Canon imagePROGRAF RU-61 Bedienungsanleitung

Canon Nicht kategorisiert imagePROGRAF RU-61

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Canon imagePROGRAF RU-61 (8 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
479
RU-61
RU-41
RU-21
ロールユニット セットアップガイド
Roll Unit Setup Guide
Guide d'installation de l'unité de rouleau
Guía de conguración de la unidad de rollo
Guia de conguração da unidade em rolo
Rolleneinheit Einrichtungshandbuch
Guida all'impostazione dell'unità rotolo
Installatiehandleiding roleenheid
Przewodnik konguracji modułu rolki
ロールユニットの組み立ては本書をお読みください。ご使用の機種とイラストが異なる場合がありますが、基本的な手順は同じです。あらかじめご了承ください。
ご使用前に必ず本書をお読みください。
将来いつでも使用できるように大切に保管してください。
roll unitRead this manual for details on assembling the . Although the illustrations may differ from the model you are using, the basic procedure is the same. We thank you for
understanding.
Be sure to read this manual before use.
Keep this manual in a handy location for future reference.
unité de rouleauLisez ce manuel pour plus de détails sur le montage de l' . Bien que les illustrations puissent être différentes du modèle que vous utilisez, la procédure de base
est identique. Nous vous remercions de votre compréhension.
Assurez-vous de lire ce manuel avant d'utiliser le matériel.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir aisément vous y référer en cas de besoin.
unidad de rolloLea este manual donde encontrará detalles sobre el montaje de la . Aunque las ilustraciones podrían diferir del modelo que está utilizando, el procedimiento
básico es el mismo. Gracias por su comprensión.
Asegúrese de leer este manual antes de usarlo.
Mantenga este manual a mano para futuras referencias.
unidade em roloConsulte este manual para obter informações sobre a montagem da . As ilustrações podem ser diferentes do modelo que você estiver usando, mas o processo
básico é o mesmo. Agradecemos sua compreensão.
Não deixe de ler o manual antes de usar o equipamento.
Mantenha este manual à mão para referências futuras.
Lesen Sie dieses Handbuch, um Details zum Aufbau der zu erhalten. Auch wenn sich die Abbildungen von dem von Ihnen verwendeten Modell möglicherweise Rolleneinheit
unterscheiden, ist die grundlegende Vorgehensweise identisch. Wir danken für Ihr Verständnis.
Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vor dem Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.
unità rotoloConsultare questo manuale per istruzioni dettagliate sul montaggio dell' . Anche se le gure possono essere diverse rispetto al modello effettivamente utilizzato, la
procedura di base è la stessa. Ci scusiamo anticipatamente per le possibili differenze nelle illustrazioni.
Leggere il presente manuale prima dell'uso.
Mantenete quindi il manuale a portata di mano per future necessità di consultazione.
roleenheidLees deze handleiding voor nadere bijzonderheden over het in elkaar zetten van de . De illustraties zullen misschien niet het model dat u gebruikt, weergeven maar
de basisprocedure is hetzelfde. Wij danken u voor uw begrip.
Lees voorafgaand aan ingebruikname deze handleiding door.
Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u de handleiding later gemakkelijk kunt raadplegen.
Przed zmontowaniem modułu rolki należy zapoznać się z niniejszym przewodnikiem. Zamieszczone w nim ilustracje mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu używanego
modelu urządzenia, procedura jednak pozostaje taka sama. Dziękujemy za zrozumienie.Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszym
przewodnikiem.Niniejszy przewodnik należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby można było z niego skorzystać w przyszłości.
1
同梱品一覧 ............................................................................1
ロールユニットを取り付ける ...............................................2
Contenido de la caja .............................................................1
Conexión de la unidad de rollo 2 .............................................
Contenuto della confezione 1 ..................................................
Fissaggio dell'unità rotolo 2 .....................................................
Package Contents ................................................................1
Attach the Roll Unit 2 ...............................................................
Conteúdos da embalagem ...................................................1
Fixação da unidade em rolo 2 .................................................
Inhoud van de verpakking ....................................................1
De bevestigenroleenheid .....................................................2
Contenu du colis 1 ...................................................................
Montage de l'unité de rouleau 2 ..............................................
Paketinhalt 1 ............................................................................
Befestigung der Rolleneinheit...............................................2
Zawartość zestawu ...............................................................1
Dołączanie modułu rolki .......................................................2
A. ロールユニット本体
Roll unit
Unité de rouleau
Unidad de rollo
Unidade em rolo
Rolleneinheit
Unità rotolo
Roleenheid
Moduł rolki
E. M4 2六角ビス(× )
M4 hex screw (x 2)
Vis hexagonale (x 2)M4
Tornillo hexagonal (x 2) M4
Parafuso sextavado (x 2) M4
M4-Sechskantschraube (x 2)
Vite esagonale (x 2)M4
M4 zeskantschroef (x 2)
Śruba sześciokątna (x 2)M4
I. 3 2インチ紙管アタッチメント(× )
3-inch paper core attachment (x 2)
Fixation du tube à papier de 3 pouces (x 2)
Sujeción de tubo de papel de tres pulgadas (x 2)
Anexo de núcleo de papel de 3 polegadas (x 2)
3-Zoll-Papierspulenaufhängung (x 2)
Attacco per rotolo da 3" (x 2)
Bevestiging voor 3-inch binnenrol (x 2)
3-calowa nasadka na wkład papieru (x 2)
J. ホルダーストッパー
Holder stopper
Butoir du rouleau
Tope del soporte
Fixador do suporte
Halteranschlag
Blocco supporto
Houderstop
Stoper uchwytu
この他にも、各種ご案内が同梱されている場合があります。
Other documentation may also be included in the package.
L'autre documentation pourra aussi être incluse dans le paquet.
El paquete puede también contener otras guías.
Pode estar incluída no pacote outra documentação.
Es sind ggf. weitere Dokumentationen in der Packung enthalten.
È possibile che la confezione includa altre guide.
De verpakking kan ook nog andere documentatie bevatten.
W zestawie może znajdować się również inna dokumentacja.
B. レールユニット L
Support rail L
Rail de support L
Raíl del soporte L
Trilho de suporte L
Stützschiene-L
Guida del supporto L
Steunrail L
Podpórka L
F. M8 2六角ビス(× )
M8 hex screw (x 2)
Vis hexagonale (x 2)M8
Tornillo hexagonal (x 2) M8
Parafuso sextavado (x 2) M8
M8-Sechskantschraube (x 2)
Vite esagonale (x 2)M8
M8 zeskantschroef (x 2)
Śruba sześciokątna (x 2)M8
C. レールユニット R
Support rail R
Rail de support R
Raíl del soporte R
Trilho de suporte R
Stützschiene-R
Guida del supporto R
Steunrail R
Podpórka R
G. M4 六角レンチ
M4 Allen wrench
Clé Allen M4
Llave Allen M4
Chave allen M4
M4-Inbus-Schlüssel
Chiave a brugola M4
M4-inbussleutel
Klucz imbusowy M4
D. ロールユニット接続ケーブル
Roll unit cable
Câble de l'unité de rouleau
Cable de la unidad de rollo
Cabo da unidade em rolo
Rolleneinheitkabel
Cavo dell'unità rotolo
Roleenheidkabel
Przewód modułu rolki
H. M8 六角レンチ
M8 Allen wrench
Clé Allen M8
Llave Allen M8
Chave allen M8
M8-Inbus-Schlüssel
Chiave a brugola M8
M8-inbussleutel
Klucz imbusowy M8
目次 Índice Sommario
Contents InhoudConteúdo
Sommaire Inhalt Spis treści
同梱品一Contenido de la caja Contenuto della confezione
Package Contents Conteúdos da embalagem Inhoud van de verpakking
Contenu du colis Paketinhalt Zawartość zestawu
A
F
B
GE
C
H I J
D
2
1 プリンター本体がスタンドに設置されていることを確認してください。
Check that the printer is installed on the stand.
imprimante est installée sur le socle.Vériez que l'
impresora esté instalada en el soporte.Compruebe que la
Verique se a impressora está instalada no suporte.
Vergewissern Sie sich, dass der Drucker auf dem Gestell installiert ist.
Assicurarsi che la stampante sia installata sul supporto.
• Controleer dat de printer op de standaard is geïnstalleerd.
drukarka podstawce.Sprawdź, czy została zainstalowana na
2
B
A
L A B L A Bレールユニット の突起( )( )を、スタンドレッグ の穴( ´)( ´)に合わせて取り
付けます。
Attach the support rail L with the protrusions and and in the (A) (B) aligned with the holes (A') (B')
stand leg L.
Montez le rail de support L avec les excroissances (A) (B) alignées sur les orices (A') (B') et et
dans la jambe L du socle.
Conecte el raíl del soporte L con las salientes en (A) y (B) alineadas con los agujeros (A') y (B')
la pata del soporte L.
Fixe o trilho de suporte L com as protrusões (A) (B) (A') (B') e alinhadas com os orifícios e na
perna do suporte L.
Befestigen Sie die Stützschiene-L, wobei Sie die Vorsprünge (A) (B) an den Löchern (A') und
und im Gestell(B') bein-L ausrichten.
Fissare la guida del supporto L con le sporgenze (A) (B) (A') (B') alla gamba e allineate ai fori e
del supporto L.
Bevestig de steunrail L terwijl u de nokken (A) (B) tegenover de gaten (A') (B') en en in de poot
van de standaard L houdt.
Zamocuj podpórkę L w taki sposób, aby występy (A) (B) były dopasowane do otworów (A') (B') i i
w nodze podstawki L.
3 Lレールユニット の下部をしっかりと持って、スタンドの内側方向に水平に力を加えてレール
ユニット が正しく取り付けられていることを確認してください。L
Firmly grasp the bottom of the support rail L and apply force horizontally toward the inside of the
stand to check that the support rail L is correctly attached.
Saisissez fermement le bas du rail de support L et appliquez une force horizontale dirigée vers
l'intérieur du socle pour vérier que le rail du support L est correctement monté.
Sujete rmemente el raíl del soporte L y aplique fuerza en sentido horizontal hacia el interior del
soporte para comprobar que el raíl del soporte L esté conectado correctamente.
Segure a parte inferior do trilho de suporte L com rmeza e aplique força no sentido horizontal,
em direção à parte interna do , para vericar se a o trilho de suporte L foi xado suporte
corretamente.
Halten Sie die Stützschiene-L am unteren Teil fest, und wenden Sie horizontal in Richtung des
Gestellinneren Kraft an, um sicherzustellen, dass die Stützschiene-L korrekt befestigt ist.
Afferrare saldamente la parte inferiore della guida del supporto L e applicare una forza
orizzontale verso l'interno del supporto per vericare che la guida del supporto L sia
correttamente installata.
Pak de onderzijde van de steunrail L stevig vast en oefen horizontaal kracht uit naar de
binnenzijde van de , zodat u kunt controleren dat de steunrail L goed is bevestigd.standaard
Mocno chwyć dolną część podpórki L i popchnij ją w poziomie w stronę środka , aby podstawki
sprawdzić, czy podpórka L została prawidłowo zamocowana.
4 L M8レールユニット を 六角ビスで固定します。M8 六角レンチを使ってしっかりと固定します。
スタンドの右側でも手順 から手順 と同様に、レールユニット を取り付けます。2 4 R
Afx the support rail L using an hex screw. Securely tighten the screws using the M8 M8 Allen
wrench.
Repeat steps 2 to 4 stand to attach the support rail R. also for the right side of the
Fixez le rail du support L à l'aide d'une vis hexagonale M8. Serrez fermement les vis à l'aide de
la clé Allen M8.
Répétez également les étapes à xer sur le rail de support R.2 à 4 pour le côté droit du socle
Fije el raíl del soporte L con un tornillo hexagonal . Apriete rmemente los tornillos con la llave M8
Allen M8.
Repita los pasos 2 a 4 soporte para conectarlo al raíl del también para el lado derecho del
soporte R.
Axe o trilho de suporte L usando um parafuso sextavado . Aperte bem os parafusos usando M8
a chave allen M8.
Repita as etapas 2 a 4 no lado direito do suporte também para xar o trilho de suporte R.
Befestigen Sie die Stützschiene-L mit einer -Sechskantschraube. Ziehen Sie die Schrauben M8
mit dem M8 -Inbus-Schlüssel fest an.
Wiederholen Sie die Schritte bis s, um die Stützschiene-R zu 2 4 an der rechten Seite des Gestell
befestigen.
Fissare la guida del supporto L utilizzando una vite esagonale M8. Serrare saldamente le viti
utilizzando la chiave a brugola M8.
Ripetere i passaggi da per installare la guida del 2 a 4 anche per il lato destro del supporto
supporto R.
Bevestig de steunrail L met een zeskantschroef. Zet de schroeven stevig vast met de M8 M8-
inbussleutel.
Herhaal stappen 2 tot 4 standaard ook voor de rechterzijde van de en bevestig de steunrail R.
Zamocuj podpórkę L śrubą sześciokątną . Dokręć śruby kluczem imbusowym M8 M8.
Powtórz kroki od dla prawej strony , aby zamontować podpórkę R.2 do 4 podstawki
ロールユニットを取り付ける Conexión de la Fissaggio dell'unidad de rollo unità rotolo
Attach the Roll Unit unidade em rolo roleenheidFixação da De bevestigen
Montage de l'unité de Befestigung der Dołączanie modułu rolkirouleau Rolleneinheit


Produktspezifikationen

Marke: Canon
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: imagePROGRAF RU-61

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Canon imagePROGRAF RU-61 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Canon

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-