Canon EOS 20Da Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Canon EOS 20Da (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
The EOS 20Da is a version of the EOS 20D designed for
astrophotography.
Please refer to the EOS 20D Instruction Manual provided for details
of the features common to the cameras.
“Live View” mode enables you to adjust the focus manually while
watching the image live on the LCD monitor. Two modes are available:
FC 1, which provides 5x magnification (approximately 4% of the center
of the image will be displayed on the monitor) and FC 2, which provides
10x magnification (approximately 1% of the center of the image will be
displayed on the monitor).
It may be impossible to have this product repaired outside the
country of purchase.
Die EOS 20Da ist eine SonderausfĂĽhrung des Modells EOS 20D,
die speziell fĂĽr die Astrofotografie konzipiert ist.
Die Einzelheiten zu den gemeinsamen Produktmerkmalen beider
Kameramodelle finden Sie in der Bedienungsanleitung der EOS 20D.
Mit dem „Live-Vorschau“-Modus können Sie das Bild manuell scharf
stellen, während Sie es „live“ auf dem LCD-Monitor betrachten. Zwei
verschiedene Modi sind verfĂĽgbar: Der FC 1-Modus mit 5-facher
Vergrößerung (ca. 4% der Bildfläche aus dem Bildzentrum werden auf
dem Monitor angezeigt) und der FC 2-Modus mit 10-facher
Vergrößerung (ca. 1% der Bildfläche aus dem Bildzentrum werden auf
dem Monitor angezeigt).
Die Reparatur dieses Produkts auĂźerhalb des Landes, in dem es
gekauft wurde, ist u.U. nicht möglich.
L’EOS 20Da est une version de l’EOS 20D conçue pour
l’astrophotographie.
Pour plus d’informations sur les fonctions communes aux appareils
photo, veuillez consulter le mode d’emploi EOS 20D fourni.
Le mode « aperçu en direct » permet de faire une mise au point
manuelle en regardant l’image en direct sur l’écran LCD. Deux modes
sont disponibles : FC 1, qui permet un agrandissement 5x (environ 4%
de la partie centrale de l’image s’affichera sur l’écran) et FC 2, qui
permet un agrandissement 10x (environ 1% de la partie centrale de
l’image s’affichera sur l’écran).
Il se peut qu’il soit impossible de faire réparer cet appareil à
l’extérieur du pays où il a été acheté.
Focusing Using the LCD Monitor
1Set the Mode Dial to <M>.
2Select either “FC 1” or “FC 2”.
●Set the shutter speed to “buLb” and turn the <6> dial further to
select “FC 1“ or “FC 2“.
3Display the live preview.
â—ŹPress the shutter button completely.
The live preview will be displayed on the L
shutter button is depressed completely.
4Adjust the brightness of the live previ
â—ŹLet go of the shutter button and set the ap
Then check the live preview again that you
brightness level.
5Manually adjust the focus.
â—ŹLooking at the image on the monitor, turn t
the live preview appears sharpest.
E INSTRUCTION MANUAL
Adjusting focus
â—ŹThe focus should be adjusted within 30 sec
to adjust the focus will increase noise in the
●Focus cannot be adjusted manually in “Live
using the following lenses, which employ ele
focusing:
EF50mm f/1.0L USM, EF85mm f/1.2L USM,
EF200mm f/1.8L USM, EF300mm f/2.8L USM
EF400mm f/2.8L USM, EF400mm f/2.8L ll US
EF500mm f/4.5L USM, EF600mm f/4L USM,
EF1200mm f/5.6L USM, EF28-80mm f/2.8-4
â—ŹRemote operation from a computer using EO
is not possible when the camera is set to FC
Using this camera for astrophotograp
â—ŹYou cannot shoot photographs in FC 1 o
you have adjusted the focus, reset the ap
speed to take a photograph.
â—ŹWait 30 seconds after adjusting the focus be
photograph. Taking a photograph immediate
focus will increase the noise in the image.
â—ŹLong exposure times will increase noise. Th
times or less are recommended:
â—ŹSequential shooting will increase the noise
shooting photographs in sequence, you sho
time equivalent to the length of the previous
before taking the next shot.
â—ŹAstrophotography mainly employs bulb expo
battery life is diminished. Please ensure tha
with spare batteries. If possible, we recomm
AC Adapter Kit (ACK-E2) supplied with the
At normal temperature, a fully-charged BP-511A battery will
provide 2.5 hours of operation when shooting continuous bulb
exposures.
â—ŹWhen taking long bulb exposures, stray light may enter the
viewfinder and affect the photograph. When you are shooting
without using the viewfinder, the eyepiece cover should be used.
Temperature/ISO 400
20°C/68°F 8 min.
0°C/32°F 16 min.
â—ŹThe supplied video cable can be connected to the video out
terminal of the camera to enable an external monitor (TV, etc.) to
be used in adjusting the focus. For details, please see “Viewing
the Images on a TV” on p. 110 of the Instruction Manual.
â—ŹWhen the camera is connected to a computer and EOS DIGITAL
software is used, the name of the camera will appear as “EOS
20D” in the window.
Using this camera for regular photography
This camera is approximately 2.5x more sensitive to hydrogen-
alpha light (656 nm) than the EOS 20D. Photographs of normal
subjects that reflect a lot of infra-red light taken with this camera will
therefore appear more red than they actually are. An infra-red
cutoff filter (commercially available) can be used to reduce this
redness.
Scharfstellen mit dem LCD-Monitor
1Stellen Sie das Modus-Wahlrad auf <M>.
2Wählen Sie entweder „FC 1“ oder „FC 2“.
●Stellen Sie die Verschlusszeit auf „ “, und drehen Sie das buLb
Rad <6> weiter, um „FC 1“ oder „FC 2“ auszuwählen.
G BEDIENUNGSANLEITUNG
Wenn Sie mehrere Fotos hintereinander aufnehmen, sollten Sie
zwischen den einzelnen Aufnahmen eine Wartezeit einhalten,
die der Belichtungszeit der vorherigen Aufnahme entspricht.
â—ŹBei der Astrofotografie werden die Fotos vor allem mit
Langzeitbelichtung aufgenommen. Dadurch verringert sich die
Lebensdauer der Akkus. Sorgen Sie dafĂĽr, dass Sie immer
Ersatz-Akkus dabei haben. Es wird empfohlen, dass Sie das
mitgelieferte Netzteil ACK-E2 verwenden.
FĂĽr Langzeitaufnahmen unter Normaltemperatur reicht ein
vollständig aufgeladener Akku vom Typ BP-511A für ca. 2,5
Stunden Betrieb.
â—ŹBei Langzeitaufnahmen kann Streulicht in den Sucher eindringen
und die Aufnahme beeinträchtigen. Wenn Sie ohne Sucher
fotografieren, verschlieĂźen Sie den Sucher mit der
Okularabdeckung.
●Um die Bildschärfe mit Hilfe eines externen Monitors (z.B.
Fernsehgerät) einzustellen, schließen Sie das mitgelieferte
Videokabel am Videoausgang der Kamera und an dem
entsprechenden Anzeigegerät an. Einzelheiten dazu finden Sie
unter „Anzeigen von Bildern auf dem Fernsehbildschirm“
(S. 110) in der Bedienungsanleitung.
â—ŹWenn die Kamera an einem Computer angeschlossen ist und
Sie die EOS DIGITAL-Software verwenden, wird die Kamera in
dem Fenster unter dem Namen „EOS 20D“ angezeigt.
Verwenden der Kamera zum normalen Fotografieren
Diese Kamera ist gegenĂĽber H-Alpha-Licht (656 nm) ca. 2,5-mal
empfindlicher als die EOS 20D. Auf den Fotos, die mit dieser
Kamera aufgenommen werden, erscheinen normale Motive, die
viel Infrarotlicht reflektieren, mit einem Rotstich. Um den Rotstich
zu reduzieren, können Sie einen handelsüblichen Infrarotfilter
verwenden.
Mise au point avec l’écran LCD
1Réglez la molette de sélection des modes sur <M>.
2Sélectionnez « FC 1 » ou « FC 2 ».
●Réglez la vitesse de prise de vue sur « buLb » et tournez encore
la molette <6> pour sélectionner « FC 1 » ou « FC 2 ».
u en direct.
d sur le bouton de prise de vue.
ect s’affichera sur l’écran LCD tant que le bouton
sera maintenu complètement enfoncé.
osité de l’aperçu en direct.
uton de prise de vue et réglez l’ouverture et la
Revérifiez ensuite l’aperçu en direct pour vous
le bon niveau de luminosité.
e au point manuelle.
mage sur l’écran, tournez la bague de mise au
e que l’aperçu en direct s’affiche avec une netteté
F MODE D’EMPLOI
point
doit être effectuée dans les 30 secondes qui
mettez plus de temps Ă  faire la mise au point, le
augmentera.
ible de faire la mise au point manuelle en mode
ct » avec les objectifs suivants, qui fonctionnent
t manuelle Ă  asservissement Ă©lectronique :
USM, EF85mm f/1,2L USM,
L USM, EF300mm f/2,8L USM,
L USM, EF400mm f/2,8L ll USM,
L USM, EF600mm f/4L USM,
6L USM, EF28-80mm f/2,8-4L USM
distance à partir d’un ordinateur avec le logiciel
est pas possible lorsque l’appareil photo est
e FC 1 ou FC 2.
et appareil photo pour
phie
sible de prendre des photos en mode FC 1 ou
a mise au point effectuée, réglez à nouveau
a sensibilité ISO pour prendre une photo.
ondes après la mise au point pour prendre la
lus de bruit dans l’image si vous prenez la photo
après la mise au point.
bruit avec les temps d’exposition prolongés.
dons les temps d’exposition suivants ou
de vues successives, il y aura plus de bruit sur
que vous prenez des photos successives, vous
un temps équivalent au temps d’exposition de la
prise de vue précédente avant de passer à la suivante.
●L’astrophotographie s’effectuant principalement par expositions
longue durée, l’autonomie de la batterie s’en trouve réduite.
Assurez-vous d’avoir des batteries de rechange disponibles.
Nous recommandons l’utilisation, lorsque possible, du kit
adaptateur secteur (ACK-E2) fourni avec l’appareil photo.
À température normale, une batterie BP-511A complètement
chargée permettra 2,5 heures de fonctionnement pour les
prises de vues continues avec exposition longue durée.
●Lors d’une exposition longue durée, de la lumière parasite risque
de pénétrer dans le viseur et d’affecter la photo. Lors d’une prise
de vue au moyen du viseur, le volet d’oculaire être utilisé.
SO 400 800
8 min 4 min
16 min 8 min
(C.Fn-02-0)
●Le câble vidéo fourni peut être connecté à la borne de sortie
vidéo de l’appareil photo afin de permettre l’utilisation d’un écran
externe (téléviseur, etc.) pour effectuer la mise au point. Pour
plus de détails, voir « Affichage des images sur un téléviseur », à
la page 110 du mode d’emploi.
●Lorsque l’appareil photo est connecté à un ordinateur et que le
logiciel EOS DIGITAL est utilisé, le nom de l’appareil photo
apparaît en tant que « EOS 20D » dans la fenêtre.
Utilisation de cet appareil photo pour la photographie
ordinaire
Cet appareil photo est environ 2,5 fois plus sensible à la lumière
hydrogène alpha (656 nm) que l’EOS 20D. Par conséquent, avec
cet appareil photo les photos de sujets ordinaires réfléchissant
beaucoup de lumière infrarouge apparaîtront plus rouges que la
réalité. On peut utiliser un filtre infrarouge (disponible sur le
marché) pour réduire cet excès de rouge.
CT1-7135-000 © CANON INC. 2005
PRINTED IN JAPAN
IMPRIMÉ AU JAPON
IMPRESO EN JAPĂ“N
La EOS 20Da es una versión de la EOS 20D diseñada para
astrofotografĂ­a.
Consulte las instrucciones de la EOS 20D para más detalles sobre
las características comunes de las cámaras.
El modo “vista previa en vivo” le permite ajustar manualmente el
enfoque al mismo tiempo que observa la imagen en vivo en el monitor
LCD. Hay dos modos disponibles: FC 1, que permite un aumento por 5
(aproximadamente un 4% del centro de la imagen se visualizará en el
monitor) y FC 2, que permite un aumento por 10 (aproximadamente un
1% del centro de la imagen se visualizará en el monitor).
Puede ser imposible reparar este producto fuera del paĂ­s donde se
realice la compra.
L’EOS 20Da è una versione dell’EOS 20D progettata per
l’astrofotografia.
Per dettagli sulle caratteristiche comuni alle fotocamere, fare
riferimento al manuale di istruzioni dell’EOS 20D in dotazione.
Il modo “Anteprima dal vivo” permette di regolare manualmente la
messa a fuoco osservando l’immagine dal vivo sul monitor LCD. Sono
disponibili due modi: FC 1, che fornisce un ingrandimento 5x (sul
monitor viene visualizzato circa il 4% del centro dell’immagine) e FC 2,
che fornisce un ingrandimento 10x (sul monitor viene visualizzato circa
l’1% del centro dell’immagine).
Potrebbe essere impossibile fare riparare questo prodotto fuori dal
paese di acquisto.
Enfoque con el monitor LCD
1Ajuste el dial de modo en <M>.
2Seleccione “FC 1” o “FC 2”.
●Ajuste la velocidad de obturación en “buLb” y siga girando el dial
<6> para seleccionar “FC 1” o “FC 2”.
3Visualice la vista previa.
â—ŹPresione a fondo el disparador.
La vista previa se visualizará en el monitor
disparador esté completamente presionad
4Ajuste el brillo de la vista previa.
â—ŹSuelte el disparador y ajuste la abertura y
continuaciĂłn compruebe nuevamente en l
apropiado de brillo.
5Ajuste manualmente el enfoque.
â—ŹObservando la imagen que aparece en el
de enfoque hasta que la vista previa apare
nitidez.
S INSTRUCCIONES
Ajuste del enfoque
â—ŹEl enfoque debe ajustarse antes de que pas
se tarda más en ajustar el enfoque, aument
imagen.
â—ŹEl enfoque no se puede ajustar manualmen
previa en vivo” cuando se utilicen los siguie
emplean el enfoque manual electrĂłnico:
EF50mm f/1,0L USM, EF85mm f/1,2L USM,
EF200mm f/1,8L USM, EF300mm f/2,8L USM
EF400mm f/2,8L USM, EF400mm f/2,8L ll US
EF500mm f/4,5L USM, EF600mm f/4L USM,
EF1200mm f/5,6L USM, EF28-80mm f/2,8-4
â—ŹEl funcionamiento a distancia desde un ord
software EOS Capture no es posible cuand
ajustada en el modo FC 1 o FC 2.
Uso de esta cámara para astrofotograf
â—ŹNo puede hacer fotografĂ­as en los modo
Cuando haya ajustado el enfoque, reajus
sensibilidad ISO para hacer una fotograf
●Espere 30 segundos después de ajustar el
hacer una fotografĂ­a. Si se hace una fotogra
después de ajustar el enfoque, aumentará e
â—ŹLos tiempos de exposiciĂłn prolongados aum
recomiendan los siguientes tiempos de exp
●Los disparos secuenciales aumentarán el ru
Cuando realice fotografĂ­as mediante dispar
debe esperar un intervalo de tiempo equiva
del tiempo de exposiciĂłn anterior antes de e
siguiente.
●La astrofotografía utiliza principalmente exposiciones “B”, lo cual
reduce la duraciĂłn Ăştil de la baterĂ­a. AsegĂşrese de disponer de
baterĂ­as de repuesto. SI es posible, recomendamos utilizar el kit
adaptador de CA ACK-E2 suministrado con la cámara.
A temperatura normal, una baterĂ­a BP-511A totalmente
cargada permitirá 2,5 horas de funcionamiento con
exposiciones “B” continuadas.
●Cuando realice exposiciones “B” prolongadas, puede entrar luz
parásita en el visor y afectar a la fotografía. Cuando realice
fotografĂ­as sin utilizar el visor, debe utilizarse la tapa del ocular.
Temperatura/ISO 400
20°C 8 min.
0°C 16 min.
â—ŹEl cable de vĂ­deo suministrado puede conectarse al terminal de
salida de vídeo de la cámara para poder utilizar un monitor
externo (TV, etc.) para ajustar el enfoque. Para más detalles,
consulte “Visualización de imágenes en un televisor” en la p. 110
de las Instrucciones.
●Cuando la cámara esté conectada a un ordenador y se utilice el
software EOS DIGITAL, el nombre de la cámara aparecerá
como “EOS 20D” en la ventana.
Uso de esta cámara para fotografía normal
Esta cámara es aproximadamente 2,5 veces más sensible a la luz
de hidrĂłgeno-alfa (656 nm) que la EOS 20D. Las fotos tomadas
con esta cámara de motivos normales que reflejen mucha luz de
infrarrojos aparecerán, por consiguiente, más rojas de lo que
realmente son. Puede utilizarse un filtro de limitaciĂłn de infrarrojos
(existente en el mercado) para reducir esta rojez.
Messa a fuoco con il monitor LCD
1Impostare la ghiera di selezione su <M>.
2Selezionare “FC 1” oppure “FC 2”.
●Impostare la velocità dell’otturatore su “buLb” e ruotare ancora la
ghiera <6> per selezionare “FC 1” o “FC 2”.
I MANUALE DI ISTRUZIONI
ricambio. Se possibile, si consiglia l’uso del kit dell’adattatore CA
(ACK-E2) in dotazione alla fotocamera.
A temperatura normale una batteria BP-511A completamente
carica fornisce 2,5 ore di funzionamento continuativo di
esposizioni posa.
â—ŹNello scatto di esposizioni posa di lunga durata, della luce
estranea potrebbe entrare nel mirino e influire sulla fotografia.
Quando si scatta senza usare il mirino, usare il coperchio
dell’oculare.
●Il cavo video in dotazione può essere collegato al connettore di
uscita video della fotocamera per permettere l’uso di un monitor
esterno (TV, ecc.) per la regolazione della messa a fuoco. Per i
dettagli, vedere “Visualizzazione delle immagini su uno schermo
televisivo” a pagina 110 del manuale di istruzioni.
●Quando la fotocamera è collegata a un computer e viene
utilizzato il software EOS DIGITAL, nella finestra apparirà “EOS
20D” come nome della fotocamera.
Uso di questa fotocamera per fotografia normale
Questa fotocamera è circa 2,5 volte più sensibile alla luce idrogeno
alfa (656 nm) dell’EOS 20D. Conseguentemente le fotografie
scattate con questa fotocamera di soggetti normali che riflettono
molta luce all’infrarosso appariranno più rosse della realtà. Per
ridurre questo effetto rosso è possibile utilizzare un filtro di taglio
dell’infrarosso (disponibile in commercio).


Produktspezifikationen

Marke: Canon
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: EOS 20Da

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Canon EOS 20Da benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Canon

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-