Busch-Jaeger 1753-0-4874 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Busch-Jaeger 1753-0-4874 (2 Seiten) in der Kategorie Wandsteckdose. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
0173-1-7277
Rev. 1
0173-1-7277
Unterputz-Treppenlicht 2066 U
und Zentralscheibe 1756-1x
19.06.2009
Pos: 1 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Bedienungsan leitung/Bedienung sanleitung ger-eng- fre-dut @ 0\mod31_1.doc @ 1019
GER Bedienungsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG Operating Instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE Instructions d’utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrspr achig/Sicherhei tshinweise/Sicher heitshinweise 230V/S icherheitshinweis e 230V ger-eng-fre- dut @ 0\mod15_1.doc @ 923
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz dĂĽrfen
nur von Fachpersonal
ausgefĂĽhrt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur l'alimentation
Ă©lectrique en 230 V doit ĂŞtre
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/206 6U/2066U ger-eng-f re-dut @ 9\mod_125239924 9086_1.doc @ 46882
Technische Daten Technical data Caractéristiques
techniques
Technische gegevens
Netzspannung: Mains voltage: Tension du secteur : Netspanning: 230 V ~ +/- 10 %, 50 Hz
Eingebauter Akku: Integrated storage battery: Batterie intégrée : Ingebouwde accu: Ni-MH
Gangreserve:
– Total 3 Std.; davon ca.
1 Std. max, ca. 2 Std.
gedimmt
Power reserve:
– 3 hours total: approx.
1 hour maximum and
approx. 2 hours dimmed
RĂ©serve de marche :
– 3 h au total ; dont env.
1 heure Ă  la lum. max. et
env. 2 heures Ă  lum.
réduite
Gangreserve:
– Totaal 3 uur; waarvan ca.
1 uur max, ca. 2 uur
gedimd
Unterbrechungskontakt:
(Optional)
Interrupt contact:
(optional)
Contact de rupture :
(en option)
Onderbrekingscontact:
(optioneel)
12 V DC
Helligkeit:
(Abstand 1m)
Brightness:
(distance 1m)
Luminosité :
(Ă©cart 1 m)
Helderheid:
(afstand 1m)
2 Lux
Umgebungstemperatur: Ambient temperature: Température ambiante : Omgevingstemperatuur: 0 °C – 30 °C
Schutzart: Protection: Type de protection : Veiligheidsklasse: IP 20
Funktion Function Fonction Functie
Das Treppenlicht 2066 U ist ein
eigenständig arbeitendes Gerät,
dass bei Netzausfall
(< 70 % von 230 V~) automatisch
auf Akkubetrieb umschaltet und fĂĽr
ca. 3 Stunden die integrierte
Notbeleuchtung einschaltet.
Das Gerät leuchtet für ca 1 Stunde
mit max. Helligkeit und dann fĂĽr ca
2 Stunden mit reduzierter Helligkeit.
Bei Bedarf kann ĂĽber die
AnschlĂĽsse T+ und T- ein 12 V DC
Kontakt (2) angeschlossen werden,
der beim Ă–ffnen die
Notbeleuchtung unterbricht, bzw.
beim SchlieĂźen wieder zuschaltet.
Nach einem Netzausfall benötigt
der eingebaute Akku ca. 24
Stunden, um wieder voll aufzuladen
und die Notbeleuchtung in weiĂź
einzuschalten.
The staircase light 2066 U is an
independent unit. In the event of a
power failure (< 70 % of 230 V~), it
automatically switches to storage
battery operation and activates the
integrated emergency lighting for
approximately 3 hours.
The device will light for
approximately 1 hour with
maximum brightness, and then for
approximately 2 hours with reduced
brightness.
If necessary, a 12 V DC contact (2)
can be connected via the terminals
T+ and T-. When it is opened it will
stop the emergency lighting, and
reactivate it when it is closed.
After a power failure, the integrated
storage battery needs approximately
24 hours before it is fully recharged
so that it can activate the white
emergency lighting.
L'Ă©clairage de l'escalier 2066 U est
un dispositif autonome qui
commute automatiquement en
mode batterie en cas de panne de
secteur (< 70 % de 230 V~) et qui
active pendant env. 3 heures le
système d'éclairage d'urgence
intégré.
L'appareil Ă©claire pendant env. 1
heure à la luminosité maximale,
puis pendant env. 2 heures Ă  une
luminosité réduite.
Si nécessaire, un contact 12 V c.c.
(2) peut être raccordé via les
raccordements T+ et T-. Il coupe
l'Ă©clairage d'urgence Ă  l'ouverture
et l'active Ă  nouveau Ă  la fermeture.
Après une panne d'alimentation
secteur, la batterie intégrée a besoin
d'env. 24 heures pour se recharger
entièrement et activer à nouveau
l'éclairage d'urgence à la luminosité
maximale.
Het trappenlicht 2066 U is een
zelfstandig werkend apparaat, dat
bij stroomuitval (< 70% van 230 V~)
automatisch overschakelt op de
accu en gedurende ca. 3 uur de
geĂŻntegreerde noodverlichting
inschakelt.
Het apparaat geeft ca. 1 uur licht
met max. helderheid en dan 2 uur
met gereduceerde helderheid.
Indien nodig kan via de
aansluitingen T+ en T- een 12 V
DC contact (2) worden
aangesloten, dat bij het openen de
noodverlichting onderbreekt en bij
het sluiten deze weer inschakelt.
Na een stroomstoring duurt het ca.
24 uur voordat de ingebouwde accu
weer is opgeladen en de
noodverlichting in wit kan worden
ingeschakeld.
Module / Montage Module / Montage Module / Montage Modules / installation
72
40 43
32
38
76
40
2066 U 1756 1x
Anschluss Connection Connexion Aansluiting
L
N
L N T+ T-
+
-
12 V DC
wb
1
2
Einstellungen Adjustments Configuration Instellingen
Im Falle eines Netzausfalles
schaltet das Treppenlicht 2066 U
auf die eingebaute Notbeleuchtung
um.
• Im Bedarfsfall kann am Gerät mit
dem Potenziometer (1) die
Beleuchtungsfarbe von weiĂź
(white blue) auf blau ( )
umgeschaltet werden.
In the event of a power failure, the
staircase light 2066 U will activate
the integrated emergency lighting.
• If necessary, the potentiometer (1)
of the device can be used to
switch the lighting colour from
white (white blue) to blue ( ).
En cas de panne secteur,
l'Ă©clairage de l'escalier 2066 U
commute sur le système
d'éclairage d'urgence intégré.
• Si nécessaire, la couleur de
l'éclairage peut être réglée sur
l'appareil avec le potentiomètre (1)
(de blanc (white blue) Ă  bleu ( )).
Bij een stroomstoring schakelt het
trappenlicht 2066 U over op de
ingebouwde noodverlichting.
• Indien nodig kan de
verlichtingskleur op het apparaat
met de potmeter (1) van wit
( op blauw ( ) worden white) blue
overgeschakeld.
Pos: 4 /35x28/35 Mehrspr achig/Service/Ser vice_BJE @ 0\mod277_1. doc @ 1947
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
Pos: 5 /Fuer alle Dokumen te/Seitenwechsel @ 0\mo d53_1.doc @ 1171
Pos: 6 /35x28/35 Mehrspr achig/Koepfe fuer Folg eseiten/Kopf Folge seite @ 0\mod_120351804294 6_1.doc @ 14705
0173-1-7277
Rev. 1
0173-1-7277
Unterputz-Treppenlicht 2066 U
und Zentralscheibe 1756-1x
19.06.2009
Pos: 7 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Bedienungsan leitung/Bedienung sanleitung nor-swe-f in @ 0\mod32_1.doc @ 1071
NOR Betjeningsanvisning
Må leses nøye og oppbevares
SWE Bruksanvisning
Läs noggrant och spara
FIN Käyttöohje
Lue huolellisesti ja säilytä
Pos: 8 /35x28/35 Mehrspr achig/Sicherhei tshinweise/Sicher heitshinweise 230V/S icherheitshinweis e 230V nor-swe-fin @ 0\ mod16_1.doc @ 927
Sikkehetsanvisninger Säkerhetsanvisningar Turvaohjeet
Arbeider på 230V-nettet må bare utføres av
fagpersonell innen elektro! Før montering og
demontering mĂĄ nettspenningen kobles ut!
Hvis installasjons- og betjenings-henvisningene
ikke overholdes, kan det oppstĂĄ brann eller
andre faremomenter!
Arbeten på 230V:s nätet får utförs endast av
elfackmän! Koppla från nätspänningen före
montering och demontering!
Om installations- och bruksanvisningar inte
beaktas, kan brand och andra faror uppstĂĄ!
Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain
sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta
ennen asennusta tai purkua!
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
Pos: 9 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/206 6U/2066U nor-swe-fi n @ 9\mod_1252400347773_1. doc @ 46887
Tekniske data Tekniska data Tekniset tiedot
Nettspenning: Nätspänning: Verkkojännite: 230 V ~ +/- 10 %, 50 Hz
Innebygd oppladbart batteri: Inbyggt batteri: Asennettu akku: Ni-MH
Driftsreserve:
– Totalt 3 timer; derav ca. 1 time
maks., ca. 2 timer dimmet
Driftstid:
– Totalt 3 tim; varav ca 1 tim. max, ca
2 tim. dimmat
Käyntivara:
– kaikkiaan 3 tuntia; siitä n. 1 tunti
maks., n. 2 tuntia himmennetty
Avbruddskontakt:
(Opsjon)
Brytkontakt:
(tillval)
Katkoskosketin:
(lisävaruste)
12 V DC
Lysstyrke:
(Avstand 1 m)
Ljusstyrka:
(avstĂĄnd 1m)
Valovoima:
(etäisyys 1m)
2 Lux
Omgivelsestemperatur: Omgivningstemperatur: Ympäristön lämpötila: 0 °C – 30 °C
Beskyttelsesklasse: Kapslingsklass: Kotelointiluokka: IP 20
Funksjon Funktion Toiminto
Trappelyset 2066 U er et selvsetndig arbeidende
apparat som ved nettutfall
(< 70 % av 230 V~) automatisk kobler om til
batteridrift og som kobler inn den integrerte
nødbelysningen i ca. 3 timer.
Apparatet lyser i ca. 1 time med maks. lysstyrke,
og deretter i ca. 2 timer med redusert lysstyrke.
Ved behov kan det kobles til en 12 V DC kontakt
(2) via tilkoblingene T+ og T-, som avbryter
nødbelysningen når den åpnes eller kobles inn
igjen nĂĄr den lukkes.
Etter et nettutfall trenger det innebygde batteriet
ca. 24 timer til ĂĄ lade seg helt opp igjen, og slĂĄ pĂĄ
nødbelysningen i hvitt.
Trappljuset 2066 U är en självständigt arbetande
enhet, som vid strömavbrott
(< 70 % av 230 V~) automatiskt växlar till
batteridrift och kopplar pĂĄ den integrerade
nödbelysningen i ca. 3 timmar.
Enheten lyser ca 1 timmer med maximal
ljusstyrka och sen ca 2 timmar med reducerad
ljusstyrka.
Vid behov kan en 12 V DC-kontakt (2) anslutas
till T+ och T-, vilket gör att nödbelysningen släcks
vid öppning och tänds igen vid stängning.
Efter ett strömavbrott behöver det inbyggda
batteriet ca. 24 timmar för att laddas fullt och slå på
nödbelysningen till vitt.
Porrasvalo 2066 U on itsenäisesti toimiva laite,
joka vaihtaa automaattisesti akkukäytölle, kun
verkkojännite laskee
(< 70 % / 230 V~) ja kytkee päälle n. 3 tunnin
ajaksi integroidun hätävalaistuksen.
Laite palaa n. 1 tunnin ajan maksimivalovoimalla
ja sitten n. 2 tunnin ajan himmennetyllä
valovoimalla.
Tarvittaessa voidaan liitäntöjen T+ ja T- kautta
yhdistää 12 V DC -kosketin (2), joka
avautuessaan sammuttaa hätävalaistuksen ja
sulkeutuessaan taas sytyttää hätävalaistuksen.
Sähkökatkoksen jälkeen sisäänrakennettu akku
tarvitsee n. 24 tuntia latautuakseen täysin
uudelleen ja kytkeäkseen valkoisen
hätävalaistuksen.
Moduler / Montasje Modul / Montering Moduulit / asennus
72
40 43
32
38
76
40
2066 U 1756 1x
Tilkobling Anslutning Liitäntä
L
N
L N T+ T-
+
-
12 V DC
wb
1
2
Innstillinger Inställningar Asetukset
Ved nettutfall kobler trappelyset 2066 U om til
den innebygde nødbelysningen.
• Ved behov kan du bruke potensiometeret (1) til
ĂĄ endre belysningsfargen pĂĄ apparatet fra hvit
(white blue) til blĂĄ ( ).
Vid ett strömavbrott växlar trappljuset 2066 U till
den inbyggda nödbelysningen.
• Vid behov kan belysningsfärgen ändras från vit
(white blue) till blĂĄ ( ) med potentiometern (1).
Sähkökatkoksen sattuessa porrasvalo 2066 U
kytkeytyy sisäänrakennetulle hätävalaistukselle.
• Tarvittaessa voi laite kytkeä potentiometrillä (1)
valaistuksen värin valkoisesta siniseksi.
Pos: 10 /35x28/35 Mehrspr achig/Service/ Service_BJE @ 0\mod277_1. doc @ 1947
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
===== Ende der StĂĽck liste =====


Produktspezifikationen

Marke: Busch-Jaeger
Kategorie: Wandsteckdose
Modell: 1753-0-4874
Breite: 76 mm
Produktfarbe: Anthrazit
Höhe: 76 mm
Material: Zink
Menge pro Packung: 1 StĂĽck(e)
Produktdesign: Schraubenlos
Nachhaltigkeitszertifikate: RoHS
Kompatibilität: 1511-0-0116
Markenkompatibilität: Busch-Jaeger

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Busch-Jaeger 1753-0-4874 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wandsteckdose Busch-Jaeger

Bedienungsanleitung Wandsteckdose

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-