Braun BNC014 Bedienungsanleitung

Braun betrachten BNC014

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Braun BNC014 (2 Seiten) in der Kategorie betrachten. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
BNC014
Wall clock
Wanduhr
Horloge murale
Orologio da parete
Wandklok
VĂŠgur
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Model d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK”-schakelaar in
de “LOCK”-positie om de wijziging op te slaan en terug te keren naar de
normale modus.
Instellen van de wekker
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM SET/
LOCK”-schakelaar naar de “ALARM SET”-positie om de wektijdinstelmo-
dus te activeren.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK”-schakelaar in
de “LOCK”-positie om de wijziging op te slaan en terug te keren naar de
normale modus.
Instellen van de wekker
1. De wektijd instellen zoals beschreven in de vorige paragraaf.
2. Schuif de “ALARM ON/OFF”-schakelaar op de “ALARM ON”-positie
om de wekker in te schakelen. Het wekkersymbool “ “ verschijnt op het
LCD-scherm.
3. Schuif de “ALARM ON/OFF”-schakelaar op de “ALARM OFF”-positie
om de wekker uit te schakelen. Het wekkersymbool verdwijnt.
Opmerking:
1. Als de wekker afgaat, stopt deze automatisch zonder handeling na 60
seconden. De wekker zal weer op dezelfde tijd de volgende dag afgaan,
tenzij hij uitgeschakeld is.
Batterijen vervangen
Als het LCD-scherm dimt, vervang dan onmiddellijk de 2 nieuwe AA-
batterijen in het compartiment van de klok.
Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker
automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet stoppen
totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de sluimerfunctie uit te
schakelen.
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met uitzondering
van de batterij). De garantie is geldig in de landen waar de wekker
ofcieel wordt verkocht.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de garantie.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek dan op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
naar uw plaatselijke servicecentrum of neem contact op via
+44 208 208 1833
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA). Het mag niet worden weggegooid bij het
gewone huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijke
verzamelcentrum voor recycling.
Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH, Kronberg,
Duitsland dat onder licentie gebruikt wordt door Zeon Ltd.
Dansk
Batteriforholdsregler
1. Brug ikke genopladelige batterier.
2. Brug kun alkaliske AA-batterier af samme eller tilsvarende type.
3. IsĂŠt batterier med korrekt polaritet
4. Hold batterier uden for bĂžrns rĂŠkkevidde.
5. TĂžmte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale lovkrav. Bortskaf
dem ikke ved at smide dem ud med normalt husholdningsaffald
6. UndgÄ at kortslutte kontakterne i batteriholder og batteripoler.
7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i lĂŠngere tid.
8. TĂžmte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre for stor
aadning, hvilket kan forÄrsage lÊkage og dermed skade pÄ uret.
SĂ„dan kommer du i gang
IndsÊt 2 nye AA-batterier som angivet i batterirummet, og tryk pÄ RESET-
knappen for at nulstille uret.
Funktionstaster
+ tast
- Tryk i normal visning for at skifte mellem 12/24 timers format. I indstill-
ingsmode trykkes for at Ăžge indstillingsvĂŠrdien. Tryk og hold for at fremskynde
indstillingen.
- tast
- I normal mod trykkes der for at skifte mellem MÄned&dato/Dato&mÄned visn-
ing. I indstillingsmode trykkes for at reducere indstillingsvĂŠrdien. Tryk og hold
for at fremskynde indstillingen.
ALARM ON/OFF-kontakt
- Skub for at slÄ vÊkkeuret til/fra.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-kontakt
- Skub til “DATE SET” for at indstille datoen.
- Skub til “TIME SET”-position for at indstille klokkeslettet.
- Skub til “ALARM SET”-position for at indstille vékketidspunktet.
- Skub til “LOCK”-position for at vende tilbage til normal mode.
ÂșC/ÂșF tast
- I normal mode trykkes for at skifte mellem ÂșC/ÂșF
RESET-tast
- Tryk ved hjÊlp af en nÄl for at nulstille alle vÊrdier til standard. I tilfÊlde af
fejlfunktion skal enheden nulstilles.
Produktbeskrivelse (Billede 1)
1. LCD-skĂŠrm
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-kontakt
3. + tast
4. - tast
5. ALARM ON/OFF-kontakt
6. ÂșC/ÂșF tast
7. RESET-tast
8. VĂŠgmonteringsbeslag
9. Foldebordsstativ
10. Batterirum
Visningssymboler (Billede 2)
A. Tid
B. VĂŠkningstid
C. VĂŠkningsikon
D. Ugedag
E. IndendĂžrs temperatur
F. IndendĂžrs luftfugtighed
Manuel tidsindstilling
Hvis uret ikke modtager RC-tidssignalet, eller du slukker for RC-funktionen, kan
du indstille tiden manuelt. SĂ„ snart transmittersignalet modtages igen, vil uret
automatisk synkronisere med den modtagne tid.
1. I normal mod, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten
til “TIME SET” positionen for at indtaste tiden i tidsindstillingsmode.
2. Tryk pĂ„ “+” / “-” tasten for at indstille den Ăžnskede vĂŠrdi. Tryk og hold for at
fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” til “LOCK” position for at
gemme indstillingen og vende tilbage til normal mode.
Kalenderindstilling
1. I normal mode, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten
til “DATE SET” positionen for at indtaste datoindstillingsmode.
2. Tryk pĂ„ “+” / “-” tasten for at indstille den Ăžnskede vĂŠrdi. Tryk og hold for at
fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten til “LOCK” position
for at gemme indstillingen og vende tilbage til normal mode.
Indstilling af vĂŠkning
1. I normal mode, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten
til “ALARM SET” positionen for at indtaste tiden i vékketidspunktsindstill-
ingsmode.
2. Tryk pĂ„ “+” / “-” tasten for at indstille den Ăžnskede vĂŠrdi. Tryk og hold for at
fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten til “LOCK” position
for at gemme indstillingen og vende tilbage til normal mode.
Brug af vĂŠkke- og snooze-funktion
1. Indstil vĂŠkningstid som beskrevet i forrige afsnit.
2. Skub “ALARM ON/OFF” kontakten til “ALARM ON” positionen for at slĂ„ vĂŠkn-
ing til. Klokkeikonet “ ” vil blive vist pĂ„ LCD-skĂŠrmen.
3. Skub “ALARM ON/OFF” kontakten til “ALARM OFF” positionen for at slĂ„ vĂŠkn-
ing fra. Klokkeikonet forsvinder.
BemĂŠrk:
1. NĂ„r vĂŠkkeuret ringer, stopper det automatisk, hvis der ikke foretages noget
efter 60 sekunder. VĂŠkkeuret vil ringe igen samme tid nĂŠste dag, hvis der ikke
slukkes for det.
Batteriudskiftning
NĂ„r LCD-skĂŠrmen bliver mat, udskiftes med 2 x nye AA-batterier i urets bat-
terirum.
BemĂŠrk: Eksponering for elektrostatisk miljĂž kan nulstille uret. Hvis det sker,
skal du fĂžlge de vejledninger, der er beskrevet i denne manual, for at indstille
uret igen.
Garanti
2 Ă„rs garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen batteri). Garantien
gélder i de lande, hvor vékkeuret sélges ofcielt.
ItugÄet eller revnet linseskÊrm er ikke dÊkket af garantien.
Braun helpline
Hvis der er problemer med dit produkt, bedes du kontakt dit lokale servicecenter
pÄ:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 208 208 1833
ADVARSEL! Dette produkt er dĂŠkket af Affald fra Elektrisk og
Elektronisk Udstyr (WEEE) direktivet. De bĂžr ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald men bringes til din lokale
genbrugsstation.
Braun er et registreret varemĂŠrke fra Braun GmbH, Kronberg, Tyskland, under
licens til Zeon Ltd.
1. 2.
A
E F
C
6 7
8
1
9
10
++
2
3
4
5
B
D
++
up the setting.
3. Slide “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” switch to “LOCK” position to
save the setting and return to normal mode.
Using alarm
1. Set the alarm time as the described in the previous section.
2. Slide the “ALARM ON/OFF” switch to “ALARM ON” position to turn on the
alarm. The bell icon “ ” will display on the LCD.
3. Slide the “ALARM ON/OFF” switch to “ALARM OFF” position to turn off the
alarm. The bell icon will disappear.
Note:
1. When the alarm sounds, it will stop automatically without any operation after
60 seconds. The alarm will sound again at the same time the next day unless
turned off.
Battery replacement
When the LCD becomes dim, replace with 2xAA new batteries into the clock
compartment at once.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the clock to reset.
In this event please follow the instructions as described in this manual to set the
clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in those countries where the alarm clock is
ofcially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your local service
centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) directive. It should not be
discarded with normal household waste but taken to your local
collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used under
license by Zeon Ltd
Deutsch
VorsichtsmaÎČnahmen fĂŒr die Batterien
1. Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Verwenden Sie ausschließlich Alkaline AA-Batterien der gleichen oder entspre-
chenden Art.
3. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polung ein.
4. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie die Batterien entsprechend der örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen HausmĂŒll.
6. Vermeiden Sie KurzschlĂŒsse an den Kontaktstellen des Batteriefachs und der
Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem GerĂ€t, wenn dieses ĂŒber einen lĂ€ngeren
Zeitraum nicht verwendet wird.
8. Schwache Batterien mĂŒssen aus dem Batteriefach entfernt werden, um eine
Tiefentladung zu vermeiden, die zu einem Auslaufen und einer BeschÀdigung der
Uhr fĂŒhren kann.
Die ersten Schritte
Legen Sie 2 neue AA-Batterien wie angegeben in das Batteriefach und drĂŒcken
Sie den RESET Knopf, um die Uhr neu zu starten.
Funktionstasten
+ Taste
- DrĂŒcken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen dem
12/24-Stundenformat zu wechseln. DrĂŒcken Sie diese im Einstellungsmodus,
um den Einstellungswert zu vergrĂ¶ĂŸern. Halten Sie ihn gedrĂŒckt, um die
Einstellungsgeschwindigkeit zu erhöhen.
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AA batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal requirements.
Do not dispose them by throwing away with normal household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment and
battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will not be used for a long period
of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery compartment
to prevent over-discharging, which can cause leakage and may cause
damage to the clock.
Getting started
Insert 2xAA new batteries as indicated in the battery compartment, and
press the RESET key to reset the clock.
Function keys
+ key
- In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In setting
mode press to increase the setting value. Press and hold to speed up
the setting.
- key
- In normal mode, press to switch between Month&Date/Date&Month
display. In setting mode, press to decrease the setting value. Press and
hold to speed up the setting.
ALARM ON/OFF switch
- Slide to turn the alarm on /off.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK switch
- Slide to “DATE SET” position to set the date.
- Slide to “TIME SET” position to set the time.
- Slide to “ALARM SET” position to set the alarm time.
- Slide to “LOCK” position to return to normal mode.
ÂșC/ÂșF key
- In normal mode, press to switch between ÂșC/ÂșF
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Product description (Image 1)
1. LCD display
2. DATE SET /TIME SET/ ALARM SET/ LOCK switch
3. + key
4. - key
5. ALARM ON/OFF switch
6. ÂșC/ÂșF key
7. RESET key
8. Wall mounting holder
9. Folding table stand
10. Battery compartment
Display symbols (Image 2)
A. Time
B. Alarm time
C. Alarm icon
D. Day of the week
E. Indoor temperature
F. Indoor humidity
Setting the time
1. In normal mode, slide the “DATE SET/TIME SET/ ALARM SET/LOCK
switch to “TIME SET” position to enter the time setting mode time.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to speed
up the setting.
3. Slide the “DATE SET/TIME SET/OFF/ALARM SET/ LOCK to “LOCK”
position to save the setting and return to normal mode.
Calendar setting
1. In normal mode, slide the “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK ”
switch to “DATE SET” position to enter the date setting mode.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to speed
up the setting.
3. Slide “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” switch to “LOCK”
position to save the setting and return to normal mode.
Setting the alarm
1. In normal mode, slide the “DATE SET/ TIME SET/ ALARM SET/LOCK”
switch to “ALARM SET” position to enter alarm setting mode time.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to speed
- Taste
- DrĂŒcken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen Monat&Datum /
Datum&Monat zu wechseln. DrĂŒcken Sie diese im Einstellungsmodus, um den
Einstellungswert zu verringern. Halten Sie diese gedrĂŒckt, um die Einstellungs-
geschwindigkeit zu erhöhen.
ALARM ON/OFF-Schalter
- Bewegen Sie diesen, um die Weckfunktion ein-/auszuschalten.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-Schalter
- Stellen Sie diesen auf die Position „DATE SET“, um das Datum einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „TIME SET“, um die Zeit einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „ALARM SET“, um die Weckfunktion
einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „LOCK“, um in den normalen Modus
zurĂŒckzukommen.
°C/°F-Taste
- DrĂŒcken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen °C/°F zu wechseln.
RESET-Taste
- DrĂŒcken Sie diese mit einer Nadel, um alle Einstellungen auf ihren
ursprĂŒnglichen Wert zurĂŒckzustellen. Im Falle einer Störung muss das GerĂ€t
zurĂŒckgestellt werden.
Produktbeschreibung (Bild 1)
1. LCD-Anzeige
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-Schalter
3. + Taste
4. - Taste
5. ALARM ON/OFF-Schalter
6. °C/°F-Taste
7. RESET-Taste
8. Wandhalterung
9. Ausklappbarer TischstÀnder
10. Batteriefach
Display-Symbole (Bild 2)
A. Zeit
B. Weckzeit
C. Wecksymbol
D. Wochentag
E. Innentemperatur
F. Luftfeuchtigkeit innen
Einstellen der Zeit
1. Im Normalmodus, schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ ALARM SET/
LOCK“-Schalter auf die Position „TIME SET“, um im Zeitmodus die Zeit einzustel-
len.
2. DrĂŒcken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewĂŒnschten Wert einzustellen. Halten
Sie diese gedrĂŒckt, um die Einstellung zu beschleunigen.
3. Schieben Sie „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“ auf die Position
„LOCK“, um die Einstellungen zu sichern und in den Normalmodus zurĂŒckzuke-
hren.
Kalendereinstellung
1. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“- Schalter im
Normalmodus auf die Position „DATE SET“, um zum Modus Datumseinstellung
zu gelangen.
2. DrĂŒcken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewĂŒnschten Wert einzustellen. Halten
Sie diese gedrĂŒckt, um die Einstellung zu beschleunigen.
3. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK“-Schalter auf
die Position „LOCK“, um die Einstellung zu sichern und in den Normalmodus
zurĂŒckzukehren.
Einstellen der Weckzeit
1. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“-Schalter im
Normalmodus auf die Position „ALARM SET“, um zur Zeiteinstellung der Alarm-
funktion zu gelangen.
2. DrĂŒcken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewĂŒnschten Wert einzustellen. Halten
Sie diese gedrĂŒckt, um die Einstellung zu beschleunigen.
3. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK“-Schalter auf
die Position „LOCK“, um die Einstellung zu sichern und in den Normalmodus
zurĂŒckzukehren.
Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion
1. Stellen Sie die Weckzeit wie im vorigen Abschnitt beschrieben ein.
2. Schieben Sie den „ALARM ON/OFF“-Schalter auf die Position „ALARM ON“,
um die Weckfunktion einzuschalten. Das Klingelsymbol „ “ erscheint auf der
LCD-Anzeige.
3. Schieben Sie den „ALARM ON/OFF“-Schalter auf die Position „ALARM OFF“,
um die Weckfunktion auszuschalten. Das Klingelsymbol verschwindet.
Hinweis:
1. Wenn der Wecker klingelt, hört er automatisch ohne weitere Bedienung nach
60 Sekunden wieder auf. Der Klingelton ertönt zur gleichen Zeit am nÀchsten Tag,
es sei denn er wird abgeschaltet.
Austausch der Batterien
Wenn sich die LCD-Anzeige verdunkelt, tauschen Sie gleichzeitig beide
Batterien gegen 2 neue AA-Batterien im Batteriefach aus.
Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Auadungen in der
Umgebung selbst zurĂŒcksetzen. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr bitte
gemĂ€ĂŸ der Anleitung in diesem Handbuch erneut ein.
Garantie
Es besteht eine 2-jÀhrige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die Garantie ist in
den LĂ€ndern gĂŒltig, in denen der Wecker ofziell verkauft wird.
Ein beschÀdigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von
der Garantie abgedeckt.
Braun Infoline
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte wenden Sie
sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-
Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG ĂŒber Elektro- und
Elektronik-AltgerÀte). Das Produkt sollte nicht mit dem
normalen HausmĂŒll entsorgt werden, sondern zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle gebracht werden.
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
Français
Précautions à respecter concernant les piles
1. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
2. Utiliser exclusivement des piles alcalines AA de type identique ou
Ă©quivalent.
3. Respecter la polaritĂ© lors de l’insertion des piles.
4. Conserver les piles hors de portée des enfants.
5. Évacuer les piles usagĂ©es conformĂ©ment Ă  la lĂ©gislation locale. Ne pas
évacuer avec les ordures ménagÚres.
6. Éviter de court-circuiter les contacts du compartiment des piles ou les
bornes des piles.
7. Retirer les piles de leur compartiment en cas d’inutilisation prolongĂ©e
du réveil.
8. Les piles usagĂ©es doivent ĂȘtre retirĂ©es de leur compartiment an
d’éviter une dĂ©charge excessive, qui peut provoquer une fuite et endom-
mager le réveil.
Installation des piles
Insérez deux piles AA neuves comme indiqué dans le compartiment des
piles et appuyez ensuite sur la touche RESET pour rĂ©initialiser l’horloge.
Fonctions des touches
Touche +
- En mode d’afchage normal, appuyez pour basculer entre les formats
Ă  12 et 24 heures de l’afchage. En mode de rĂ©glage, appuyez pour
augmenter la valeur afchĂ©e. Appuyez et maintenez pour augment-
er / diminuer plus rapidement la valeur afchĂ©e.
Touche –
- En mode d’afchage normal, appuyez pour basculer entre l’afchage
anglo-saxon de la date (mois/jour) et l’afchage français (jour/mois). En
mode de rĂ©glage, appuyez pour diminuer la valeur afchĂ©e. Appuyez et
maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la valeur afchĂ©e.
Curseur ALARM ON/OFF
- DĂ©placez le curseur pour activer / dĂ©sactiver l’alarme.
Curseur DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK
- Déplacez le curseur en position DATE SET pour régler la date.
- DĂ©placez le curseur en position TIME SET pour rĂ©gler l’heure.
- DĂ©placez le curseur en position ALARM SET pour rĂ©gler l’heure de
réveil.
- DĂ©placez le curseur en position LOCK pour revenir en mode normal.
Touche °C/°F
- En mode normal, appuyez pour basculer entre l’afchage de la tempĂ©-
rature en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Touche RESET
- Appuyez Ă  l’aide d’une Ă©pingle pour rĂ©initialiser tous les rĂ©glages Ă 
leur valeur par dĂ©faut. En cas de dysfonctionnement, l’horloge doit ĂȘtre
réinitialisée.
Description du produit (Image 1)
1. Écran LCD
2. Curseur DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK
3. Touche +
4. Touche –
5. Curseur ALARM ON/OFF
6. Touche °C/°F
7. Touche RESET
8. Support de montage mural
9. Pied repliable
10. Compartiment des piles
Symboles d’afchage (Image 2)
A. Heure
B. Heure de réveil
C. Jour de la semaine
D. Symbole de l’alarme
E. Température intérieure
F. Humidité intérieure
RĂ©glage de l’heure
En cas de problÚme de réception du signal de radio-pilotage ou lorsque
vous désactivez la fonction de radio-pilotage, il vous est possible de régler
l’heure manuellement. DĂšs rĂ©tablissement de la rĂ©ception du signal du
transmetteur, l’horloge se synchronisera automatiquement sur l’heure
reçue.
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM
SET/LOCK en position TIME SET pour passer en mode de réglage de
l’heure.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée. Appuyez
et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la valeur
afchĂ©e.
3. DĂ©placez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK en posi-
tion LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode normal.
RĂ©glage de la date
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM
SET/LOCK en position DATE SET pour passer en mode de réglage de
la date.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée. Appuyez
et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la valeur
afchĂ©e.
3. DĂ©placez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK en posi-
tion LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode normal.
RĂ©glagle de l’heure de rĂ©veil
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM
SET/LOCK en position ALARM SET pour passer en mode de réglage du
réveil.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée. Appuyez
et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la valeur
afchĂ©e.
3. DĂ©placez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK en posi-
tion LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode normal.
Fonctionnement de l’alarme
1. RĂ©glez l’heure de rĂ©veil selon les indications de la section prĂ©cĂ©dente.
2. DĂ©placez le curseur ALARM ON/OFF en position ALARM ON pour
activer l’alarme. Le symbole « » s’afche sur l’écran LCD.
3. DĂ©placez le curseur ALARM ON/OFF en position ALARM OFF pour
dĂ©sactiver l’alarme. Le symbole de l’alarme disparaĂźt.
Remarque :
Lorsque l’alarme retentit, celle-ci s’interrompt automatiquement au-delà de
60 secondes. Elle retentira Ă  nouveau Ă  la mĂȘme heure le jour suivant Ă 
moins d’ĂȘtre dĂ©sactivĂ©e.
Remplacement des piles
Lorsque la luminositĂ© de l’écran LCD s’affaiblit, remplacez immĂ©diatement
les piles par deux piles AA neuves.
Remarque: L’exposition Ă  un environnement chargĂ© en Ă©lectricitĂ© statique
peut causer la remise Ă  zĂ©ro de l’horloge. Dans cette Ă©ventualitĂ©, suivez
les instructions du présent manuel pour la réinitialiser.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication (à
l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays oĂč ce
rĂ©veil est ofciellement disponible Ă  la vente.
Les Ă©crans cassĂ©s ou ssurĂ©s ne sont pas couverts par la garantie.
Ligne d’assistance Braun
En cas de problĂšme avec votre produit, veuillez vous adresser au centre
d’assistance local renseignĂ© sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive
relative aux dĂ©chets d’équipements Ă©lectriques et
Ă©lectroniques (DEEE). Il ne doit pas ĂȘtre Ă©vacuĂ© avec les
ordures ménagÚres. Il convient de le déposer dans un centre
de collecte local pour recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistré Braun GmbH, Kronberg, e par
Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
Italiano
Batterie
1. Non usare batterie ricaricabili.
2. Usare solo batterie alcaline AA dello stesso tipo o equivalenti.
3. Le batterie devono essere inserite correttamente prestando attenzione alla
polaritĂ .
4. Tenere le batterie lontano dai bambini.
5. Le batterie scariche vanno trattate secondo le normative locali. Non devono
pertanto essere gettate assieme ai normali riuti domestici.
6. Evitare corto circuiti tra i contatti nel vano batterie e i terminali della batteria.
7. Rimuovere le batterie dall’unità se non vengono utilizzate per un lungo periodo
di tempo.
8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal vano batteria per evitare
emissioni/perdite che possono causare danni alla sveglia.
Installazione delle batterie
Inserire 2 batterie nuove tipo AA come indicato nel comparto, premere il tasto
“RESET” per resettare la sveglia.
Tasti di funzione:
Tasto +
- In visualizzazione normale, premere per passare al formato 12/24 ore. Nella
modalitĂ  di impostazione premere per aumentare il valore. Tenere premuto per
accelerare. l’impostazione.
Tasto -
- Nella modalitĂ  normale, premere per passare alla visualizzazione
Mese&Giorno / Giorno&Mese. Nella modalitĂ  di impostazione premere per
diminuire il valore. Tenere premuto per accelerare l’impostazione.
Tasto ALARM ON/OFF
- Premere il tasto ON/OFF per impostare o spegnere l’allarme.
Tasto IMPOSTAZIONE DATA/ ORA/ALLARME/BLOCCO
- Scorrere no alla posizione “DATE” per impostare la data.
- Scorrere no alla posizione “TIME” per impostare l’ora.
- Scorrere no alla posizione “ALLARME” per impostare l’allarme
- Scorrere no alla posizione “LOCK” per tornare alla modalità normale.
ÂșC/ÂșF key
- Nella modalitĂ  normale, premere per passare a ÂșC/ÂșF
Tasto RESET
- Premere utilizzando uno spillo o un oggetto appuntito per ripristinare tutti i
valori predeniti. In caso di malfunzionamento, l’unità deve essere resettata.
Descrizione (gura 1)
1. Display LCD
2. Tasto impostazione DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO
3. Tasto +
4. Tasto -
5. Tasto ALLARME ON/OFF (ACCESO/SPENTO)
6. Tasto ÂșC/ÂșF
7. Tasto per RESETTARE
8. Supporto di montaggio a parete
9. Supporto da tavolo pieghevole
10. Vano batteria
Simboli del display (gura 2)
1. Ora
2. Allarme
3. Icona allarme
4. Giorno della settimana
5. Temperatura interna
6. UmiditĂ  interna
Impostazione manuale dell’ora
Se la sveglia non riceve bene il segnale RC oppure Ăš stata spenta la funzione
RC, ù possibile impostare l’ora manualmente. Non appena il segnale del
trasmettitore viene nuovamente ricevuto, l’orologio automaticamente si
sincronizza con l’ora ricevuta.
1 . Nella modalità normale, scorrere il pulsante “DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO”
nella posizione “ORA” per accedere alla modalità di impostazione dell’ora.
2 . Premere il tasto “+” / “-“ per impostare il valore desiderato. Tenere premuto per
velocizzare l’impostazione.
3 . Scorrere il pulsante “DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO” nella posizione
“BLOCCO” per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.
Impostazione del calendario
1. In modalità normale, far scorrere il tasto “DATA / ORA / ALLARME / BLOCCO”
nella posizione “DATA” per accedere alla modalità di impostazione della data.
2. Premere il tasto “+” / “-” per impostare il valore desiderato. Tenere premuto per
accelerare l’impostazione.
3. Far scorrere il tasto “DATA / ORA / ALLARME / BLOCCO” per passare alla
posizione “BLOCCO” per salvare l’impostazione e tornare alla modalità normale.
Impostazione dell’allarme
1 . Nella modalità normale far scorrere il tasto “DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO”
nella posizione “ALLARME” per accedere all’impostazione dell’allarme.
2 . Premere il tasto “+” o “-“ per impostare il valore desiderato. Tenere premuto
per accelerare l’impostazione.
3 . Scorrere il pulsante “DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO” nella posizione
“BLOCCO” per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.
Utilizzo dell’allarme
1 . Impostare l’allarme come descritto nella sezione precedente.
2 . Far scorrere il tasto “ALLARME ON/OFF” nella posizione “ALLARME ON”.
L’icona a forma di campana apparirà sul display LCD.
3. Far scorrere il tasto “ALLARME ON / OFF” nella posizione “ALARM OFF” per
disattivare l’allarme. L’icona della campana scomparirà.
Nota:
Quando suona l’allarme, essa si fermerà automaticamente dopo 60 secondi.
L’allarme suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno seguente se non verrà
spenta.
Sostituzione della batteria
Quando la luce del display LCD diventa oca, sostituire ed inserire 2 nuove
batterie AA.
Nota: L’esposizione in ambienti elettrostatici puĂČ causare il resettamento della
sveglia.
In questo caso seguire le istruzioni come descritto in questo manuale per
impostare nuovamente la sveglia.
Garanzia
Due anni di garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione (ad
eccezione della batteria). La garanzia Ăš valida nei paesi in cui la sveglia Ăš
ufcialmente in vendita.
I vetri/lenti rotti o scalti non sono coperti da garanzia.
Contatti Braun
Per qualsiasi problema o informazione, contattare il centro servizi locale sul sito:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oppure contattare il numero +44 208 208 1833
ATTENZIONE! Questo prodotto Ăš coperto dalla direttiva Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Non deve essere
eliminato con i normali riuti domestici ma portato presso il
vostro centro locale di raccolta per il riciclaggio.
Braun Ăš un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg, Germania utilizzato su
licenza da Zeon Ltd.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen batterijen
1. Geen oplaadbare batterijen gebruiken
2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type.
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
4. Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten weggooien.
Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
6. Voorkom kortsluiting van de contacten in het batterijcompartiment en
batterijpolen.
7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als deze langere tijd niet wordt
gebruikt.
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batterijcompartiment
om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan leiden tot lekkage en kan
schade aan de klok veroorzaken.
Aan de slag
Plaats 2 nieuwe AA-batterijen in het batterijcompartiment zoals aange-
geven en druk op de RESET-knop om de klok te resetten.
Functieknoppen
+ knop
- Indrukken bij de normale weergave om te schakelen tussen het 12/24
uur-formaat. Indrukken bij de instellingsmodus om de ingestelde waarde
te verhogen. Vasthouden om de instelling te versnellen.
- knop
- Indrukken bij de normale modus om te schakelen tussen Maand&Dag
/ Dag&Maand-weergave. Indrukken bij de instellingsmodus om de in-
gestelde waarde te verlagen. Vasthouden om de instelling te versnellen.
ALARM ON/OFF-schakelaar
- Verschuiven om de wekker aan/uit te schakelen.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-schakelaar
- Schuif naar de “DATE SET”-positie om de datum in te stellen.
- Schuif naar de “TIME SET”-positie om de tijd in te stellen.
- Schuif naar de “ALARM SET”-positie om de wektijd in te stellen.
- Schuif naar de “LOCK”-positie om terug te keren naar de normale
modus.
ÂșC/ ÂșF-knop
- Indrukken bij de normale modus om te schakelen tussen ÂșC/ÂșF.
RESET-knop
-Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer op de fab-
rieksstand in te stellen. In het geval van een storing, moet het apparaat
worden gereset.
Productbeschrijving (Afbeelding 1)
1. LCD-scherm
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK -schakelaar
3. + knop
4. - knop
5. ALARM ON/OFF-schakelaar
6. ÂșC/ ÂșF-knop.
7. RESET-knop
8. Houder muurbevestiging
9. Inklapbare tafelstandaard
10. Batterijcompartiment
Displaysymbolen (Afbeelding 2)
A. Tijd
B. Wektijd
C. Wekkersymbool
D. Dag van de week
E. Binnentemperatuur
F. Vochtigheid binnenshuis
Instellen van de tijd
Als de klok er niet in slaagt een RC-tijdsignaal te ontvangen of de RC-
functie staat uit, kunt u de tijd handmatig instellen. Zodra het signaal van
de zender weer wordt ontvangen, wordt de klok automatisch gesynchroni-
seerd met de ontvangen tijd.
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM SET/
LOCK”-schakelaar naar de “TIME SET”-positie om de tijdinstelmodus te
activeren.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK” in de “LOCK”-positie
om de wijziging op te slaan en terug te keren naar de normale modus.
Kalender instellen
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM SET/
LOCK”-schakelaar naar de “DATE SET”-positie om de datuminstelmodus
te activeren.
2.
6.
3.
7.
4.
8.
5.
9.


Produktspezifikationen

Marke: Braun
Kategorie: betrachten
Modell: BNC014

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Braun BNC014 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung betrachten Braun

Bedienungsanleitung betrachten

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-