Burg Wächter Universal 150 Ni Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Burg Wächter Universal 150 Ni (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Montage-Set (2x)
Assembly set (2x)
Kit de montage (2x)
Montage set (2x)
Notwendiges Werkzeug
Necessary tools
Équipements nécessaires
Noodzakelijke gereedschappen
Universal-150 eBoxx-Ständer
BA Universal-150 eBoxx-Ständer dur/swi 250521
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany www.burg.biz
Universal - 150
eBoxx-Ständer
Ständermontage
Stand mounting
Montage du pied
Paal montage
Nicht im Lieferumfang
Not included in scope
of delivery
Inclus dans la livraison
Niet inbegrepen
in de levering
Anwendung
Application
Application
Toepassing
Ø 5,0 mm
Mit eBoxx geliefert
Supplied with eBoxx
Fourni avec eBoxx
Wordt geleverd
met eBoxx
E 634 / E 635 GV 644 / GV 645 E 634 / E 635 + A 625
SW 3 / M4
2x 2x 2x 2x 2x
1
2
3
3-4 x
5
6
4
3-4 x
Nietmuttern handfest anziehen
Hand-tighten the nuts
Serrez les écrous-rivet à la main
Draai de klinknagelmoeren met
de hand vast
Schrauben festziehen, aber nicht überdrehen!
Überdrehen kann Teile beschädigen und die
Haltekraft erheblich beeinträchtigen.
Tighten screws, be careful not to over-tighten!
Over-tightening can damage parts and considerably
impair the retention force.
Serrer les vis, mais ne pas les serrer excessivement !
Un serrage excessif peut endommager les composants
et nuire significativement à la force de maintien.
Schroeven aandraaien, maar niet te strak aandraaien!
Te strak aandraaien kan onderdelen beschadigen en
de houdkracht aanzienlijk aantasten.
Universal-150 eBoxx-Ständer
BA Universal-150 eBoxx-Ständer dur/swi 250521
BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany www.burg.biz
Für das Betonfundament ist je Ständer eine Fläche von mindestens 500 x 500 mm bei einer Tiefe von mindestens 800 mm
je nach örtlicher Frostgrenze einzuplanen.
Die Fundamentgröße ist in Abhängigkeit lokaler Beschaffenheit des Bodens zu vergrößern.
Das Einbetonieren der Anlage ist stets im vormontiertem Zustand zu erfolgen. Es ist nicht zulässig, zuerst die Terzo-Pfosten
einzubetonieren und anschließend erst den Paketkasten anzuschrauben. Es wird empfohlen unterhalb des zu gießenden
Betonfundaments eine Schicht Splitt zu schütten. Die Ständer im Aushub ca. 500 mm tief positionieren. Verwenden Sie hierzu ggf. Steine
und richten die Anlage wie abgebildet mithilfe einer Wasserwaage vertikal und horizontal aus. Stützen Sie die Anlage anschließend
ausreichend ab. Fundamentgrube bzw. Aushub mit Beton auffüllen und verdichten. Die Anlage ist für die Dauer der Erhärtung des Betons
spielfrei abzustützen und gegen Umfallen abzusichern. Beachten Sie vor der vollständigen Belastung der Anlage die Mindestdauer der
Festigkeitsentwicklung der Betone. Wir empfehlen einen Beton mit Mindestdruckfestigkeitsklasse C25/30.
Plan an area of at least 500 x 500 mm for the concrete foundation with a depth of at least 800 mm for each post, depending
on the local frost threshold. The foundation size is to be increased depending on the local condition of the soil.
The system must be cast in concrete once the entire system has been pre-assembled. It is not permitted to assemble the posts with the
crossbar rst, set them in concrete and then screw on the system. It is recommended to spread a layer of crushed stone underneath the
concrete foundation. Position the Terzo posts in the ground to a depth of approx. 500 mm. Use stones if necessary and align the system
vertically and horizontally using a spirit level as illustrated. Then provide sufcient support for the system. Backll the hole with concrete
and compress. Support the system without clearance for the time the concrete is hardening and safeguard it against falling over. Note
the minimum period of time for the hardening of the concrete before the system is fully loaded. Concrete with a minimum compressive
strength class of C25/30 is recommended.
Pour la dalle en béton, prévoyez pour chaque poteau une surface de 500x500mm avec une profondeur d’au moins 800mm
selon la limite de gel locale. Les dimensions de la dalle dépendent de la nature du terrain in situ.
Le bétonnage du système doit être effectué une fois que celui-ci est entièrement prémonté. Il est interdit de commencer par monter
et bétonner les poteaux avec la traverse, et de ne visser le système qu’ultérieurement. Il est recommandé de répandre une couche de
graviers sous la dalle de béton à couler. Les poteaux Terzo doivent être placés dans l’excavation à env. 500mm de profondeur. Pour
ce faire, utilisez éventuellement des pierres et positionnez le système à la verticale et à l’horizontale avec un niveau à bulle, comme
représenté sur la gure. Puis veillez à étayer sufsamment le système. Comblez et comprimez le trou avec du béton. Le système doit
être étayé sans aucun jeu pendant la durée de durcissement du béton, et sécurisé contre la chute. Avant de solliciter l’ensemble du
système, observez la durée minimale de solidication du béton. Nous recommandons un béton présentant la classe de résistance à la
compression C25/30.
Voor het betonfundament moet per paal een oppervlak van minstens 500 x 500 mm bij een diepte van minstens 800 mm afhankelijk
van de plaatselijke vorstgrens worden ingepland. De fundamentgrootte moet afhankelijk van de lokale bodemgesteldheid worden
verruimd.
Het in beton gieten van het systeem moet bij voorgemonteerde toestand van het complete systeem gebeuren. Het is niet toegestaan,
eerst de palen met de traverse te monteren, in beton te gieten en daarna pas het systeem vast te schroeven. Geadviseerd wordt
om onder het te gieten betonfundament een laag split te storten. De Terzo-palen in de uitgraving ca. 500 mm diep positioneren.
Gebruik hiervoor evt. stenen en richt het systeem zoals afgebeeld met behulp van een waterpas verticaal en horizontaal uit. Stut het
systeem daarna voldoende af. Opening met beton vullen en verdichten. Het systeem moet voor de duur van het uitharden van het
beton spelingvrij worden gestut en tegen omvallen worden geborgd. Neem voorafgaand aan de volledige belasting van het systeem
de minimumduur van de vastheidsontwikkeling van het beton in acht. Wij adviseren een beton met de minimumdrukvastheidsklasse
C25/30.
500 mm
Wasserwaage | Spirit level
Niveau à bulle d´air | Waterpas
Wasserwaage | Spirit level
Niveau à bulle d´air | Waterpas
Beton | Concrete
Béton | Beton Verdichten
Compressor
Éléments de compression
Verdichten
Steine | Stones
Pierres | Stenen
Montage der Anlage mit Universal - 150 eBoxx-Pfosten - einbetoniert
Montage du système à poteaux Universal - 150 eBoxx – bétonnage
Assembly of the system with Universal - 150 eBoxx posts - cast in concrete
Montage van het systeem met Universal - 150 eBoxx palen - in beton gegoten
Wasserwaage
Spirit level
Niveau à bulle d´air
Waterpas
Eimer
Bucket
Seau
Emmer
Steine/Stützmaterial/Splitt und Schotter
Stones/supporting material/crushed stone and gravel
Pierres/matériel d’étayage/graviers et cailloux
Stenen/steunmateriaal/split en kiezel


Produktspezifikationen

Marke: Burg Wächter
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Universal 150 Ni

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Burg Wächter Universal 150 Ni benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Burg Wächter

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-