la bandeja de salida.
Abra la bandeja de salida del papel
y el soporte de la salida del papel.
5
Para obtener más información sobre el
papel, consulte el Manual en pantalla
o el Manual en línea.
Si imprime sin abrir la bandeja de
salida del papel, provocará un error.
Configuration du
papier ordinaire
Vériez que le bac de sortie papier
est fermé, puis retirez le support
papier.
Faites glisser le guide papier de
droite vers l'extrémité.
Le guide papier de gauche se déplace
simultanément avec le guide de droite.
Insérez le papier, . Lorsque face à imprimer vers le bas, jusqu'à ce qu'il soit correctement en place
vous utilisez ce type de papier, il vous faut modier les paramètres de la machine relatifs au type et au
format de support. Pour plus d'informations, reportez-vous au ou au Manuel à l'écran Manuel en ligne.
Chargement de
papier photo
Insérez le papier jusqu'à ce qu'il
soit correctement en place.
Réglez le guide papier en fonction
du format de papier utilisé, puis
ouvrez l'extension du bac de sortie
papier.
Ouvrez le bac de sortie papier et le
support de sortie papier.
5
Pour plus d'informations sur le papier,
reportez-vous au ou Manuel à l'écran
au Manuel en ligne.
L'impression sans ouvrir le bac de
sortie papier provoque une erreur.
Check that the Paper Output Tray
is closed, then pull out the Paper
Support.
Slide the right Paper Guide to the
end.
The left Paper Guide moves
simultaneously with the right guide.
Setting Plai n
Paper
Insert paper until it stops.
Adjust the Paper Guide to îš¿t the
paper size used, then open the
Output Tray Extension.
Insert paper . When using photo paper, machine settings for with the printable side down until it stops
media type and size should be adjusted. For details, refer to the or On-screen Manual Online Manual.
Loading Photo
Paper
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Support.
5
Printing without opening the Paper
Output Tray causes an error.
For information about paper, refer
to the or On-screen Manual Online
Manual.


Produktspezifikationen

Marke: Canon
Kategorie: Drucker
Modell: PIXMA MX391

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Canon PIXMA MX391 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Drucker Canon

Bedienungsanleitung Drucker

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-