Busch-Jaeger 6125/01-83-500 Bedienungsanleitung

Busch-Jaeger Steckdose 6125/01-83-500

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Busch-Jaeger 6125/01-83-500 (2 Seiten) in der Kategorie Steckdose. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
0073-1-7423
02.09.2010
0073-1-7423
ABB i-bus® KNX
Bedienelement mit Busankoppler
1-fach 6125/01-500...; SBB/U 1.1.1; SBB/U 1.7.1
2-fach 6126/01-500... ; SBB/U 2.1.1; SBB/U 2.7.1
4-fach 6127/01-500... ; SBB/U 4.1.1; SBB/U 4.7.1
Pos: 1 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Be triebsanleitung/ Montage_und_Betri ebsanleitung ger-eng- fre-dut @ 0\mod93_1.d oc @ 1299 @
GER Montage- und Betriebsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG Installation and operating instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE Instructions de montage et d'utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT Montage en handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrspr achig/Sicherhei tshinweise/Sicher heitshinweise 230V/S icherheitshinweis e 230V ger-eng-fre- dut @ 0\mod15_1.doc @ 923 @
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/ xx_KNX/6125/01/6125/0 1-500 ger-eng-fr e-dut @ 14\mod_1286873366 951_1.doc @ 93582 @
Eine ausführliche Beschreibung
der Parametrierung und
Inbetriebnahme finden Sie in den
technischen Daten des Gerätes.
Diese Dokumente finden Sie zum
Download im Internet unter
http://www.abb.de.
A detailed description of the
parameter configuration and
start-up can be found in the
technical data of the unit.
These documents can be
downloaded on the internet at
http://ww.abb.de.
Vous trouverez une description
détaillée du paramétrage et de la
mise en service dans les
caractéristiques techniques de
l'appareil. Vous pouvez télécharger
ces documents sur Internet à
l'adresse suivante :
http://www.abb.de.
Nadere informatie over de
para-meterinstellingen en de
inge-bruik-name vindt u in de
tech-nische gege-vens van het
apparaat. U kunt deze documenten
van het internet downloaden via
http://www.abb.de.
Verwendung Application Utilisation Gebruik
Die Bedienelemente mit
Busankoppler können, je nach
Parametrierung, als Schalter, Taster.
Dimmer oder Jalousieschalter
verwendet werden.
The control elements with bus
coupler can be used as switch,
pushbutton, dimmer or Venetian blind
switch, depending on
parameterization.
Les éléments de commande avec
coupleur de bus peuvent, en fonction
du paramétrage, servir de
commutateur, de bouton-poussoir, de
variateur ou d'interrupteur de
jalousie.
De bedieningselementen kunnen met
een busaankoppelaar (afzonderlijk)
afhankelijk van de
parameterinstellingen als
schakelaars, druktoetsen, dimmers of
jaloezieschakelaars gebruikt worden.
Technische Daten Technical data Caractéristiques
techniques
Technische Specificaties
Versorgung:
(erfolgt über die Buslinie)
Power supply:
(via bus line)
Alimentation :
(se fait via la ligne bus)
Voeding:
(via de busleiding)
24 VDC
Stromaufnahme: Power consumption: Consommation de courant : Stroomverbruik: Max. 10 mA
Schutzart: Protection type: Type de protection : Beschermingsgraad: IP20
Montage/Anschluss Mounting / connection Montage/Raccordement Montage / aansluiting
Montage auf einen Bus- /
Netzankoppler UP
Mounting on the enclosed FM bus /
network coupler
Montage sur le coupleur à
bus/réseau encastré fourni
Montage op de bijgeleverde inbouw
bus-/netaankoppelaar
KNX
-
+
Anschluss des beiliegenden Bus-
/Netzankopplers
Connection of the enclosed bus /
network coupler
Die Wippen besitzen einen
Verdrehschutz (unterer Steg breiter)
damit die Wippen richtig herum
aufgesteckt werden.
The switch rockers have twist
protection (lower web is wider) to
ensure that they are attached the
right way around. Raccordement du coupleur à bus/réseau
fourni
Aansluiting van de bijgeleverde bus-
/netaankoppelaar
Les boutons à bascule
comprennent une protection contre
la torsion (bride inférieure plus
large) afin que les boutons à
bascule soient fixés correctement.
De wippen hebben een
verdraaiingsbescherming (onderste
verbindingsstuk breder) zodat de
wippen goed om geplaatst worden.
1= Taste 1
2= Schriftfeld
3= Taste 2;
4= LED
1 = Button 1
2 = Title block
3 = Button
4 = LED
123
4
1= Touche 1
2= Case d'inscription
3= Touche 2
4= DEL
1= Toets 1
2= Ruimte voor opschrift
3= Toets 2
4= LED
Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Ingebruikname
Über die Softwareapplikation (ETS
3.0 / Powertool 2.x) können
verschiedene Funktionen realisiert
werden
(Detaillierte Parameterbeschreibung
siehe Hilfetext in Powertool-Software)
Various functions can be
implemented via the software
application (ETS 3.0 / Powertool 2.x)
(For a detailed description of
parameters consult the Help text in
the Powertool software)
Différentes fonctions peuvent être
réalisées via l'application logicielle
(ETS 3.0 / Powertool 2.x)
(voir l'aide du logiciel Powertool pour
une description détaillée des
paramètres).
Via de software-applicatie (ETS 3.0 /
Powertool 2x) kunnen verschillende
functies gerealiseerd worden.
(Gedetailleerde
parameterbeschrijving, zie hulptekst
in powertool-software).
Weitere Merkmale Other features Autres caractéristiques Verdere kenmerken
Diebstahlschutz
Tag-/Nachtumschaltung der LED’s
Beschriftbar
Update fähig
Theft protection
Day/Night switchover of LEDs
Can be labelled
Can be updated
Protection antivol
Commutation jour/nuit des DEL
Case d'inscription
Mises a jour possibles
Diefstalbeveiliging
Dag-/nachtomschakeling van de
LED’s
Beschrijfbaar
Updates mogelijk
Pos: 4 /Fuer alle Dokumen te/Seitenwechsel @ 0\mo d53_1.doc @ 1171 @
Pos: 5 /35x28/35 Mehrspr achig/Koepfe fuer Folg eseiten/Kopf Folge seite @ 10\mod_12777088486 00_1.doc @ 81216 @
0073-1-7423
02.09.2010
0073-1-7423
ABB i-bus® KNX
Bedienelement mit Busankoppler
1-fach 6125/01-500...; SBB/U 1.1.1; SBB/U 1.7.1
2-fach 6126/01-500... ; SBB/U 2.1.1; SBB/U 2.7.1
4-fach 6127/01-500... ; SBB/U 4.1.1; SBB/U 4.7.1
Pos: 6 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Be triebsanleitung/ Montage_und_Betri ebsanleitung spa-it a-fin @ 2\mod_1219842 384859_1.doc @ 21833 @
SPA Instrucciones de montaje y manejo
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien
ITA Istruzioni per il montaggio e l'uso
Leggere e conservare con cura
FIN Asennus- ja käyttöohje
Lue huolellisesti ja säilytä
Pos: 7 /35x28/35 Mehrspr achig/Sicherhei tshinweise/Sicher heitshinweise 230V/S icherheitshinweis e 230V spa-ita-fin @ 2\mod_1219842071406_1. doc @ 21828 @
Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Turvaohjeet
¡Los trabajos en la red de 230 V habrán de
ejecutarse, exclusivamente, por técnicos
cualificados! ¡Desconecte la tensión de red,
antes de proceder al montaje o desmontaje!
¡Sírvase observar las instrucciones de
instalación y manejo, para impedir incendios
u otros peligros!
Gli interventi sulla rete a 230 V devono essere
eseguiti esclusivamente da elettricisti
qualificati. Prima del montaggio o dello
smontaggio staccare la tensione di rete!
La mancata osservanza delle norme di
installazione e di funzionamento può portare
ad incendi ed alla comparsa di altri pericoli!
Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain
sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta
ennen asennusta tai purkua!
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
Pos: 8 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/ xx_KNX/6125/01/6125/0 1-500 spa-ita-fin @ 14\mod_1286873445960_ 1.doc @ 93590 @
Encontrará una descripción detallada del
parametraje y de la puesta en servicio en los
datos técnicos del aparato. Encontrará estos
documentos para descargarlos de Internet en la
dirección http://www.abb.de.
Una descrizione dettagliata della
parametrazione e della messa in funzione è
reperibile nei dati tecnici dell’apparecchio.
Questi documenti sono scaricabili da Internet
all’indirizzo http://www.abb.de.
Parametroinnin ja käyttöönoton
yksityiskohtainen kuvaus löytyy laitteen
teknisistä tiedoista. Nämä asiakirjat voidaan
ladata internetistä osoitteesta
http://www.abb.de.
Uso Utilizzo Käyttö
Los elementos de control se pueden usar con un
acoplador de bus según la configuración como
interruptor, pulsador, regulador de luz, interruptor
de celosía.
Con parametrizzazioni differenti gli elementi di
comando con accoppiatore bus possono essere
utilizzati come interruttori, pulsanti, dimmer o
interruttori per avvolgibili.
Väyläliittimillä varustettuja käyttöelementtejä voi
käyttää parametroinnista riippuen kytkiminä,
painikkeina, himmentiminä tai kaihdinkytkiminä.
Datos técnicos Dati tecnici Tekniset tiedot
Alimentación:
(a través de la línea de bus)
Alimentazione:
(dalla linea del bus)
Jännitesyöttö:
(saadaan väylälinjasta)
24 VDC
Consumo de corriente: Corrente assorbita: Virrankulutus: Max. 10 mA
Modo de protección: Classe di protezione: Kotelointiluokka: IP20
Montaje / Conexión Montaggio/ Collegamento Asennus/liitäntä
Montaje sobre un acoplador de bus/red empotrable
adjunto
Montaggio sull'accoppiatore bus/rete UP accluso. Asennetaan toimitukseen sisältyvään
uppoasennettavaan väylä-/verkkoliittimeen.
KNX
-
+
Conexión del acoplador de bus/red
adjunto
Collegamento dell'accoppiatore
bus/rete accluso
Los interruptores basculantes
cuentan con una protección antigiro
(puente inferior, más ancho) para
que los interruptores se puedan
introducir correctamente.
I tasti a bilico sono dotati di un
dispositivo antirotazione (traversina
inferiore più larga) in modo da
venire inseriti nel verso corretto. Toimitukseen kuuluvan väylä-/
verkkoliittimen liitäntä
Vippakytkimissä on kääntösuoja
(alempi uloke on leveämpi), jotta
vippakytkimet kiinnitetään
paikalleen oikein päin.
1= botón 1
2= Campo de escritura
3= Botón 2
4= LED
1= Tasto 1
2= Scritta
3= Tasto 2
4= LED
123
4
1= painike 1
2= tekstikenttä
3= painike 2
4= LED
Puesta en marcha Messa in funzione Käyttöönotto
Con la aplicación de software (ETS 3.0 / Powertool
2.x) se pueden realizar diferentes funciones
(Véase la descripción detallada de los parámetros
en el texto de ayuda del software Powertool)
Per mezzo dell'applicazione software (ETS 3.0 /
Powertool 2.x) è possibile realizzare diverse
funzioni
(Per la descrizione dettagliata dei parametri vedi
testo di guida del software Powertool)
Ohjelmistosovelluksen (ETS 3.0 / Powertool 2.x)
avulla voidaan toteuttaa eri toimintoja.
(Yksityiskohtainen parametrikuvaus, ks. Powertool-
ohjelmiston aputeksti).
Otras características Altre caratteristiche Muut ominaisuudet
Protección contra robo
Cambio de día/noche de los LED
Posibilidad de poner una inscripción
Se puede actualizar
Protezione antifurto
Commutazione giorno/notte dei LED
Applicabilità di una scritta
È aggiornabile
Varkaussuoja
LEDien päivä-/yövaihtokytkentä
Merkittävissä tekstillä
Päivitettävissä
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===


Produktspezifikationen

Marke: Busch-Jaeger
Kategorie: Steckdose
Modell: 6125/01-83-500

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Busch-Jaeger 6125/01-83-500 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Steckdose Busch-Jaeger

Bedienungsanleitung Steckdose

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-