Busch-Jaeger 8240-84 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Busch-Jaeger 8240-84 (2 Seiten) in der Kategorie Radio. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Pos: 1 /#Neustruktur#/ Bedienungsanlei tungen (Faltblätter )/6-sprachi g -- 35x28/42/Kopf/Kopf- 6sprachig -- ger- eng-fre-dut-rus-pol @ 26\ mod_1343291104046_1. docx @ 225514 @ @ 4
0073-1-7968
25.07.2012
Warnung Warning Avertissement Waarschuwing Предупреждение Ostrzeżenie
Elektrische Spannung!
Lebensgefahr und Brandgefahr durch elektrische
Spannung von 230 V.
Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur durch
Elektrofachpersonal ausgeführt werden!
Vor Montage / Demontage Netzspannung
freischalten!
Electric voltage!
Risk of death and fire due to electrical voltage
of 230 V
Work on the 230V supply system may only be
performed by authorised electricians!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Tension électrique!
Danger de mort et risque d'incendie dû à une
tension électrique de 230 V.
Seul un personnel électricien est autorisé à
travailler sur le réseau 230 V !
Désactiver la tension réseau avant le
montage / le démontage !
Elektrische spanning!
Levensgevaar en brandgevaar door elektrische
spanning van 230 V.
Werkzaamheden aan het 230 V-net mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
elektromonteurs.
Voorafgaand aan de montage en demontage
dient de netspanning te worden
uitgeschakeld!
Электрическое напряжение!
Опасность для жизни, опасность
возникновения пожара: электрическое
напряжение 230 В.
Работы в сети с напряжением 230 В могут
производиться только специалистами по
электрооборудованию!
Перед монтажем / демонтажем
оборудования отключить питание!
Napięcie elektryczne!
Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo pożaru
przez napięcie elektryczne 230 V.
Prace w sieci pod napięciem 230V mogą
zostać wykonywane jedynie przez
fachowców - elektryków.
Przed montażem, demontażem odłączy ć
napięcie sieciowe!
Busch-AudioWorld®
8216 U
Busch-Radio iNet
DE EN FR NL RU PL
Pos: 2 /#Neustruktur#/ Bedienungsanlei tungen (Faltblätter )/12-sprachi g -- 35x28/42/Inhalt/Audio/ Video/AudioW orld/8216/8216 -- ge r-eng-fre-dut-rus-pol @ 24\ mod_1338808550170_ 1.docx @ 215502 @ @ 4
Busch-Radio iNet
Busch Radio iNet
Busch-Radio iNet
Busch-radio iNet
Радио Busch iNet
Radio Busch iNet
Die Ausführliche Beschreibung der
Konfiguration des Radios via Browser und am
Radio selbst finden Sie in der Online-
Dokumentation zum Busch iNetRadio.
Ausführliche Benutzerinformationen erhalten
Sie über den Link im Kapitel “Service” oder
durch Scannen des QR-Codes (Gerät mit
entsprechender Software notwendig).
A detailed description of the configuration of
the radio via the browser and on the radio
itself is contained in the online documentation
of the Busch iNetRadio.
Detailed user information is available via the
link in the "Service" chapter or by scanning
the QR codes (device with corresponding
software is required).
Une description détaillée de la configuration
de la radio par navigateur et sur la radio elle-
même est disponible dans la documentation
en ligne de la Busch iNetRadio.
Vous trouverez des informations détaillées via
le lien au chapitre « Service » ou en scannant
le code QR (dispositif avec logiciel approprié
requis).
De configuratie van de radio via een browser
en aan de radio zelf wordt uitvoerig
beschreven in de online-documentatie bij de
Busch iNetRadio.
Uitgebreide gebruiksinformatie vindt u via de
link in het hoofdstuk “Service” of door het
scannen van de QR-codes (apparaat met de
juiste software vereist).
Подробное описание конфигурации радио
с помощью браузера или органов
управления радио Вы можете найти в
онлайн-документации к Busch iNetRadio.
Пользователи могут получить подробную
информацию, перейдя по ссылке в главе
Сервисное обслуживаниеили при
сканировании QR-кода (необходимо
устройство с соответствующим
программным обеспечением).
● ł Szczegó owy opis konfiguracji radia przez
przegl darką ę lub w radiu znajduje się w
dokumentacji online dotyczącej Radia Busch
iNet.
● ż Obszerne informacje dla u ytkowników
można uzyskać pod linkiem w rozdziale
“Serwis” lub przez zeskanowanie kodu QR
(wymagane urz dzenie z odpowiednim ą
oprogramowaniem).
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens Технические характеристики Dane techniczne
110 ... 230 V AC, ±10 %, 50 / 60 Hz Nennspannung Nominal voltage Tension nominale Nominale spanning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe
5 … 40 °C Temperaturbereich Temperature range Plage de température Temperatuurbereik Диапазон температур: Zakres temperatur
IP 20 Schutzart Protection type Type de protection Beschermingsgraad Степень защиты Stopień ochrony
< 1 W Leistungsaufnahme im Ruhezustand Power consumption during the idle state Puissance consommée en mode veille Opgenomen vermogen in ruststand Потребляемая мощность в состоянии покоя Pobór mocy w stanie spoczynku
2x 1,5 W Maximale Belastbarkeit RMS Maximum core cross section of loudspeaker
clamps
Section de fil maximale bornes de haut-parleur Maximale aderdoorsnede luidsprekerklemmen Максимальное сечение жилы клемм
громкоговорителя
Maksymalny przekrój ż ły dla zacisków gł śo ników
4 … 8 Zulässige Lautsprecher-Impedanz Max. load capacity (RMS) Charge admissible maximale RMS : Maximale belastbaarheid RMS Предельная допускаемая нагрузка (RMS)
макс.
Maksymalna obciążalność RMS
0,8 mm² Maximaler Aderquerschnitt Lautsprecher-
klemmen
Admissible loudspeaker impedance Impédance admissible du haut-parleur Toelaatbare luidsprekerimpedantie Допустимое полное сопротивление
громкоговорителя
Dopuszczalna impedancja gł śo ników:
100 … 10.000 Hz Frequenzbereich Frequency range Plage de fréquence Frequentiebereik Диапазон частот Zakres częstotliwości
802.11 b/g WiFi Standard WiFi standard Standard WiFi WiFi-standaard WiFi Standard WiFi Стандарт
2,4 GHz Sende-, Empfangsfrequenz Send/receive frequency Fréquence d'envoi, de réception Zend-, ontvangstfrequentie Частота приёма-передачи Czę śćstotliwo nadawania/odbioru
100 mW Maximale Sendeleistung Maximum transmission power Puissance d'émission maximale Maximaal zendvermogen Максимальная излучаемая мощность Maksymalna moc nadawania
192 kbps Maximale Streamingrate Maximum streaming rate Taux de streaming maximal Maximale streamingrate Максимальная скорость передачи данных Maksymalna prę śćdko streamingu
mp3, AAC(+), OGG, m3u, PLS Unterstützte Formate Supported formats Formats gérés Ondersteunde formaten Поддерживаемые форматы Obsługiwane formaty
Service Bestimmungsgemäßer Gebrauch Intended use Utilisation conforme Beoogd gebruik Применение по назначению Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Busch-Jaeger Elektro GmbH - Ein Unternehmen
der ABB Gruppe,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00,
www.BUSCH-JAEGER.de
QR-Code
www.busch-jaeger-katalog.de/
8200-0-0155,artikel.html
Das Gerät dient zur Wiedergabe von
Internetradiosendern über einen WLAN-Router,
Musikdateien von einem UPnP Server oder aus
einer analogen externen Quelle.
Zur Einrichtung des Gerätes und der
Internetradiosender ist ein externes Gerät
erforderlich, z.B. Laptop.
Das Gerät darf nur in tiefe UP Dosen nach DIN
49073-1 montiert werden.
The device serves for the replay of Internet radio
stations via a WLAN router, music data from a
UPnP server or from an analogue external
source.
To set up the device and the Internet radio
station requires an external device, e.g. a laptop.
The device may only be mounted in deep flush-
mounted sockets according to DIN 49073-1.
L'appareil a été conçu pour la restitution de
stations radio sur Internet via un routeur WLAN,
de fichiers audio issus d'un serveur UPnP ou
d'une source analogique externe.
La configuration de l'appareil et des stations
radio nécessite un appareil externe, par ex. un
ordinateur portable.
L'appareil ne peut être monté que dans des
boîtiers à encastrer profonds conformes DIN
49073-1.
Het apparaat is bestemd voor het weergeven
van internetradiozenders via een WLAN-router,
muziekbestanden van een UPnP-server of van
een analoge externe bron.
Voor het configureren van het apparaat en de
internetradiozender is een extern apparaat
nodig, bijvoorbeeld een laptop.
Het apparaat mag uitsluitend worden
gemonteerd in diepe inbouwdozen conform DIN
49073-1.
Устройство предназначено для
воспроизведения интернет-радиостанций с
помощью WLAN-маршрутизатора,
музыкальных файлов с сервера UPnP или
аналоговых внешних источников.
Для настройки устройства и интернет-
радиостанции требуется внешнее устройство,
например, ноутбук.
Монтаж устройства выполняется только в
глубоких розетках для скрытой установки (DIN
49073-1).
Urządzenie sł żu y do odtwarzania radia
internetowego za pomocą routera WLAN, plików
muzycznych z serwera UPnP lub zewnętrznego
ź łród a analogowego.
Do dokonania ustawień ą urz dzenia i nadajnika
radia internetowego wymagane jest zewnętrzne
urządzenie, np. laptop.
Urządzenie wolno montować jedynie w głębokich
puszkach podtynkowych według DIN 49073-1.
Anschluss Connection Raccordement Aansluiting Подключение Sposób podłączenia
Lautsprecher
Für den MONO-Betrieb kann der Lautsprecher an die
linken (L- / L+) oder rechten (R- / +) Anschlussklemmen
angeschlossen werden.
Netzspannung
Phase (L): An Klemme L
Neutralleiter (N): An Klemme N
Optionen:
A Gleichzeitiges Einschalten mit der Raumbeleuchtung.
B Anschluss von Leuchtstoff- oder Energiesparlampen mit
2-poligem Schalter.
Loudspeaker
In MONO mode, the loudspeaker can be
connected to the left (L- / L+) or right (R- / +)
connecting terminals.
Mains voltage
Phase (L): To terminal L
Neutral conductor (N): To terminal N,
options:
A Simultaneous activation with room lighting.
B Connection of fluorescent lamps or energy-
saving lamps with a 2-pole switch or button.
Haut-parleur
Pour le mode MONO, le haut-parleur peut être
raccordé à la borne de raccordement gauche
(L- / L+) ou droite (R- / +).
Tension du secteur
Phase (L) : Sur borne L
Conducteur neutre (N): Sur la borne N
Options:
A Allumage simultané à activation de l'éclairage
ambiant.
B Raccordement de lampes fluorescentes ou à
faible consommation par commutateur bouton-
poussoir bipolaire.
Luidspreker
Bij mono-weergave kan de luidspreker op de linker
(L- / L+) of rechter (R- / +) aansluitklemmen worden
aangesloten.
Netspanning
Fase (L): op klem L
Nul (N): op klem N
opties:
A gelijktijdig inschakelen met de verlichting in het
vertrek
B aansluiting van tl- of energiespaarlampen met 2-
polige schakelaar of impulsdrukker
Громкоговоритель
В режиме МОНО громкоговоритель можно
подключать к левым (L- / L+) или правым (R- / +)
клеммам подключения.
Сетевое напряжение
Фаза (L): к клемме L
Нулевой провод (N): к клемме N
Опции:
A Одновременное включение с освещением в
помещении.
B Подключение люминесцентных или
энергосберегающих ламп полюсным с 2-
переключателем или выключателем.
G oł śniki
Dla eksploatacji w trybie MONO gł śo nik można
podłą ćczy do lewego (L- / L+) lub prawego
(R- / R+) zacisku.
Napięcie sieciowe
Faza (L): do zacisku L
Przewód zerowy (N): do zacisku N
Opcje:
A Równoczesne włączanie z oświetleniem
pomieszczenia.
B Podłączenie lamp jarzeniowych lub
energooszczędnych z 2-pinowym
przełącznikiem lub przyciskiem.
Der UP-Einsatz und das Bedienteil müssen vor der Montage
getrennt werden. Hebeln Sie dazu das Bedienelement vom
Einsatz ab.
If the device is already mounted or assembled, pull off the
attachment from the flush-mounted insert with the aid of the
frame.
Si l'appareil est déjà monté ou assemblé, retirez le cache à
l'aide du cadre du mécanisme encastré.
Wanneer het apparaat al gemonteerd of in elkaar gezet is,
trekt u het opzetelement met behulp van het afdekraam van
de inbouwsokkel af.
Если устройство уже смонтировано или собрано, снимите
с с с у помощью рамки насадку механизма / .
Je śli urządzenie jest już zamontowane, to należy wyciągnąć
nasadkę za pomocą ramki mechanizmu podtynkowego.
Bedientaster Operating buttons Touches de commande Bedieningstoetsen Кнопки управления Przycisk sterowania
Bedienung / Setup
1 EIN / AUS / Menüebene zurück
2 Lautstärke leiser / Menüpunkt zurück
3 Lautstärke lauter / Menüpunkt vor
4 Menü / Auswahl bestätigen
Operation / setup
1 ON / OFF / back one menu level
2 Lower volume / back one menu item
3 Higher volume / forward one menu item
4 Menu / confirm selection
Commande / configuration
1 ON / OFF / Retour au menu parent
2 Diminuer le volume / Option de menu parente
3 Augmenter le volume / Option de menu
parente
4 Valider le menu / la sélection
Bediening / setup
1 AAN / UIT / vorig menuniveau
2 Volume zachter / vorig menupunt
3 Volume harder / volgend menupunt
4 Menu / selectie bevestigen
Управление / настройка
1 ВКЛ. / ВЫКЛ. / На один уровень меню назад
2 Уменьшить громкость / На один пункт меню
назад
3 Увеличить громкость / На один пункт меню
вперед
4 Меню / Подтвердить выбор
Obsługa / ustawienia
1 WŁ Ł. / WY . / jeden poziom menu wstecz
2 Zmniejszenie gł ś śo no ci / jeden punkt menu wstecz
3 Zwiększenie gł ś śo no ci / jeden punkt menu do
przodu
4 Menu / potwierdzenie wyboru
Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Inbedrijfname Ввод в эксплуатацию Uruchomienie
Netzspannung einschalten Mains voltage activation Brancher l'alimentation électrique secteur Netspanning inschakelen Включение сетевого напряжения Włączenie zasilania
Neues Gerät im Auslieferungszustand
Display zeigt Datum, die aktuelle Software-Version und die
Seriennummer. Das Radio schaltet sich anschließend ab.
Gerät war bereits in anderem Netzwerk in Betrieb
Geräte auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Dazu die gesamte Schaltwippe für ca. 5 Sekunden drücken.
State of the new device at the point of delivery
Display shoes date, the current software version and the serial
number. The radio then switches itself off.
The device has already been in use in a different
network
Reset the device to the factory settings.
To do this press the entire rocker switch for approximately 5
seconds.
Nouvel appareil à l'état de livraison
L'écran affiche la date, la version logicielle actuelle et le nuro
de série. Ensuite, la radio s'éteint.
L'appareil a déjà fonctionné dans un autre réseau
Remettre l'appareil sur les réglages d'usine.
Pressez à cet effet l'intégralité de la manette d'enclenchement
pendant env. 5 secondes.
Nieuw apparaat in leveringstoestand
Op het display verschijnen de datum, de actuele softwareversie
en het serienummer. Daarna schakelt de radio vanzelf uit.
Apparaat is reeds gebruikt in een ander netwerk
Apparaten resetten op fabrieksinstelling.
Daarvoor de hele bedieningswip ca. 5 seconden indrukken.
Новое устройство в состоянии поставки
На дисплее отображается дата, текущая версия ПО и
серийный номер. Затем радио отключается.
Устройство уже было в эксплуатации в другой сети
Сброс на заводские настройки.
Для этого следует нажать на всю кнопку и задержать 5
секунд.
Nowe urządzenie po dostarczeniu
Na wyświetlaczu pojawia się data, aktualna wersja
oprogramowania i numer seryjny. Następnie radio wyłącza się.
Urządzenie już pracowało w innej sieci
Zresetowa urzć ądzenie do ustawień fabrycznych.
W tym celu naciskać przez ok. 5 sekund cały klawisz
przełączający.
Radio mit WLAN-Netzwerk verbinden Connecting the radio with the WLAN network Relier la radio au réseau LAN Radio verbinden met WLAN-netwerk Подключение радио к сети WLAN Łączenie radia z siecią WLAN
1. Radio einschalten.
2. Mit WLAN–fähigem Gerät (PC, Tablet o.ä.) WLAN-
Netzwerke suchen (abhängig vom Betriebssystem).
3. Prüfen, ob das WLAN-Netzwerk „Radio-xxxx“
angezeigt wird.
4. Verbindung mit dem WLAN-Netzwerk „Radio-xxxx“
herstellen.
1. Switch the device on.
2. Search for WLAN networks with WLAN-capable
device (dependent on operating system).
3. Check whether the WLAN network "Radio-xxxx“ is
displayed.
4. Establish connection with the WLAN network
"Radio-xxxx“.
1. Mettre l'appareil en marche.
2. A l'aide d'un appareil compatible WLAN,
rechercher les réseaux WLAN (en fonction du
système d'exploitation).
3. Rechercher si le réseau WLAN « Radio-xxxx »
est affiché.
4. Etablir une connexion au réseau WLAN
« Radio-xxxx ».
1. Apparaat inschakelen.
2. Met een voor WLAN geschikt apparaat WLAN-
netwerken zoeken (afhankelijk van het
besturingssystemen).
3. Controleren of het WLAN-netwerk “Radio-xxxx”
wordt weergegeven.
4. Verbinding met het WLAN-netwerk “Radio-xxxx”
maken.
1. Включите радио.
2. Выполните поиск сетей WLAN посредством
WLAN-совместимого ( устройства зависит от
операционной системы).
3. Проверьте, отображается ли сеть WLAN
„Radio-xxxx“.
4. Установите соединение с сетью WLAN
„Radio-xxxx“.
1. Włączyć urządzenie
2. Z urządzeniem pracującym w WLAN
wyszukać sieci WLAN (zależnie od systemu
operacyjnego).
3. Sprawdzić, czy pokazywana jest sieć WLAN
„Radio-xxxx“.
4. Utworzyć połączenie z siecią WLAN
„Radio-xxxx“.
Verbindung des Radios mit dem Router Connection of the radio with the router Connexion de la radio au routeur Radio met router verbinden Соединение радио с маршрутизатором Połączenie radia z routerem
5. Im Browser die Default-IP-Adresse des Radios
eingeben (http://192.168.55.55.) oder den Text
"Radio" in die Adresszeile des Browsers.
6. In der „Spracheinstellung“ die gewünschte Sprache
auswählen.
7. Netzwerkname (SSID) und Passwort eingeben.
8. „DHCP“ oder „Benutzerdefiniert“ wählen.
9. Bei Bedarf Gerätenamen ändern und auf „Save“
klicken. Radio startet neu.
10. Radio einschalten. Nach kurzer Zeit wird das
Datum und die Uhrzeit (MEZ) angezeigt.
Das Radio ist betriebsbereit.
5. Enter the default IP address of the radio in the
browser (http://192.168.55.55.) or the text "Radio"
in the address line of the browser.
6. Select the desired language in "Language setting".
7. Enter the network name (SSID) and password.
8. Select "DHCP" or "User-defined".
9. If required, change the device name and click on
"Slave". Restart the radio.
10. Switch the radio on. After approximately 2 minutes
the date and time (CET) is displayed.
The radio is ready.
5. Dans le navigateur, entrer l'adresse IP par
défaut de la radio (http://192.168.55.55.) ou le
texte « Radio » dans la ligne d'adresse du
navigateur.
6. Au niveau de « Configuration de la langue »,
sélectionner la langue souhaitée.
7. Entrer le nom du réseau (SSID) et le mot de
passe.
8. Sélectionner « DHCP » ou « Défini par
l'utilisateur ».
9. Le cas échéant, modifier le nom de l'appareil
et cliquer sur « Save ». La radio redémarre.
10. Allumer la radio. A l'issue de 2 minutes env., la
date et l'heure (HEC) apparaissent.
La radio est alors prête à fonctionner.
5. Het standaard-IP-adres van de radio
(http://192.168.55.55.) of de tekst “Radio” in de
adresbalk van uw browser invoeren.
6. In de “taalinstelling” de gewenste taal selecteren.
7. Netwerknaam (SSID) en wachtwoord invoeren.
8. “DHCP” of “gebruikersgedefinieerd” selecteren.
9. Indien nodig apparaatnaam wijzigen en op “Save”
klikken. De radio start opnieuw op.
10. Radio inschakelen. Na ca. 2 minuten verschijnen
de datum en de tijd (MET).
De radio is nu klaar voor gebruik.
5. В браузере введите исходный IP-адрес радио
(http://192.168.55.55.) или введите в адресную
строку браузера текст "Radio".
6. Выберите вЯзыковых настройкахжелаемый
язык.
7. Введите (SSID) сетевое имя и пароль.
8. Выберите „DHCP“ илиВыбор пользователем“.
9. При необходимости измените имя устройства и
нажмитеСохранить“. Радио перезапустится.
10. Включите . . радио Прим через 2 минуты
отобразятся дата и время (среднеевропейское).
Радио готово к работе.
5. Wpisać w przeglądarce domyślny adres IP
radia (http://192.168.55.55.) lub tekst "Radio"
w pasku adresowym przeglądarki.
6. W „ustawieniach języka“ wybrać żą dany język.
7. Wpisać nazwę ł sieci (SSID) i has o.
8. Wybrać „DHCP“ lub „zdefiniowane przez
użytkownika“.
9. W razie potrzeby zmienić nazwę urządzenia i
kliknąć na „zapisz". Radio uruchamia się od
nowa.
10. Włączyć radio. Po ok. 2 minutach wyświetlana
jest data i godzina (czas środkowoeuropejski).
Radio jest gotowe do eksploatacji.
Sender aufrufen Calling up a station Appeler la station radio Zender oproepen Вызов станции Wywoływanie stacji
11. Auf die Taste PROG drücken.
12. Mit +/- den Menüpunkt „Favoriten“ wählen (acht
Sender sind bereits voreingestellt) oder
"Internetradio" (TuneIn) wählen.
13. Auf die Taste PROG drücken.
14. Mit +/- den gewünschten Sender auswählen.
15. Auf die Taste PROG drücken.
16. Nach kurzer Zeit hören Sie den Sender.
11. Press the PROG button.
12. Use +/- to select menu item "Favourites" or
"Internet radio" (TuneIn).
13. Press the PROG button.
14. Use +/- to select the desired station.
15. Press the PROG button.
16. You will hear the station after 30 seconds.
11. Appuyer sur la touche PROG.
12. A l'aide de +/-, sélectionner l'option de menu
« Favoris » ou sélectionner « Internetradio »
(TuneIn).
13. Appuyer sur la touche PROG.
14. A l'aide de +/-, sélectionner la station radio
souhaitée.
15. Appuyer sur la touche PROG.
16. La station radio est audible à l'issue de
30 secondes env.
11. De toets PROG indrukken.
12. Met +/- het menupunt “Favorieten” of
“Internetradio” (TuneIn) kiezen.
13. De toets PROG indrukken.
14. Met +/- de gewenste zender kiezen.
15. De toets PROG indrukken.
16. Na ca. 30 seconden hoort u de zender.
11. Нажмите клавишу PROG.
12. С помощью кнопок +/- выберите пункт меню
„ -Избранноеили "Интернет радио" (настроить).
13. Нажмите клавишу PROG.
14. С помощью кнопок +/- выберите нужную
радиостанцию.
15. Нажмите клавишу PROG.
16. Прим. через 30 секунд начнется
воспроизведение.
11. Nacisnąć klawisz PROG.
12. Przyciskami +/- wybrać punkt menu
„ulubione“ lub "radio internetowe"
(tunelowanie).
13. Nacisnąć klawisz PROG.
14. Przyciskami +/- wybra stacjć ą żądan ę
radiową.
15. Nacisnąć klawisz PROG.
16. Po ok. 30 sekundach sł ć ęycha stacj .
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
L
N
A
LL RRD RL
L1N
16A
AUX
B
PROG
1
2 3
4
PROG
PROG
1 2 169 . 8.55.55.
PROG


Produktspezifikationen

Marke: Busch-Jaeger
Kategorie: Radio
Modell: 8240-84

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Busch-Jaeger 8240-84 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Radio Busch-Jaeger

Bedienungsanleitung Radio

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-