Boston Acoustics Voyager 7 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Boston Acoustics Voyager 7 (2 Seiten) in der Kategorie Lautsprecher. Dieser Bedienungsanleitung war für 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Bienvenue dans le monde de Boston!
ENGLISH
FRANÇAIS
Description
Thank you f or purchasing these new Voyager
ÂŽspeakers. Combining the f amous Boston sound
with the latest and best weather resistance and manufacturing methods, the Voyagers are ideally
suited to anything you can throw at them. Try outdoor use – sun, rain, snow, heat, and cold – or
marine use. They are equally at home in your home, f or background music, hi-fi, or home theater.
All models in the Voyager line are true two-way designs with all acoustic parts sealed and
gasketed against penetrating weather.
Drawing f rom over a decade of all-weather speaker expertise, Boston built the Voyager series to
minimize exposure of acoustic parts to weather and with materials proven to resist the elements:
polypropylene cabinets with UV light and impact resistance, all-aluminum grilles and brackets,
gold-plated speaker connectors. All drivers are manufactured from high-tech plastics, rubbers,
and other materials that have been extensively tested f or durability. Versatile brackets simplify
installation in many situations (and the speakers’ shape makes corner placement easy). The
large, grippy knobs make adjustment to speaker angle easy.
Basic Hookup
1. Connect the speaker
terminals to the amplif ier
speaker outputs.
2. When making all
connections, be sure to connect
+ to + (red) and – to – (black).
Note: The VoyagerÂŽ Metro
requires connection of both left
and right speaker wires to the
one speaker.
Checking the Speaker Connections
It is important that your speakers are hooked up with similar polarity or “in phase.” A simple
listening test will tell you if your speakers are connected properly. Place the speakers face to f ace,
as closely together as possible. While listening to music with your amplifier set to MONO, reverse
the connections at one speaker only. You’ll hear a dramatic change in sound. The connection that
yields the f uller bass and louder sound is correct.
Listening Levels and Power Handling
The listed power recommendations assume you will operate your system in a way that will not
produce distortion. Even these rugged speakers can be damaged by a modest amplifier if it
produces distortion. If you
hear a harsh, gritty noise, turn down the volume. Prolonged or repeated
operation of your speaker with a distorted signal from the amplifier can cause damage that is not
covered by the warranty.
How to Place Your Speakers
Placement is one of the most important factors f or sound quality. Taking a f ew minutes to place
your speakers correctly ensures that your speakers will sound best in any indoor or outdoor
environment. For best stereo eff ect, separate the speakers by at least 3-6 ft. (1-2m). Typically,
placement near a wall or other surf ace will increase the bass output of the speaker. Corner
placement will give still more bass. Outdoors, placement under the eaves of a roof reduces
exposure to constant direct sunlight and precipitation, which will extend the speaker’s lif e.
Placement under the eaves or on a wall near the ground will increase bass. In situations where you
need to avoid disturbing neighbors, you may wish to install the speakers on a post or railing f acing
the house and listening area (the sound area will be more contained).
Mounting the speakers
Before running permanent wires and mounting the
speaker, you may wish t o test the speaker
placement first for coverage and good stereo
sound.
Use the supplied bracket to mount the speaker
vertically or horizontally on walls or other surf aces.
The bracket includes keyhole sockets and other
holes to suit a variety of hardware. Consult a
knowledgeable person about the best hardware to
use for your particular wall surf ace.
For mounting, remove the bracket from the speaker.
If running wires, you may wish to route the wiring
through the bracket ’s large middle hole; t he
bracket will cover the hole in the wall. Mount the
bracket and attach the speaker. Adjust the speaker
to f ace the listening area.
Alternatively, you may use mounting brackets
made by other companies. The 1 ⁄4–20 threaded
inserts for the knob match various brackets and
mounting plates. The Voyager
ÂŽ7 includes two
more inserts on the rear of the cabinet. Consult
your dealer or the bracket manuf acturer for more
inf ormation.
Public address installations
The Voyager models include internal screw holes f or 70V matching transformers used in
prof essional PA installations. These holes are designed f or transformers with two mounting points
spaced 2-3" (52-76mm) apart (Voyager 4,5, and 7) and f or a transf ormer adaptor plate with four
holes (Voyager 6 and Metro). Use self -tapping #6 x 3/8" screws (metric equivalent: M3.5 x 10mm).
To mount a transf ormer, remove the speaker grille (see above), and then remove the recessed
screws holding the front baffle. Connect the transformer wires with wire nuts or solder. Test the
speaker and reattach the f ront baffle, making sure the sealing gasket is in place. Do not over-
tighten the recessed screws, or the plastic screw threads will strip.
Maintenance
Voyager speakers require no more than occasional dusting or wiping with a soft cloth. When the
speakers are installed in hard-to-reach locations, you may brush them with a sof t broom. Avoid
directing a garden hose at the speaker—it can damage the drivers or dislodge the wiring.
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A.
We will promptly advise you of what action to take.
IMPORTANT: Typically, one side of the wire
is smooth. Connect this side to the – (black)
connection. The other side has a rib or
stripe or other marking. Connect this to the
+ (red) connection.
Using the five-way binding posts: The binding
posts permit easy connection to banana
plugs, spade lugs, and bare wire. Insert the
wire in the hole and tighten.
Enjoy your New Voyager speakers!
amplifier or receiver
How to Connect Your Speakers
You need to wire your speakers correctly to obtain the best sound quality and a proper stereo
image. Wiring should take a f ew minutes, but it’s important to do it carefully, since incorrect wiring
(such as reversed connections) can result in a poor stereo soundstage or poor bass. We
recommend 18 gauge (or heavier) lamp cord or speaker wire for runs of up to 25 feet (8m), and
thicker 16 gauge f or longer runs. Strip 1 /2" (12mm) of insulation off the ends of each speaker cable
to expose the two conductors, and tightly twist the wire strands. In installations where wiring is run
on or through a building, use appropriate weatherproof wire that complies with local codes. See
your dealer or other knowledgeable person for recommendations on suitable wiring.
WARNING:
To prevent electrical shock hazard, always switch of f the amplifier or receiver when making
connections to the speaker. When making all connections, be sure to connect the + (red) on the
speaker to the + (red) on the amplif ier, and the - (black) on the speaker to the – (black) on the
amplifier.
Mounting Options Voyager
ÂŽ
7 All other models
Insert Size 1/4–20 1/4–20
Insert Location Top, Bottom, Top and Bottom
and 2 on rear, 3" (76.2mm) apart
Voyager ÂŽ7 mounting inserts
Frequency Response
(Âą3dB)
Recommended Amplifier
Power
Nominal Impedance
Sensitivity
[1 watt (2.83v) at 1m]
Bass Unit
copolymer cone with butyl
rubber surround
Tweeter
Crossover Frequency
Dimensions
without bracket (HxWxD)
Grille & Bracket
corrosion resistant
Housing
V
OYAGER
ÂŽ
7
S
PECIFICATIONS
59Hz-20kHz
15-150 watts
8 ohms
90dB
7” (180mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
14
1
/
2
x 9
7
/
8
x
8
3
/
4
Inches
368x251x212
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
80Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
4
1
/
2
” (115mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
9
3
/
4
x
6
7
/
8
x
5
7
/
8
Inches
238x175x149
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
65Hz-20kHz
15-100 watts
(Per channel)
8 ohms x 2
(Per channel)
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
(2) 1
"(25mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
9 x
13 x
7
3
/
4
Inches
229x330x197
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
65Hz-20kHz
15-125 watts
8 ohms
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
13
x 9 x 7
3
/
4
Inches
330x229x197
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
70Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
5
1
/
4
” (135mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
11
1
/
4
x
8
1
/
4
x 7
Inches
286x210x177
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
V
OYAGER
ÂŽ
6V
OYAGER
ÂŽ
5V
OYAGER
ÂŽ
4V
OYAGER
ÂŽ
M
ETRO
Description
Nous vous remercions d’avoir acheté ces nouveaux haut-parleurs Voyager
ÂŽ
. L’association de la
tradition Boston aux toutes dernières mÊthodes de f abrication, et leur rÊsistance à toutes les
conditions mĂŠtĂŠorologiques off rent des Voyagers parfaitement adaptĂŠs Ă  toute utilisation. Que
ce soit en extérieur – sous le soleil, la pluie, la chaleur et le f roid –, sur votre bateau, ou tout
simplement chez vous, leur qualitĂŠ excellente est sans ĂŠquivalent, et ceci aussi bien en musique
de fond, associĂŠ Ă  du matĂŠriel haute f idĂŠlitĂŠ, ou dans une installation home cinema. Tous les
modèles de la gamme Voyager ont une vÊritable conception à double sens, toutes les pièces
acoustiques ĂŠtant scellĂŠes et rendues ĂŠtanches contre les intempĂŠries.
Avec plus de dix ans d’expérience dans le domaine des haut-parleurs tous temps, Boston a
conçu la série Voyager afin de réduire l’exposition des pièces acoustiques aux intempéries ,
pour rÊsister aux ÊlÊments, en utilisant des matÊriaux adaptÊs:caissons en polypropylène
rÊsistant aux rayons UV et aux chocs, grilles et support entièrement en aluminium, connecteurs
des haut-parleurs plaquĂŠ-or. Tous les transducteurs sont fabriquĂŠs Ă  partir de plastiques,
caoutchoucs high-tech et autres matÊriaux dont la durabilitÊ a ÊtÊ testÊe de manière intensive.
Des supports amovibles f acilitent l’installation dans de nombreux emplacements (et la forme des
haut-parleurs leur permet d’être facilement installés dans un angle). Les grandes poignées,
facilement préhensibles, facilitent l’ajustement de l’orientation du haut-parleur.
Branchement de base
1. Branchez les terminaux du
haut-parleur aux sorties haut-
parleur de l’amplificateur.
2. Lorsque vous procĂŠdez Ă 
tous les branchements, assurez-
vous de connecter le + (rouge)
au + (rouge) et le – (noir) au –
(noir) de l’amplif icateur ou du
rĂŠcepteur
Note : Le VoyagerÂŽ Metro exige
le raccordement des deux fils
gauches et droit s de haut -
parleur Ă  l'un haut-parleur.
Installations de sonorisation
Les modèles Voyager comprennent des trous de f ixation correspondant aux transf ormateurs 70 V
utilisĂŠs dans les installations de sonorisation prof essionnelles. Ces trous sont prĂŠvus pour des
transf ormateurs Ă  deux points de fixation sĂŠparĂŠs de 52 Ă  76 mm (Voyager 4, 5 et 7) et pour une
platine adaptatrice de transformateur Ă  quatre trous (Voyager 6 et Metro). Utilisez les vis M3.5 x
10mm. Pour monter un transf ormateur, Ă´tez la grille du haut-parleur (voir ci-dessus) puis Ă´tez les
vis à tête à empreinte maintenant le baf fle frontal. Connectez les câbles du transf ormateur avec des
serre-f ils ou points de soudure. Testez le haut-parleur et f ixez de nouveau le baf fle frontal, en vous
assurant que le joint d’étanchéité est en place. Ne serrez pas trop les vis à tête à empreinte, car le
filetĂŠ en plastique des vis risque de se dĂŠtĂŠriorer.
Entretien
Les haut-parleurs Voyager ne nécessitent pas plus qu’un simple dépoussiérage ou nettoyage
occasionnel avec un chif fon doux. Lorsque les haut-parleurs sont installĂŠs dans des endroits
dif ficiles à atteindre, vous pouvez les brosser avec un balai doux. Evitez d’orienter un tuyau
d’arrosage vers les haut-parleurs – cela peut endommager les transducteurs ou déplacer les câbles.
Pour tout autre service
Contactez d’abord le revendeur chez qui vous avez achetez les haut-parleurs. Si cela est
impossible, ĂŠcrivez Ă  :
Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A.
Nous vous indiquerons rapidement les mesures Ă  prendre.
IMPORTANT : GĂŠnĂŠralement, un cĂ´tĂŠ du
câble est lisse. Branchez ce côtÊ à
l’extrémité – (noir). L’autre côté présente un
sillon ou une bande ou autre marque.
Branchez cette extrĂŠmitĂŠ Ă  la connexion +
(rouge).
Utilisation de bornes de connexion Ă  cinq
points : Les bornes de connexion
permettent un raccordement f acile aux
fiches bananes et fils dĂŠnudĂŠs. InsĂŠrez le f il
dans le trou et serrez.
amplificateur
Branchement de vos haut-parleurs
Vous devez brancher correctement vos haut-parleurs afin d’obtenir la meilleure qualité de son et
une parfaite image stĂŠrĂŠo. Le branchement va prendre quelques minutes, mais il est important de
le faire soigneusement, car un mauvais branchement (à l’envers, par exemple) peut entraîner une
mauvaise qualitĂŠ de son ou des basses ĂŠtriquĂŠes.
Nous vous recommandons un câble Êlectrique de calibre 18 (ou plus) ou un câble pour haut-
parleur d’une longueur maximale de 8 mètres. Otez la bande d’isolation sur 12 mm à chaque
extrÊmitÊ du câble haut-parleur afin de dÊgager les deux conducteurs, et vissez à fond les torons
mÊtalliques. Sur des installations oÚ le câblage court le long ou à travers un bâtiment, utilisez les
câbles waterproof adÊquats conformes aux normes locales. Pour de plus amples inf ormations sur
les branchements, contactez votre revendeur local ou autre personne compĂŠtente.
ATTENTION :
Pour éviter tous risques de décharge électrique, éteignez toujours l’amplificateur
ou le rĂŠcepteur lorsque vous procĂŠdez au branchement au haut-parleur.
Lorsque vous eff ectuez tous les branchements, assurez-vous de connecter le + (rouge) sur le haut-
parleur au + (rouge) de l’amplificateur et le – (noir) sur le haut-parleur au – (noir) de l’amplificateur.
Options de montage Voyager
ÂŽ
7 Tous les autres modèles
Taille écrous 1/4–20 1/4–20
Emplacement écrous Haut, bas, et 2 à l’arrière Haut et bas
espacĂŠs de 76.2 mm
VoyagerÂŽ7 a ajoutĂŠ des inserts de montage
FrĂŠquence RĂŠponse
(Âą3dB)
Puissance de
l’amplificateur
recommandĂŠe
ImpĂŠdance Nominale
SensibilitĂŠ
[1 watt (2.83v) Ă  1m]
Caisson de basse
cône en copolymère avec un
entourage en butyl caoutchouc
Haut-parleur d’aigus
FrĂŠquence de coupure
Dimensions
sans le support
(HxWxD)
Grille & support
RĂŠsistant Ă  la corrosion
Habillage
S
PÉCIFICATIONS
Grundlagen der
Befestigung
1. Die Lautsprecher-Terminale
an die Ausgänge des
Verstärkers anschließen.
2. Bei der Herstellung aller
Anschlüsse sichergehen, daß +
an (rot) und – an (schwarz)
angeschlossen wird.
Anmerkung: Das Voyager
ÂŽ
Metro erf ordert Anschluß der
linken und rechten
Lautsprecherleitungen zum
einem Lautsprecher.
PrĂźfung der LautsprecheranschlĂźsse
Es ist wichtig, daß Ihre Lautsprecher mit gleicher Polung oder “in Phase” angeschlossen sind. Bei einem
einf achen HĂśrtest kĂśnnen Sie feststellen, ob Ihre Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Die Lautsprecher
hierzu so nahe wie mÜglich gegenßber anordnen. Wenn Sie Musik mit Ihrem Verstärker auf MONO hÜren, die
Anschlßsse an nur einem Lautsprecher umkehren. Sie werden eine dramatische Tonänderung feststellen. Der
Anschluß f ür volleren Baß und lauteren Ton ist richtig.
HÜrlautstärken und Leistungs-Management
Bei den auf gelisteten Leistungsempf ehlungen wird vorausgesetzt, daß Sie Ihr System so betreiben, daß es zu
keiner Verzerrung f Ăźhrt.
Sogar diese robusten Lautsprecher kÜnnen von einem bescheidenen Verstärker beschädigt werden, wenn er
Verzerrung erzeugt. Wenn Sie ein rauhes, knirschendes Geräusch hÜren, verringern Sie die Lautstärke. Längerer
oder wiederholter Betrieb Ihres Lautsprechers mit verzerrtem Signal vom Verstärker kann Schäden verursachen,
die von der Garantie nicht gedeckt werden.
Anordnung der Lautsprecher
Die Aufstellung ist einer der wichtigsten Faktoren der Klangqualität. Wenn Sie sich einige Minuten Zeit f ßr die
richtige Plazierung der Lautsprecher nehmen, wird der beste Klang in jeder Umgebung drinnen und draußen
gewährleistet.
FĂźr den besten Stereoeffekt die Lautsprecher in mindestens 1 bis 2 Meter Entf ernung voneinander anbringen.
Typischerweise wird die Anordnung nahe an einer Wand oder einer anderen Fläche die Baßleistung des
Lautsprechers verstärken. Bei Anordnung in einer Ecke werden die Bässe noch verstärkt.
Im Freien wird bei Anordnung unter der Dachrinne die Lebensdauer des Lautsprechers verlängert, da er keinem
ständigen Sonnenlicht oder Niederschlägen ausgesetzt ist. Bei Anordnung unter der Dachrinne oder an einer
Wand in Bodennähe wird die Baßleistung verstärkt.
Wenn Sie vermeiden mßssen, die Nachbarn zu stÜren, kÜnnen Sie die Lautsprecher auf einem Ständer oder
einem Geländer mit der Vorderseite zum Haus und der HÜrzone hin installieren (die HÜrzone wird dann
eingeschlossen).
Montage der Lautsprecher
Vor der Kabelverlegung und der Montage des
Lautsprechers mÜcht en Sie sicher zunächst den
Auf st ellungsort auf Beschallung und bestmĂśglicher
Klangqualität prßfen.
Mit der mitgelief erten Halt erung kĂśnnen die
Lautsprecher senkrecht oder waagrecht an Wänden oder
anderen Flächen montiert werden. Die Halterung weist
Bohrungen, passend fĂźr verschiedenes Material auf .
Befragen Sie einen Fachmann Ăźber das beste Material fĂźr
Ihre besondere Wandfläche.
FĂźr die Mont age die Halterung vom Lautsprecher
abnehmen. Bei der Verkabelung kĂśnnen Sie diese durch
das große Mittelloch der Halterung führen. Die Halterung
deckt das Loch in der Wand ab. Montieren Sie die
Halterung und befestigen Sie den Lautsprecher. Justieren
Sie den Lautsprecher mit der Vorderseite zur HĂśrzone. Sie
kĂśnnen auch Montage - Halterungen anderer Firmen
benut zen. Die Einsätze passen zu verschiedenen
Halterungen und Montageplatten. Der
VoyagerÂŽ7
hat
noch zwei weitere Einsätze an der Rßckseite. Fragen Sie
bei Ihrem Händler oder dem Halterung - Hersteller nach
mehr Inf ormationen.
Lautsprecheranlagen
Die Voyager Modelle haben innere SchraubenlĂścher fĂźr passende 70 V Trafos, die in
prof essionellen PA Anlagen eingesetzt werden. Diese Bohrungen sind f Ăźr Transfor matoren mit zwei
Installationspunkten in einem Abstand von 52-76 mm (Voyager 4, 5 und 7) und f Ăźr eine
Trafoadapterplatte mit vier Bohrungen (Voyager 6 und Metro) vorgesehen. Selbstschneidende M
3,5 x 10 mm Schrauben verwenden. FĂźr die Montage eines Trafos das Gitter vom Lautsprecher
abnehmen (siehe oben) und dann die eingelassenen Schrauben entf ernen, die die vordere
Schallwand halten. Die Trafodrähte mit Drahtmuttern befestigen oder lÜten. Testen Sie den
Lautsprecher und befestigen Sie die vordere Schallwand wieder, wobei Sie prüf en, daß die
Dichtung vorhanden ist. Die eingelassenen Schrauben nicht zu fest anziehen, sonst reißt das
Gewinde der Kunststof fschraube aus.
Wartung
Voyager Lautsprecher mĂźssen nur gelegentlich mit einem weichen Tuch abgestaubt oder
abgewischt werden. Wenn die Lautsprecher an schwer zugänglichen Stellen installiert sind, kÜnnen
Sie sie mit einem weichen Besen abbĂźrsten. Keinen Gartenschlauch auf den Lautsprecher richten
– dies kann die Chassis beschädigen oder die Kabel ausreißen.
Wenn der Kundendienst erforderlich erscheint
Wenden Sie sich zuerst an den Händler, bei dem Sie die Lautsprecher gekauf t haben. Wenn dies
unmĂśglich ist, schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A.
Wir teilen Ihnen dann schnell mit, wie zu verf ahren ist.
WICHTIG: Typischerweise ist eine der
Kabellitzen glatt. Diese Seite an den –
(schwarz) Anschluß anschließen. Die
andere Seite hat eine Markierung. Diese an
den + (roten) Anschluß anschließen.
Die variable Anschlußterminals
ermöglichen den einf achen Anschluß in
unt erschiedlichst er Form: z.B.
Bananenstecker, sowie auch das blanke
Kabel. Das Kabel einfach in das Loch
einsetzen und anziehen.
Willkommen bei Boston!
Verstärker oder Receiver
Anschluß Ihrer Lautsprecher
Fßr die beste Tonqualität mßssen Sie Ihre Lautsprecher richtig verkabeln. Fßr das Verkabeln brauchen Sie zwar
nur einige Minuten, Sie sollten es aber sorgfältig durchfßhren, da f alsche Verkabelung (wie vertauschte
Anschlüsse) zu schlechtem Ton oder geringere Baßleistung führen kann. Wir empfehlen ein 2,5mm starkes
Lautsprecherkabel bei einer Länge von bis zu 8 m, und 4 mm f ür größere Längen.
Bei der Installation, in denen die Verkabelung auf einem oder durch ein Gebäude verläuf t, ein angemessenes
beständiges Kabel verwenden, was den Anf orderungen entspricht . Fragen Sie Ihren Händler nach
Empfehlungen zur angemessenen Verkabelung.
WARNUNG:
Zur Vermeidung eines Stromschlags beim Anschluß an den Lautsprecher immer den Verstärker oder den
Empfänger ausschalten.
Beim Anschließen aller Verbindungen sichergehen, daß + (rot) am Lautsprecher an + (rot) am Verstärker
angeschlossen wird und – (schwarz) an den Lautsprecher am – (schwarz) am Verstärker.
Montageoptionen
Voyager
ÂŽ
7
Alle anderen Modelle
Einsatzgröße
1/4–20 1/4–20
Einsatzort Oben, unten und Oben und unten
2 an der RĂźckseite, 76,2 mm Abstand
Voyager
ÂŽ
7 zugefßgte Montageeinsätze
Frequenzbereich
(Âą3dB)
Empfohlene
Verstärkerleistung
Nennimpedanz
Empfindlichkeit
[1 watt (2.83v) Ă  1m]
Baßeinheit
Copolymer-Kegel mit
Butylgummi-Umgebung
Tweeter
Übergangsfrequenz
Abmessungen
ohne Klammer
(HxWxD)
Gitter und Klammer
korrosionsfestes
Gehäuse
S
PEZIFIKATIONEN
Descrizione
Grazie per aver scelto le nuove casse acustiche Voyager
ÂŽ. Unendo al f amoso Boston sound i
metodi di produzione piĂš innovativi e la resistenza ad ogni condizione atmosf erica, le casse
acustiche Voyager non si rovinano neanche se lanciate qualcosa contro di loro. Provatele
all’esterno – con il sole, la pioggia, la neve, il caldo o il f reddo – o andando in mare sulla vostra
barca. Sono adattissime anche in casa, per musica di sottof ondo, stereo o home theater.
Tutti i modelli della linea Voyager sono caratterizzati da un design dedicato: i componenti
acustici sono sigillati e dotati di guarnizioni di protezione dalle intemperie.
Attingendo dall’esperienza più che decennale nella produzione di casse acustiche adatte a tutti
i climi, Boston p1-ha realizzato la linea Voyager per minimizzare l’esposizione dei componenti alle
condizioni atmosf eriche, utilizzando materiali testati per durare a lungo: struttura in polipropilene
resistente ai raggi ultravioletti e agli urti, griglie e supporti in alluminio, connettori dorati.
I driver sono in plastica, gomma e altri materiali ad alta tecnologia, sottoposti a numerosi test
per garantirne la durata. I supporti versatili rendono semplice l’installazione in molte situazioni
(e la forma delle casse permette l’installazione in angolo). Le grandi manopole f acili da
manovrare rendono agevole la regolazione dell’angolatura delle casse.
Collegamenti base
1. Collegare i terminali della
cassa alle uscite
dell’amplif icatore.
2. Nell’effettuare il collegamento,
assicurarsi di inserire + in +
(rosso) e – in – (nero).
No ta: Il VoyagerÂŽMetro richiede il
collegament o d i ent ramb i i
l e g ar e d es t r i e si n i s t r i
d e l l 'a l t o p a r l a n t e a l l' u n
altoparlante.
Controllo dei collegamenti delle casse
E’ importante che le casse siano collegate con la stessa polarità o che siano “in fase”. E’ possibile
verificare se le casse sono collegate in modo corretto con un semplice test. Posizionare le casse
una di fronte all’altra, il più vicino possibile. Ascoltando la musica con l’amplificatore, sintonizzare
su MONO, poi invertire le connessioni ad una sola cassa. Si sentirĂ  un netto cambiamento di
suono. La connessione che riproduce la f requenza di bassi piÚ piena e il suono piÚ f orte è quella
corretta.
Ascolto dei livelli e regolazione della potenza
Le raccomandazioni sulla potenza indicate presumono che il sistema venga utilizzato in modo da
non produrre distorsioni. Anche delle casse robuste possono essere rovinate da un piccolo
amplificatore che distorce. Se si sente un suono duro e graff iante, abbassare il volume. L’uso
prolungato o ripetuto delle casse con un segnale distorto proveniente dall’amplif icatore può
provocare danni non coperti dalla garanzia.
Come posizionare le casse
La collocazione delle casse è uno dei f attori piÚ importanti per la qualità del suono. Investire alcuni
minuti per posizionare le casse in modo corretto garantisce la riproduzione del suono migliore in
qualsiasi ambiente interno o esterno.
Per un migliore eff etto stereo, separare le casse di almeno 1 o 2 metri. La collocazione vicino a un
muro o un’altra superf icie aumenterà l’emissione dei bassi. Se posizionate in un angolo, le casse
riprodurranno i bassi con eff icienza ancora maggiore.
All’esterno, la sistemazione sotto la grondaia di un tetto riduce l’esposizione costante alla luce del
sole e alla pioggia, aumentando la durata dell’apparecchio. Il posizionamento sotto il cornicione o
su un muro vicino al terreno aumenta i bassi.
Per evitare di disturbare i vicini, si potranno installare le casse su un palo o una staccionata di f ronte
alla casa e all’area di ascolto (in questo modo l’area di ascolto sarà più limitata).
Montaggio delle casse
Prima di fissare in modo permanente fili e supporti,
è consigliabile provare la posizione delle casse per
verificarne la copertura e la qualitĂ  del suono.
Usare i support i forniti per montare le casse
verticalmente oppure orizzontalmente su un muro
o un’altra superficie. I supporti sono dotati di
intagli e altri f ori adatti a f erramenta di vario tipo.
Chiedete consiglio ad una persona esperta per
sapere quale sia la soluzione migliore per una
particolare parete.
Per il mont aggio, rimuovere il supporto dalle
casse. Se si stendono dei f ili, f ar passare il filo
attraverso il grande foro centrale dei supporti; i
supporti copriranno il buco del muro. Montare i
supporti e attaccare le casse. Attaccare le casse in
modo che siano rivolte di fronte all’area di ascolto.
In alternativa, si potranno usare supporti prodotti
da altre aziende. Gli inserti f ilettati ?-20 per la
manopola si adattano a vari tipi di supporti e
piastre di montaggio. Il Voyager
ÂŽ7 ha due ulteriori
inserti nella parte posteriore del cabinet. Per
maggiori inf ormazioni consult are il proprio
negoziante o il produttore dei supporti.
Installazioni in strutture pubbliche
I modelli Voyager sono dotati di f ori f ilettati interni per trasf ormatori da 70V usati nelle installazioni
prof essionali. Questi f ori sono concepiti per trasformatori con due punti di montaggio posti a una
distanza di 52-76 mm (Voyager 4, 5 e 7) e per una piastra per adattatore trasf ormatore dotata di
quattro fori (Voyager 6 e Metro). Usare viti autof ilettanti M3,5 x 10mm. Per montare un
trasfo rmatore, rimuovere la griglia della cassa (vedere sopra), poi rimuovere le viti incassate che
sostengono il baffle anteriore. Collegare i fili del trasf ormatore con saldatura. Provare la cassa e
riattaccare il baff le anteriore, assicurandosi che la guarnizione sia a posto. Non stringere
eccessivamente le viti incassate, altrimenti la filettatura in plastica si rompe.
Manutenzione
Le casse acustiche Voyager devono essere soltanto spolverate o pulite occasionalmente con un
panno morbido. Se le casse vengono installate in una posizione dif ficile da raggiungere, possono
essere pulite con una spazzola morbida. Evitare di indirizzare il getto della pompa da giardino
direttamente sulle casse, in quanto si possono rovinare i driver o provocare spostamenti dei cavi.
Se occorre assistenza
Contattare il negozio in cui sono state acquistate le casse. Nel caso non f osse possibile, scrivere a:
Boston Acoustics Italia, Via Spezia 7 – 20142 MILANO
inf o@bostonacoustics.it
oppure alla Casa Madre:
Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A.
Forniremo al piĂš presto indicazioni su quali azioni intraprendere.
IMPORTANTE: Normalmente un estremo
del filo è liscio. Questo estremo va inserito
nella connessione – (nera).
L’altro estremo del f ilo p1-ha una zigrinatura,
una costa o un altro segno. Questo
secondo est remo va inserito nella
connessione + (rossa).
Utilizzare un connett ore a cinque vie:
questo tipo di morsetto serrafilo permette
la facile connessione di spine a banana,
forcelle e f ilo nudo. Inserire il filo nel foro e
stringere.
Benvenuti alla Boston!
Amplif icatore o ricevitore
Collegamento delle casse
Per ottenere la migliore qualità del suono e un’adeguata immagine stereo occorre collegare le
casse correttamente.
La connessione richiede pochi minuti p1-ma è importante eseguirla attentamente, in quanto eventuali
errori (come l’inserimento dei connettori al contrario) possono risultare in una cattiva immagine
acustica e in una scarsa precisione dei bassi.
Raccomandiamo l’uso di f ilo elettrico o per altoparlanti da 18 gauge (o più) per distanze fino a 8
metri, di 16 gauge per distanze maggiori. Togliere circa 12 mm di copertura isolante dagli estremi
di ogni cavo della cassa, in modo che fuoriescano i conduttori, poi attorcigliare i fili.
Nelle installazioni dove i cavi passano sopra o attraverso un edif icio, usare il cavo resistente alle
intemperie piĂš appropriato in base alla normativa locale. Consultare il proprio negoziante di fiducia
o un tecnico specializzato per ricevere consigli in merito al cavo piĂš adatto.
ATTENZIONE
– Per evitare il rischio di scosse elettriche, spegnere sempre l’amplificatore o
il ricevitore quando si collegano le casse.
Nell’eff ettuare il collegamento, assicurarsi che il connettore + (rosso) della cassa sia collegato al
connettore + (rosso) dell’amplificatore, e che il connettore – (nero) della cassa sia collegato al
connettore – (nero dell’amplif icatore).
Opzioni di montaggio Voyager
ÂŽ
7 Altri modelli
Dimensioni inserto 1/4–20 1/4–20
Localizzazione inserto Sopra , sotto, 2 sul retro, Sopra e sotto
3” (76.2mm) di distanza
Ulteriori inserti di montaggio per il Voyager
ÂŽ7
Risposta in frequenza
(Âą3dB)
Potenza raccomandata
dell’amplificatore
Impedenza nominale
SensibilitĂ 
[1 watt (2.83v) at 1m]
UnitĂ  bassi
Cono in copolimero con
sospensione in
Tweeter
Frequenza di Crossover
Dimensioni
senza supporto (HxLxP)
Griglia & Supporto
Resistente alla corrosione
Telaio
S
PECIFICHE TECNICHE
VĂŠrification des branchements du haut-parleur
Il est important que vos haut-parleurs soient raccordĂŠs avec une polaritĂŠ similaire ou ÂŤ en phase Âť.
Un simple test d’écoute vous indiquera si vos haut-parleurs sont correctement branchés. Placez les
haut-parleurs face Ă  face, aussi proches que possible. En ĂŠcoutant la musique avec votre amplificateur
réglé sur MONO, inversez les branchements d’un seul des haut-parleurs. Vous entendrez un important
changement dans le son. Le branchement qui donne le son le plus bas et le plus grave est le bon.
Niveaux d’écoute et réglage de la puissance
Les recommandations Êlectriques indiquÊes partent du principe que vous utiliserez votre système
de manière à ne pas provoquer de distorsion du son.
Même ces robustes haut-parleurs peuvent être endommagés par un amplificateur simple s’il produit
un haut niveau de distorsion. Si vous entendez un bruit aigu et de grĂŠsillement, baissez le volume.
Une utilisation prolongée ou répétée de votre haut-parleur avec un signal déformé de l’amplificateur
peut entraĂŽner des dommages non couverts par la garantie.
Installation de vos haut-parleurs
L’emplacement joue un rôle essentiel pour la qualité du son. Prendre quelques minutes pour
installer vos haut-parleurs correctement vous garantit donc une meilleure qualitĂŠ de son, que ce
soit en environnement extĂŠrieur ou intĂŠrieur.
Pour un meilleur eff et stéréo, séparez les haut-parleurs d’au moins 1 à 2 mètres. En règle générale,
l’installation près d’un mur ou de toute autre surface augmentera l’eff et de basse du haut-parleur.
L’installation dans un coin accentuera davantage cet eff et.
En extérieur, l’installation sous un avant-toit réduit l’exposition à la lumière directe du soleil et aux
intempéries, ce qui prolongera ainsi la durée de vie du haut-parleur. L’installation sous un avant-
toit ou sur un mur, à proximité du sol, augmentera l’eff et de basse. Dans des situations où vous
devez ĂŠviter de dĂŠranger vos voisins, vous pouvez souhaiter installer les haut-parleurs sur une
estrade ou une balustrade face à la maison et à la zone d’écoute (la zone de son sera ainsi davantage
confinĂŠe).
Montage des haut-parleurs
Avant d’installer les câbles définitifs et de monter
les haut-parleurs, vous pouvez vouloir tester
préalablement la portée et l’ef fet stéréo en
choisissant l’emplacement du haut-parleur.
Utilisez le support pour monter le haut-parleur
verticalement ou horizontalement sur des murs ou
autres surf aces. Le support prĂŠsente des
trous/ouvertures pour les f iches ainsi que pour
divers autres ĂŠquipements. Consultez une personne
compĂŠtente sur le meilleur matĂŠriel Ă  utiliser pour
votre surface murale.
Pour le montage, Ă´tez le support du haut-parleur.
Si vous utilisez des câbles, vous pouvez vouloir faire
passer ceux-ci Ă  travers la plus grande ouverture au
milieu du support ; celui-ci couvrira le trou dans le
mur. Montez le support et f ixez le haut-parleur.
Ajustez ce dernier pour faire face à la zone d’écoute.
Vous pouvez ĂŠgalement utiliser des supports de
mont age d ’aut res marq ues. Les écrous f iletés
1⁄4–20 pou r l a p oign ée cor res pon d en t à
divers supports et plateaux de montage. Le
Voyager
ÂŽ7 comprend deux ĂŠcrous
supplémentaires à l’arrière de l’habit acle.
Consultez votre revendeur local ou le f abricant du
support pour de plus amples inf ormations.
Beschreibung
Vielen Dank dafür, daß Sie diese neuen Voyager
ÂŽ
Lautsprecher gekauf t haben. Die Lautsprecher der Voyager Serie
kombinieren den berĂźhmt en Boston Sound mit der bestmĂśgliche Wetterfestigkeit sowie modernster
Herstellungstechnik, und sind somit ideal f Ăźr alle Umweltbedingungen geeignet. Die Boston Voyager eignen sich
für den Einsatz im Freien – bei Sonne, Regen, Schnee, Hitze und Kälte – sogar auf See bei der Installation auf Ihrer
Lieblings-Jacht. Sie entfalten ihre hervorragenden Klangeigenschaften auch in Ihrer Wohnung, wo sie fĂźr den Sound
von Hintergrundmusik, HiFi und Heimkino sorgen.
Alle Modelle der Voyager Linie sind richtige Zweiwege-Konstruktionen, bei denen alle Akustikbauteile gegen
Wetterbedingungen versiegelt und abgedichtet sind.
Mit der Ăźber jahrzehntelangen Erf ahrung mit wetterfesten Lautsprechern baute Boston die Voyager Serie so, damit
Akustikbauteile dem Wetter mĂśglichst wenig ausgesetzt sind, und hierzu werden spezielle wetterf este Materiale
verwendet: z.B. UV-Licht unempf indliche Polypropylen-Gehäuse, Reinaluminiumgittern und Halter, vergoldete
LautsprecheranschlĂźsse. Alle Chassis sind aus High-Tech Kunststof fen, Gummis oder anderem Material hergestellt,
die intensiv auf Dauerhaftigkeit getestet worden sind. Variable Halterungen vereinf achen den Einbau in vielen
Positionen (und die Form der Lautsprecher vereinf acht die Anordnung in einer Ecke). Gut greifbare Noppen
vereinf achen die Anpassung des Lautsprecherwinkels.
ITALIANO
GERMAN
V
OYAGER
ÂŽ
7V
OYAGER
ÂŽ
6V
OYAGER
ÂŽ
5V
OYAGER
ÂŽ
4V
OYAGER
ÂŽ
M
ETRO
V
OYAGER
ÂŽ
7V
OYAGER
ÂŽ
6V
OYAGER
ÂŽ
5V
OYAGER
ÂŽ
4V
OYAGER
ÂŽ
M
ETRO
V
OYAGER
ÂŽ
7V
OYAGER
ÂŽ
6V
OYAGER
ÂŽ
5V
OYAGER
ÂŽ
4V
OYAGER
ÂŽ
M
ETRO
59Hz-20kHz
15-150 watts
8 ohms
90dB
7” (180mm)
1"(25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
14
1
/
2
x 9
7
/
8
x
8
3
/
4
Inches
368x251x212
mm
aluminium enduit
de poudre ĂŠpoxy
Polypropylène
80Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
4
1
/
2
” (115mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
9
3
/
4
x
6
7
/
8
x
5
7
/
8
Inches
238x175x149
mm
aluminium enduit
de poudre ĂŠpoxy
Polypropylène
65Hz-20kHz
15-100 watts
(Per channel)
8 ohms x 2
(Per channel)
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
(2) 1
"(25mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
9 x
13 x
7
3
/
4
Inches
229x330x197
mm
aluminium enduit
de poudre ĂŠpoxy
Polypropylène
65Hz-20kHz
15-125 watts
8 ohms
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
1 " (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
13
x 9 x 7
3
/
4
Inches
330x229x197
mm
aluminium enduit
de poudre ĂŠpoxy
Polypropylène
70Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
5
1
/
4
” (135mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
11
1
/
4
x
8
1
/
4
x 7
Inches
286x210x177
mm
aluminium enduit
de poudre ĂŠpoxy
Polypropylène
59Hz-20kHz
15-150 watts
8 ohms
90dB
7” (180mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
14
1
/
2
x 9
7
/
8
x
8
3
/
4
Inches
368x251x212
mm
pulverbeschichtetes
Aluminium
Polypropylen
80Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
4
1
/
2
” (115mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
9
3
/
4
x
6
7
/
8
x
5
7
/
8
Inches
238x175x149
mm
pulverbeschichtetes
Aluminium
Polypropylen
65Hz-20kHz
15-100 watts
(Per channel)
8 ohms x 2
(Per channel)
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
(2) 1
"(25mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
9 x
13 x
7
3
/
4
Inches
229x330x197
mm
pulverbeschichtetes
Aluminium
Polypropylen
65Hz-20kHz
15-125 watts
8 ohms
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
1 " (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
13
x 9 x 7
3
/
4
Inches
330x229x197
mm
pulverbeschichtetes
Aluminium
Polypropylen
70Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
5
1
/
4
” (135mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
11
1
/
4
x
8
1
/
4
x 7
Inches
286x210x177
mm
pulverbeschichtetes
Aluminium
Polypropylen
59Hz-20kHz
15-150 watts
8 ohms
90dB
7” (180mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
14
1
/
2
x 9
7
/
8
x
8
3
/
4
Inches
368x251x212
mm
in alluminio
verniciato
Polipropilene
80Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
4
1
/
2
” (115mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
9
3
/
4
x
6
7
/
8
x
5
7
/
8
Inches
238x175x149
mm
in alluminio
verniciato
Polipropilene
65Hz-20kHz
15-100 watts
(Per channel)
8 ohms x 2
(Per channel)
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
(2) 1
" (25mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
9 x
13 x
7
3
/
4
Inches
229x330x197
mm
in alluminio
verniciato
Polipropilene
65Hz-20kHz
15-125 watts
8 ohms
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
13
x 9 x 7
3
/
4
Inches
330x229x197
mm
in alluminio
verniciato
Polipropilene
70Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
5
1
/
4
” (135mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
11
1
/
4
x
8
1
/
4
x 7
Inches
286x210x177
mm
in alluminio
verniciato
Polipropilene
Amplificador o receptor
ComprobaciĂłn de las conexiones de los altavoces
Es importante que los altavoces estén conectados con una polaridad similar o “en f ase.” Una
simple prueba de audiciĂłn le indicarĂĄ si los p2-ha conectado correctamente. Coloque los altavoces
frente a frente, lo mĂĄs cerca que sea posible. Mientras escucha la mĂşsica con el amplif icador en
MONO, invierta las conexiones solamente en uno de los altavoces. AdvertirĂĄ un cambio drĂĄstico
del sonido. La conexiĂłn que produce los graves mĂĄs completos y el sonido mĂĄs alto es la correcta.
Niveles de audiciĂłn y establecimiento de la potencia
Las recomendaciones de potencia mencionadas se basan asumiendo que usted harĂĄ f uncionar el
sistema de una forma que no produzca distorsiones del sonido.
Incluso estos resistentes altavoces pueden resultar daĂąados por el mĂĄs modesto de los
amplificadores si produce distorsiĂłn. Si escucha un ruido fuerte baje el volumen. El uso prolongado
o reiterado de sus altavoces con una seĂąal distorsionada del amplif icador puede causar una averĂ­a
que no estĂĄ cubierta por la garantĂ­a.
CĂłmo instalar los altavoces
La ubicaciĂłn de los altavoces es uno de los f actores mĂĄs importantes para la calidad del sonido.
TĂłmese unos minutos para instalar correctamente sus altavoces y conseguirĂĄ el mejor sonido en el
interior o en el exterior.
Para obtener un mejor efecto estéreo separe los altavoces al menos 1–2 metros. En general, es
recomendable instalarlos junto a una pared u otra superf icie, p2-ya que de este modo se incrementa
la salida de los graves. Si se instala los altavoces en un rincĂłn, aumentan aĂşn mĂĄs los tonos graves.
En el exterior, se los puede instalar bajo los aleros del tejado con el f in de reducir la exposiciĂłn
constante
a la luz solar directa o a las precipitaciones, lo que extenderĂĄ la vida Ăştil de los altavoces. Al
ubicarlos bajo un alero o junto a una pared en el suelo, se incrementan los graves.
En las situaciones en que no desee molestar a sus vecinos, puede instalar los altavoces sobre un
poste o una barandilla frente a la casa y a la zona desde donde escucharĂĄ la mĂşsica (la zona del
sonido estarĂĄ mĂĄs contenida).
CĂłmo montar los altavoces
Antes de instalar los cables permanentes y montar
los altavoces, quizĂĄs desee probar la ubicaciĂłn
hasta conseguir una buena cobertura y un sonido
estĂŠreo de calidad.
Use el soporte suminist rado para montar los
altavoces vertical u horizontalmente en las paredes
o en otra superficie. El soporte incluye enchuf es y
otros orificios que se acoplan a una gran variedad
de accesorios de montaje.
Consulte a alguna persona especializada sobre el
accesorio de mont aje mĂĄs adecuado para la
superficie que va a utilizar.
Para el montaje, retire el soporte de los altavoces.
Al colocar los cables, quizĂĄs le interese introducir el
cableado a travĂŠs del orificio grande que hay en la
parte media del soporte; el soporte cubrirĂĄ el
orificio de la pared. Monte el soporte e instale el
altavoz. RegĂşlelo para que quede de frente a la
zona desde donde se escucharĂĄ la mĂşsica.
Como alternativa, puede utilizar soportes para
montaje de otros fabricantes. Las piezas de
inserción roscadas de 1⁄4 – 20 para el botón de
mando se adapta a diversos soportes y placas de
montaje. El VoyagerÂŽ7 incluye dos piezas mĂĄs de
inserciĂłn en la parte posterior de la caja. Solicite
mĂĄs inf ormaciĂłn a su vendedor o al f abricante de
soportes.
Indoor/Outdoor/All weather speaker system
Système de haut-parleur intÊrieur/extÊrieur/ toutes conditions mÊtÊorologiques
Universal - Lautsprecher f ür drinnen und draußen bei jedem Wetter
Sistema de altavoces para todo tipo de clima. Para Interior /Exterior
Casse acustiche per interni/esterni/ e per tutte le condizioni atmosf eriche
Binnen/Buiten/Voor iedere weersomstandigheden geschikt luidsprekersysteem
AllvÌrs høyttalersystem for inne og ute bruk
Voyager 7
Voyager 6
Voyager 5
Voyager 4
Voyager Metro
www.bostonacoustics.com
Boston Acoustics Inc. 300 Jubilee Drive, Peabody, MA. 01960 USA
Product designed in USA. Made in Malaysia. Š 2004. All rights reserved.
Voyager, Kortec, Boston, Boston Acoustics and the Boston logo are
registered trademarks of Boston Acoustics Inc. Specifications subject to
change without notice.
Produit conçu aux Etats-Unis. FabriquÊ en Malaisie.
Š 2004.
Tous droits rĂŠservĂŠs. Voyager, Kort ec, Boston, Boston Acoust ics et le logo Boston sont des marques dĂŠposĂŠes de Boston Acoust ics Inc. Les
spĂŠcifications peuvent ĂŞtre modifiĂŠes sans avis prĂŠalable.
Produktdesign in den USA. Herstellung in Malaysia.
Š 2004.
Alle Rechte vorbehalten. Voyager, Kortec, Boston, Boston Acoust ics und das Boston Logo sind einget ragene Handelsmarken von Boston
Acoust ics Inc. Die Spezifikat ionen kÜnnen ohne Vorankßndigung geändert werden.
Prodot t o proget t at o negli USA. Fabbricato in Malaysia.
Š 2004.
Tutt i I diritti riservati. Voyager, Kortec, Boston, Boston Acoustics e Boston logo sono marchi registrati della Boston Acoust ics Inc. Specifiche
sogget te a cambiamenti senza preavviso.
Producto diseĂąado en EE UU. Fabricado en Malasia.
Š 2004.
Todos los derechos reservados. Voyager, Kortec, Boston, Boston Acoust ics y Boston logo son marcas registradas de Boston Acoust ics Inc. Las
especificaciones est ĂĄn sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Product ontworpen in de U.S.A.. Vervaardigd in Maleisie, .
Š
2004 Alle rechten voorbehouden. Voyager, Kort ec, Boston, Boston Acoustics en het Bost on Logo zijn allen geregistreerde merknamen van Boston
Acoust ics, Inc. Specificaties zijn onderhevig aan
verandering zonder voorafgaande aanduiding.
Produktet er designet i USA. Produsert i Malaysia.
Š 2004. Ettert rykk forbudt. Voyager, Kort ec, Boston, Boston Acoust ics and t he Boston logo er alle registrert e varemerker f ra Boston Acoustics Inc.
Forbehold om endringer i spesifikasjoner uten forvarsel.
ESPAÑOL
ConexiĂłn bĂĄsica
1. Conecte los terminales del
altavoz a las salidas para los
altavoces del amplificador.
2. Al hacer las conexiones,
asegĂşrese de conectar + con
+ (rojo) y – con – (negro).
Nota: El VoyagerÂŽ Metro
requiere la conexiĂłn de ambos
alambres izquierdos y derechos
del altavoz al un altavoz.
Instalaciones pĂşblicas
Los modelos Voyager incluyen orificios para tornillos internos que se adaptan a los
transf ormadores de 70V que se utilizan en instalaciones prof esionales PA. Estos orificios sirven para
los transformadores con dos puntos de montaje separados entre 52 y 76 mm (Voyager 4, 5 y 7) y
para una placa de adaptador de transf ormador con cuatro orificios (Voyager 6 y Metro). Use
tornillos autorroscantes #6 x 3 /8” (equivalencia métrica: M3.5 x 10 mm). Para montar un
transf ormador, retire la rejilla de los altavoces (vĂŠase mĂĄs arriba),y luego retire los tornillos con
ranuras que sostienen el bafle f rontal. Empalme los cables del transf ormador con tuercas para
alambre o soldadura. Pruebe los altavoces y vuelva a acoplar el bafle frontal, asegurĂĄndose de que
la junta obturadora estĂĄ en su posiciĂłn. No ajuste excesivamente los tornillos con ranura o se
gastarĂĄn las roscas de los tornillos de plĂĄstico.
Mantenimiento
Los altavoces Voyager no requieren mĂĄs que una limpieza ocasional con un paĂąo suave. Cuando
los altavoces se hayan instalado en lugares de difĂ­cil acceso, puede limpiarlos con una escoba suave.
No utilice una manguera de jardĂ­n pues puede daĂąar los conductores o desplazar el cableado.
Si es necesario un servicio tĂŠcnico
En primer lugar, pĂłngase en contacto con la tienda donde adquiriĂł los altavoces. Si no es posible,
escriba a:
Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A.
A la mayor brevedad, le aconsejaremos lo que debe hacer.
IMPORTANTE:
Por lo general, un lado del cable es liso.
Conecte este lado al – (negro).
El otro lado presenta una nervadura, una
banda o algĂşn otro tipo de marca.
ConĂŠctelo con el + (rojo).
Utilice los bornes de conexiĂłn de cinco
vĂ­as: los bornes de conexiĂłn permiten una
conexiĂłn fĂĄcil con clavijas banana, clavijas
de horquilla y cables pelados. Inserte el
cable en el orificio y ajuste.
ÂĄBienvenidos a Boston!
Amplif icador o receptor
CĂłmo conectar sus altavoces
Es preciso conectar los cables de los altavoces correctamente para obtener la mejor calidad de
sonido estĂŠreo y una imagen adecuada. Realizar la conexiĂłn puede llevar algunos minutos, pero
es importante hacerlo con cuidado puesto que una instalaciĂłn incorrecta de los cables (como por
ejemplo invertir las conexiones) puede ser la causa de tonos graves de mala calidad o de una sala
mal sonorizada en estĂŠreo.
Recomendamos un cable de lĂĄmpara de calibre 18 (o aĂşn mĂĄs pesado) o un cable para altavoces
para tramos de hasta 8 metros y un calibre más grueso de 16 para tramos más largos. Retire 1/2”
(12 mm) del aislamiento de los extremos de cada uno de los cables de los altavoces hasta que
queden expuestos los dos conductores, y retuerza con fuerza los filamentos metĂĄlicos.
En las instalaciones donde el cableado pasa por encima o a travĂŠs de un edif icio, se debe utilizar
un cable a prueba de agua que estĂŠ en conf ormidad con los cĂłdigos locales. Contacte con la
persona que le p2-ha vendido los altavoces o cualquier otra persona especializada que pueda
indicarle la f orma correcta de hacer las conexiones.
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de una descarga elĂŠctrica, apague siempre el amplif icador o el receptor antes
de conectar los altavoces.
Una vez realizadas todas las conexiones, asegĂşrese de conectar el + (rojo) del altavoz con el + (rojo)
del amplificador, y el - (negro) del altavoz con el – (negro) del amplificador.
Opciones de montaje
Voyager
ÂŽ
7
Para el resto de los modelos
Tamaño de la pieza de inserción 1/4–20 1/4–20
UbicaciĂłn de la pieza de inserciĂłn Parte superior, parte inf erior, Parte superior e inf erior
y 2 en la parte posterior,
separadas por 3” (76.2 mm)
Piezas de inserciĂłn aĂąadidas de VoyagerÂŽ7
Respuesta de
frecuencia
(Âą3dB)
Potencia del amplificador
recomendada
Impedancia nominal
Sensibilidad
[1 vatio (2.83v) a 1m]
Unidad de graves /cono
copolĂ­mero cubierto con
caucho butĂ­lico
Altavoz para agudos
Frecuencia de transiciĂłn
Dimensiones
sin soporte (AxAxP)
Rejilla & Soporte
resistente a la corrosiĂłn
ArmazĂłn
E
SPECIFICATIONS
DescripciĂłn
Gracias por adquirir los nuevos altavoces Voyager
ÂŽ. Combinando el famoso sonido Boston con
la mejor y mĂĄs reciente resistencia al clima y con los mĂĄs destacados mĂŠtodos de fabricaciĂłn, los
Voyagers son especialmente adecuados para cualquier condiciĂłn climĂĄtica. Pruebe a usarlos en
el exterior – con sol, lluvia, nieve, calor y f río – o para usarlos en el mar en su yate favorito. Y
tambiĂŠn en el hogar para oĂ­r mĂşsica de fondo, de alta fidelidad o el teatro en casa .
Todos los modelos de la lĂ­nea Voyager son verdaderos diseĂąos de dos canales con todas las
piezas acĂşsticas selladas y guarnecidas para protegerlos de las condiciones climĂĄticas adversas.
BasĂĄndose en su experiencia de mĂĄs de una dĂŠcada en la f abricaciĂłn de altavoces para todo
tipo de clima, Boston p2-ha desarrollado la serie Voyager con el fin de minimizar la exposiciĂłn de
las piezas acĂşsticas a las condiciones climĂĄticas y con materiales que han demostrado ser
resistentes frente a los elementos: cajas de polipropileno con luz UV y resistencia a los impactos,
rejillas y soportes de aluminio, conectores de los altavoces chapados en oro. Todos los
excitadores son fabricados con plĂĄsticos, cauchos y otros materiales de alta tecnologĂ­a, que han
sido sometidos a pruebas de durabilidad. Los versĂĄtiles soportes simplif ican la instalaciĂłn en
diversas situaciones (y la f orma de los altavoces facilita su ubicaciĂłn en un rincĂłn). Gracias a los
botones de mando, que son grandes y fuertes, resulta sencillo regular el ĂĄngulo de los altavoces.
Beschrijving
Gefeliciteerd met de aankoop van deze nieuwe Voyager
ÂŽ
luidsprekers. De Voyagers die het befaamde Boston geluid met
de beste weersbestendigheid en productiemethodes combineren, zijn optimaal en overal tegen bestand. U kunt ze in
openlucht – blootgesteld aan de zon, regen, sneeuw, hitte en koude – of op zee, op uw favoriete jacht gebruiken. Maar ze
voelen zich net zo goed thuis in uw woonomgeving, waar u ze kunt gebruiken voor het beluisteren van achtergrondmuziek,
of ze kunt aansluiten op uw hif i-installatie of homecinema.
Alle modellen van het Voyager gamma getuigen van een onvervalst tweewegsdesign. De akoestische onderdelen zijn
verzegeld en afgedicht tegen weersinvloeden.
Steunend op meer dan 10 jaar ervaring met weersbestendige luidsprekers ontwikkelde Boston de Voyager reeksen om de
blootstelling van de akoestische onderdelen aan weersinvloeden tot een minimum te beperken. Het materiaal dat voor
deze luidsprekers wordt gebruikt, heeft bewezen de natuurelementen te trotseren: UV-licht- en schokbestendige
behuizingen in polipropyleen, afdekplaten voor luchtopeningen en consoles volledig in aluminium uitgevoerd, vergulde
luidsprekerconnectoren. Alle aandrijf elementen zijn vervaardigd uit hoogtechnologische kunststoff en, rubber en andere
materialen die uitgebreid op hun duurzaamheid werden getest. Veelzijdige consoles staan garant voor een eenvoudige
installatie in tal van situaties (bovendien zorgt de vorm van de luidsprekers ervoor dat u de elementen makkelijk in een hoek
kunt opstellen). De grote, greepknoppen maken aanpassingen aan de luidsprekerhoek eenvoudig.
Elementaire Aansluiting
1. Sluit de luidsprekerterminals aan op de
luidsprekeruitgangen van de versterker.
2. Zorg er bij het tot stand brengen van
alle aansluitingen voor dat u + met +
(rood) en – met – (zwart) verbindt.
Merk op: vereist De Voyager
ÂŽ
Metro
aansluiting de draden van beide linkze en
rechtze spreker te de een spreker.
Controleren van de Luidsprekeraansluitingen
Het is belangrijk dat u bij de aansluiting de polariteit van de luidsprekers respecteert, met andere woorden dat u ze “in fase”
brengt. Een eenvoudige luistertest zal u snel duidelijk maken of uw luidsprekers correct zijn aangesloten. Plaats de luidsprekers
zo dicht mogelijk bij elkaar met de voorzijde naar elkaar gericht. Beluister een stukje muziek en schakel de versterker dan in
MONO. Keer de aansluitingen van slechts een enkele luidspreker om. U hoort een sterk verschil in de geluidsweergave. De
aansluiting die zorgt voor de vollere bastonen en voor een sterker geluid is de correcte aansluiting.
Luisterniveaus en Belasting
De aanbevelingen met betrekking tot de belasting die we hier opgeven, veronderstellen dat u uw systeem zodanig gebruikt
dat er zich geen vervormde weergave voordoet.
Zelf s deze robuuste luidsprekers kunnen beschadigd geraken door een redelijke versterker waarbij de weergave wordt
vervormd. Hoort u een scherp, krakend geluid, draai dan de volumeknop lager. Door uw luidspreker gedurende lange tijd of
herhaaldelijk bloot te stellen aan een vervormd signaal van de versterker, kan de luidspreker schade oplopen die niet door de
waarborg wordt gedekt.
Het Plaatsen van Uw Luidsprekers
De plaatsing is een van de belangrijkste factoren voor een goede geluidskwaliteit. Een paar minuten uittrekken voor de
plaatsing van uw luidsprekers zorgt voor een optimale geluidsweergave zowel in huis als buitenshuis.
Om optimale stereo-eff ecten te verkrijgen dient u de luidsprekers op een af stand van minstens 1-2 m (3-6 f t) van elkaar te
plaatsen. Door de luidspreker dichtbij een muur of een ander oppervlak te plaatsen, worden de bassignalen van de luidspreker
versterkt. Plaatst u de luidspreker in een hoek dan worden de lage tonen nog verder versterkt.
Plaats de luidspreker buiten onder een dakrand om de blootstelling aan rechtstreeks zonlicht en neerslag te beperken. Dit komt
de levensduur van de luidspreker ten goede. De lage tonen worden dan weer versterkt wanneer u de luidspreker onder de
dakrand of op een muur vlakbij de grond plaatst.
Wilt u geluidshinder voor de buren voorkomen, dan plaatst u de luidsprekers bij voorkeur op een stijl of op een reling die naar
het huis en naar de luisterzone is gericht (de zone van de geluidsweergave wordt daardoor kleiner).
Bevestigen van de luidsprekers
Alvorens u de bedrading aanbrengt en de luidsprekers definitief
bevestigt, dient u na te gaan of de opstelling van de luidsprekers
de gewenste dekking oplevert en een goede stereoklank
voortbrengt.
Gebruik de bijgeleverde console om de luidspreker verticaal of
horizontaal op muren of andere oppervlakken te monteren. De
consoles zijn voorzien van spiegatmoff en en andere openingen
waarop u een hele reeks hardware kunt aansluiten. Raadpleeg
een kenner voor informatie over de bouwelementen die u het
best gebruikt voor uw specifiek muuroppervlak.
Maak voor het bevestigen de console los van de luidspreker. U
kunt de bedrading door de grote opening in het midden van de
console leiden; de console dekt de opening in de muur af.
Monteer de console en bevestig de luidspreker. Richt de
luidspreker met de voorzijde naar de luisterzone.
U kunt ook bevestigingsconsoles van andere f abrikanten
gebruiken. De 1 ⁄4–20 openingen met schroefdraad voor de knop
zijn geschikt voor verschillende consoles en montageplaten. De
VoyagerÂŽ7
is voorzien van twee bijkomende openingen aan
de achterzijde van de behuizing. Neem voor bijkomende
inf ormatie contact op met uw dealer of met de f abrikant van de
console.
Omroepinstallaties
De Voyager modellen zijn voorzien van interne schroef gaten voor 70 V waarop omvormers die in professionele
omroepinstallaties worden gebruikt kunnen worden aangesloten. Deze gaten zijn ontworpen voor transf ormatoren met twee
bevestigingspunten die 52 tot 76 mm van elkaar zitten (Voyager 4, 5 en 7) en voor een transformatoradapterplaat met vier
gaten (Voyager 6 en Metro). Gebruik zelfborgende schroeven #6 x 3 /8" (metriek equivalent: M3.5 x 10mm). Verwijder voor het
monteren van de omvormer het rooster van de luidspreker (zie hiervoor) en verwijder vervolgens de verzonken schroeven
waarmee de voorste luidsprekerplaat is bevestigd. Sluit de draden van de omvormer aan met draadmoeren of met
soldeermiddel. Test de luidspreker en monteer de voorste luidsprekerplaat terug. Controleer daarbij nauwkeurig of de
verzegelende afdichting correct werd aangebracht. Draai de verzonken schroeven niet te vast aan omdat u de kunststof
schroefdraden daardoor kunt beschadigen.
Onderhoud
De Voyager luidsprekers dienen enkel nu en dan te worden afgestof t of met een zachte doek te worden schoongeveegd. Staan
de luidsprekers opgesteld op een moeilijk toegankelijke plaats, dan kan u ze met een zachte borstel schoonvegen. Richt nooit
een tuinslang op de luidspreker - de aandrijf elementen kunnen daardoor beschadigd raken of de bedrading kan daardoor
verplaatsen.
In geval van defecten
Neem eerst contact op met de dealer bij wie u de luidsprekers heeft aangekocht. Kunt u daar niet terecht schrijf dan naar:
Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A.
Wij laten u onmiddellijk weten hoe u het best te werk gaat.
BELANGRIJK: Een zijde van de draad is
altijd glad. Verbind deze zijde met de –
(zwart) aansluiting. De andere zijde is
gegroefd, of voorzien van een streep of
een ander merkteken. Sluit deze zijde aan
op de + (rood) aansluiting.
Gebruik van de aansluitklemmen: de
aansluitklemmen staan garant voor een
vlotte aansluiting op banaanstekkers,
blindpluggen, en ongeĂŻsoleerde draad.
Steek de draad door de opening en draai
deze vast.
Welkom bij Boston!
Versterker of ontvanger
Het Aansluiten van Uw Luidsprekers
Om de beste geluidskwaliteit en een correct stereobeeld te krijgen moet u uw luidsprekers correct bedraden. Het bedraden
neemt in principe niet meer dan een paar minuten in beslag. Niettemin moet u ervoor zorgen dat dit correct gebeurt, vermits
een verkeerde bedrading (zoals omgekeerde aansluitingen) kunnen leiden tot een gebrekkige stereoweergave of tot een
bedroevende weergave van de bastonen.
Wij raden het gebruik aan van draad voor lampen of luidsprekers met een draaddikte van 1,5mm (of zwaarder) voor afstanden
tot 8 m (25 voet), en een draaddikte van 2,5mm voor grotere afstanden. Strip 12 mm (1/2") van de isolatie van de beide
uiteinden van iedere luidsprekerkabel af zodat de twee geleiders vrij komen en draai de draden stevig ineen.
Bij installaties waarbij de bedrading over of door een gebouw loopt, dient u gebruik te maken van gepaste weersbestendige
draad die beantwoordt aan de plaatselijke voorschrif ten. Raadpleeg uw dealer of een andere bevoegde persoon voor
aanbevelingen over gepaste bedrading.
OPGELET:
Schakel, om elektrische schokken te voorkomen, de versterker of ontvanger bij het tot stand brengen van aansluitingen op de
luidspreker altijd uit.
Zorg er bij het maken van de verbindingen voor dat u de + (rood) van de luidspreker met de + (rood) van de versterker en de
- (zwart) van de luidspreker met de – (zwart) van de versterker verbindt.
Montageopties Voyager
ÂŽ
7 Alle overige modellen
Grootte van de opening 1/4–20 1/4–20
Plaats van de openingen Bovenaan, onderaan en 2 aan Bovenzijde
de achterzijde, 3" (76.2mm) apart
VoyagerÂŽ
7 extra montageopeningen
Frekwentie bereik
(Âą3dB)
Aanbevolen versterker
vermogen
Nominale impedantie
Gevoeligheid
[1 watt (2.83v) at 1m]
Bass eenheid
copolymeer kegel met
butylvubberrand
Hoge tonen eenheid
Kantelfrekwentie
Afmetingen
zonder beugel (HxWxD)
Traliewevk en stevnen
bestand corrosie
Huisvesting
S
PECIFICATIES
Beskrivelse
Takk for at du kjøpte disse nye Voyager
Žhøyttalerne. Voyager-høyttalerne kombinerer den
berømte Boston-lyden med nyeste og beste vÌrbestandighet og fabrikasjonsmetoder, og egner
seg dermed utmerket til all slags påvirkning. Prøv utendørs bruk – sol, regn, snø, varme, og
kulde – eller på havet i din yndlingsyacht. De føler seg også vel i hjemmet ditt, til
bakgrunnsmusikk, hi-f i, eller home theater.
Alle modellene i Voyager-rekken er toveisdesign høyttalere og alle akustiske deler er tettet med
pakningsringer mot vanninntrengning.
Med f agkunnskap oppsamlet i løpet av over ti ür f or høyttalere til all slags vÌr, bygde Boston
serien Voyager for ĂĽ utsette de akustiske delene minst mulig f or vĂŚr og vind, med materialer
utprøvd for ü motstü elementene: polypropylenkasser med motstand mot UV-lys og støt,
gitterverk og braketter i hel aluminium og f orgylte høyttalertilkoblinger. Alle driver ne er
fabrikkert av høyteknologisk plast, gummi og andre materialer som har gjennomgütt en
omfattende varighetstesting. Dreibare braketter f orenkler installasjonen i mange situasjoner (og
høyttalerens form forenkler plassering i hjørner). De brede, runde gripehündtakene gjør det
enkelt ü stille inn høyttalervinkelen.
Grunnforbindelse
1. Koble høyttalerterminalene
til f orsterkerens høyttaleruttak.
2. Nür du utf ører koblinger, mü
du vĂŚre sikker pĂĽ at du kobler +
til + (rød) og – til – (sort).
Anmerkning:krever Voyager
ÂŽ
Metro
forbindelse av begge høyre og
venstre talerledningsf remføring
til den ene taler.
Sjekke høyttalerkoblingene
Det er viktig at høyttalerne dine er f orbundet med lik polaritet eller “i f ase.” En enkel lyttetest vil
si deg om høyttalerne dine er riktig koblet. Sett høyttalerne rett overf or hverandre, sü nÌr inntil
hverandre som mulig. Mens du lytter til musikk med f orsterkeren satt pĂĽ MONO, bytter du om
koblingene pü bare Ên høyttaler. Du vil høre en dramatisk endring i lyden. Koblingen som
produserer den mest massive bassen og høyeste lyden, er korrekt.
LyttenivĂĽer og effekthĂĽndtering
De oppf ørte ef fektanbefalingene gür ut f ra at du kommer til ü bruke systemet ditt pü en slik müte
at det ikke produseres forvrengning.
Selv disse robuste høyttalerne kan bli skadet av en moderat forsterker hvis den produserer
forvrengning. Hvis du hører en grov, sandaktig lyd, mü du skru ned volumet. Forlenget eller
gjentatt bruk av høyttaleren din med et f orvrengt signal fra f orsterkeren, kan f orürsake skade som
ikke dekkes av garantien.
Hvordan du kobler til høyttalerne dine
Plasseringen er en av de viktigste f aktorene f or god lydkvalitet. Hvis du tar noen fĂĽ minutter til ĂĽ
plassere høyttalerne dine riktig, vil du sikre at de für best lyd i hvilke som helst innen- eller
utendørsomgivelser.
For best mulig stereoef fekt, mü du atskille de to høyttalerne med minst 1-2 m (3-6 fot). Vanligvis vil
plassering i nÌrheten av en vegg eller andre overf later øke høyttalerens bassef fekt. Plassering i et
hjørne gir imidlertid mer bass.
Utendørs plassering under takutspring reduserer utsetting for konstant direkte sollys og nedbør,
noe som vil forlenge høyttalerens levetid. Plassering under takutspring eller pü en vegg nÌr
bakken, vil øke bassen.
I situasjoner hvor du vil mĂĽtte unngĂĽ ĂĽ forstyrre naboene, vil du kanskje foretrekke ĂĽ installere
høyttalerne pü en stolpe eller et gelender vendt mot huset og lytteomrüdet (lydomrüdet vil bli mer
oppfanget).
Montere høyttalerne
Før du legger ut permanente kabler og monterer
høyt taleren, ønsker du kanskje ü test e
høyt talerplasseringen f or dekning og god
stereolyd.
Bruk den leverte braket ten for ĂĽ montere
høyttaleren vertikalt eller horisontalt pü vegger
eller andre overf later. Brakett en har
nøkkelhullholdere og andre hull som passer til en
mengde festematriell (skruer m.m.). Ta kontakt
med en f agperson angĂĽende det best e
festematriellet f or din vegg.
Ved montering mĂĽ braket ten f jernes fra
høyttaleren. Hvis du legger ut kabler, vil du kanskje
la kabelen gĂĽ gjennom brakettens brede hull i
midten. Braketten vil dekke hullet i veggen.
Monter braket ten og f est høyt taleren. Juster
høyttaleren slik at den vender mot lytteomrüdet.
Du kan eventuelt bruke festebraketter laget av
andre selskaper. De 1 ⁄4–20 gjengede innleggene
for knasten, passer til forskjellige braketter og
festeplater. Voyager
ÂŽ7 omfatter to innlegg til pĂĽ
baksiden av kassen. Ta kontakt med forhandleren
din eller braket tf abrikanten hvis du ønsker
ytterligere opplysninger.
Felles adresseinstallasjoner
Voyager-modellene omf atter interne skruehull for 70V som passet til transf ormatorer som brukes i
prof esjonelle PA-installasjoner. Disse hullene er beregnet pĂĽ transf ormatorer med to
monteringspunkter med en avstand til hverandre pĂĽ 52-76 mm (Voyager 4, 5 og 7) og pĂĽ en
transf ormator-adapterplat e med f ire hull (Voyager 6 og Metro). Bruk skruer med
selvgjengeskjĂŚring pĂĽ #6 x 3 /8" (metrisk tilsvaring: M3.5 x 10 mm). For ĂĽ montere en
transf ormator mü du fjerne høyttalergitteret (se over), og sü fjerne de f orsenkede skruene som
holder f rontbaff elen. Fest transformatorkablene med mutter eller lodding. Test høyttaleren og fest
frontbaff elen igjen, samtidig som du kontrollerer at tetningspakningen er pĂĽ plass. Ikke overstram
de forsenkede skruene, da dette kan ødelegge plastgjengene.
Vedlikehold
Voyager høyttalere krever ikke mer enn leilighetsvis støvfjerning eller avtørking med en myk klut.
Nür høyttalerne er installert pü steder hvor det er vanskelig ü komme til, kan du koste av dem med
en myk kost. Unngå å rette en hageslange mot høyttaleren—det kan skade driverne eller flytte
kablene.
Hvis det behøves service
Først mü du kontakte forhandleren hvor du har kjøpt høyttalerne. Hvis dette ikke er mulig, skriv til:
Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 U.S.A.
Vi vil omgüende underrette deg om hva du skal gjøre.
VIKTIG: Den ene siden av kabelen er
vanligvis jevn. Koble denne siden til – (sort)
-koblingen. Den andre siden har en ribbe
eller en stripe eller annen merking. Koble
denne til + (rød) -koblingen.
H ø y t t a l e r t i l k o b l i n g e n e :
Høyt talertilkoblingene forenkler
tilkoblingen til banankont akt er,
spadebraketter og høyttalerkabel. Sett
kabelen inn i hullet og stram til.
Velkommen til Boston!
forsterker eller receiver
Hvordan du tilkobler høyttalerne dine
Du mü tilkoble høyttalerne dine korrekt for ü oppnü best mulig lydkvalitet og korrekt stereobilde.
Tilkoblingen tar noen minutter, men det er viktig ü gjøre det nøye, ettersom f eil tilkobling (som
f.eks. reverserte koblinger) kan gi dĂĽrlig stereobilde eller dĂĽrlig bass.
Vi anbefaler 1,5 mm høyttalerledning eller tykkere for avstander over 8m . Fjern 12 mm (1/2")
isolasjon i endene pü hver høyttalerkabel f or ü avdekke de to lederne.
I installasjoner hvor kablene legges i eller gjennom en bygning, mĂĽ du bruke egnet vĂŚrbestandig
kabel i samsvar med lokale vedtekter. Ta kontakt med forhandleren din eller en annen fagperson
for anbefalinger om egnet kabling.
ADVARSEL:
For ü forebygge fare for elektrisk støt mü du alltid slü av forsterkeren eller mottakeren nür du foretar
koblinger til høyttaleren.
Nür du foretar tilkoblinger, mü du vÌre sikker pü at du kobler + (rød) pü høyttaleren til + (rød) pü
forsterkeren, og - (sort) på høyttaleren til – (sort) på f orsterkeren.
Festealternativer Voyager
ÂŽ
7 Alle andre modeller
Innleggsstørrelse 1/4–20 1/4–20
Innleggsplass Øverst, nederst, Øverst og nederst
og 2 pĂĽ baksiden, 76.2 mm (3") for seg
VoyagerŽ7 tilføyde festeinnlegg
Frekvensrespons
(Âą3dB)
Anbefalt forsterker
effekt
Nominell Impedans
Følsomhet
[1 watt (2.83v) at 1m]
Bass enhet
kopolymer membran med
butylgummi-oppheng
Diskant
Delefrekvens
MĂĽl
uten brakett (HxBxD)
Grill og braketter
korrosjon sikre
kabinett
S
PESIFIKASJONER
NEDERLANDS
NORSK
V
OYAGER
ÂŽ
7V
OYAGER
ÂŽ
6V
OYAGER
ÂŽ
5V
OYAGER
ÂŽ
4V
OYAGER
ÂŽ
M
ETRO
V
OYAGER
ÂŽ
7V
OYAGER
ÂŽ
6V
OYAGER
ÂŽ
5V
OYAGER
ÂŽ
4V
OYAGER
ÂŽ
M
ETRO
V
OYAGER
ÂŽ
7V
OYAGER
ÂŽ
6V
OYAGER
ÂŽ
5V
OYAGER
ÂŽ
4V
OYAGER
ÂŽ
M
ETRO
59Hz-20kHz
15-150 watts
8 ohms
90dB
7” (180mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
14
1
/
2
x 9
7
/
8
x
8
3
/
4
Inches
368x251x212
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
80Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
4
1
/
2
” (115mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
9
3
/
4
x
6
7
/
8
x
5
7
/
8
Inches
238x175x149
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
65Hz-20kHz
15-100 watts
(Per channel)
8 ohms x 2
(Per channel)
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
(2) 1
"(25mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
9 x
13 x
7
3
/
4
Inches
229x330x197
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
65Hz-20kHz
15-125 watts
8 ohms
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
13
x 9 x 7
3
/
4
Inches
330x229x197
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
70Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
5
1
/
4
” (135mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
11
1
/
4
x
8
1
/
4
x 7
Inches
286x210x177
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
59Hz-20kHz
15-150 watts
8 ohms
90dB
7” (180mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
14
1
/
2
x 9
7
/
8
x
8
3
/
4
Inches
368x251x212
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
80Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
4
1
/
2
” (115mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
9
3
/
4
x
6
7
/
8
x
5
7
/
8
Inches
238x175x149
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
65Hz-20kHz
15-100 watts
(Per channel)
8 ohms x 2
(Per channel)
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
(2) 1
"(25mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
9 x
13 x
7
3
/
4
Inches
229x330x197
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
65Hz-20kHz
15-125 watts
8 ohms
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
1 " (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
13
x 9 x 7
3
/
4
Inches
330x229x197
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
70Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
5
1
/
4
” (135mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
11
1
/
4
x
8
1
/
4
x 7
Inches
286x210x177
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
59Hz-20kHz
15-150 watts
8 ohms
90dB
7” (180mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
14
1
/
2
x 9
7
/
8
x
8
3
/
4
Inches
368x251x212
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
80Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
4
1
/
2
” (115mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
9
3
/
4
x
6
7
/
8
x
5
7
/
8
Inches
238x175x149
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
65Hz-20kHz
15-100 watts
(Per channel)
8 ohms x 2
(Per channel)
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
(2) 1
"(25mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
9 x
13 x
7
3
/
4
Inches
229x330x197
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
65Hz-20kHz
15-125 watts
8 ohms
89dB
6
1
/
2
” (165mm)
1" (25 mm)
Kortec
ÂŽ
2500 Hz
13
x 9 x 7
3
/
4
Inches
330x229x197
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
70Hz-20kHz
15-100 watts
8 ohms
89dB
5
1
/
4
” (135mm)
3/4
" (19mm)
Kortec
ÂŽ
3500 Hz
11
1
/
4
x
8
1
/
4
x 7
Inches
286x210x177
mm
powder-coated
aluminum
polypropylene
ÂŽ
ÂŽ
ÂŽ
ÂŽ
ÂŽ
042-001909-0


Produktspezifikationen

Marke: Boston Acoustics
Kategorie: Lautsprecher
Modell: Voyager 7

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Boston Acoustics Voyager 7 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lautsprecher Boston Acoustics

Bedienungsanleitung Lautsprecher

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-