Boss Combo Drive BC-2 Bedienungsanleitung

Boss Nicht kategorisiert Combo Drive BC-2

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Boss Combo Drive BC-2 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Owners Manual
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “USING THE UNIT SAFELY” and IMPORTANT NOTES” (supplied on a separate sheet). These
sections provide important information concerning the proper operation of the unit.
Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, this manual should be read in its
entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
A battery was installed in the unit before it left the factory. The life of this battery may be limited, however, since its primary purpose was to enable
testing.
Main Features
This e ects unit creates a sound with plenty of punch, much like what you could expect from a combo amp.
It can deliver a wide variety of sounds, whether it be a fat, clean sound, or a high-gain distortion sound.
You can obtain richly expressive guitar sounds by varying your guitar’s volume and your picking dynamics.
AC Adaptor Jack
Accepts connection of an AC Adaptor (PSA series; optional). By using an AC Adaptor, you can
play without being concerned about how much battery power you have left.
* Use only the speci ed AC adaptor (PSA series; optional), and connect it to an AC outlet of
the correct voltage. Do not use any other AC adaptor, since this may cause malfunction.
* If the AC adaptor is connected while power is on, the power supply
is drawn from the AC adaptor.
* We recommend that you keep batteries installed in the unit even
though you’ll be powering it with the AC adaptor. That way, you’ll
be able to continue a performance even if the cord of the AC
adaptor gets accidently disconnected from the unit.
CHECK Indicator
This indicator shows whether the e ect is on or o , and also doubles as the battery
check indicator. The indicator lights when the e ect is on.
* If you’re powering the unit with a battery and the CHECK indicator goes dim—
or doesn’t light at all—when you try to turn the e ect on, the battery is near
depletion and should be replaced. For instructions on changing the battery,
refer to “Changing the Battery.
* The CHECK indicator shows whether the e ect is being applied or not. It does
not indicate whether the power to the device is on or not.
LEVEL Knob
Adjusts the volume when the e ect is on.
Panel Descriptions
Pedal Switch
This switch turns the e ect on/o .
Thumbscrew
When this screw is loosened, the
pedal will open, allowing you to
change the battery.
* For instructions on changing the
battery, refer to “Changing the
Battery.
INPUT Jack
This jack accepts signals coming from a guitar or other musical
instrument, or another e ects unit.
* The INPUT jack doubles as the power switch. Power to the unit
is turned on when you plug into the INPUT jack; the power is
turned o when the cable is unplugged. To prevent unnecessary
battery consumption, be sure to disconnect the plug from the
INPUT jack when not
using the e ects unit.
OUTPUT Jack
Connect this jack to your amp or to the input of another e ect unit.
AC Adaptor
(PSA series: optional)
BASS Knob
Adjusts the tone quality of the lower range when the e ect is on. TREBLE Knob
Adjusts the tone quality of the upper range when the e ect is on.
SOUND Knob
Adjusts the sound character and the amount of e ect obtained when
the e ect is turned on.
Electric Guitar
Guitar Ampli er
High-gain distortion.
Distortion that packs a
great punch.
Fat clean sound.
Precautions When Connecting
* To prevent malfunction and/or damage to speakers or other
devices, always turn down the volume, and turn o the power
on all devices before making any connections.
* Some connection cables contain resistors. Do not use cables
that incorporate resistors for connecting to this unit. The use
of such cables can cause the sound level to be extremely low,
or impossible to hear. For information on cable speci cations,
contact the manufacturer of the cable.
* If you’ll be using the BC-2 for an extended time, we recom-
mend that you use an AC adaptor. If you prefer to use a
battery, we recommend an alkaline battery.
* Raise the amp volume only after turning on the power to all
connected devices.
* Once the connections have been completed, turn on power
to your various devices in the order speci ed. By turning on
devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/
or damage to speakers and other devices.
When powering up: Turn on the power to your guitar amp
last.
When powering down: Turn o the power to your guitar amp
rst.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval
(a few seconds) after power up is required before the unit will
operate normally.
* When operating on battery power only, the unit’s indicator will
become dim when battery power gets too low. Replace the
battery as soon as possible.
Changing the Battery
When the indicator goes dim or no longer lights while the e ect
is on, it means that the battery must be replaced.
Replace the battery following the steps below.
* Since this device consumes a considerable amount of power,
we recommend that you use an AC adaptor.
If using batteries, please use alkaline batteries.
1. Hold down the
pedal and loosen
the thumbscrew,
then open the
pedal upward.
* The pedal can be
opened without
detaching the
thumbscrew
completely.
2. Remove the old battery from the battery housing, and
remove the snap cord connected to it.
3. Connect the snap cord to the new battery, and place
the battery inside the battery housing.
* Be sure to carefully observe the battery’s polarity (+ versus -).
4. Slip the coil spring onto the spring base on the back of
the pedal, and then close the pedal.
* Carefully avoid getting the snap cord caught in the pedal, coil
spring, and battery housing.
5. Finally, insert the thumbscrew into the guide bush
hole and fasten it securely.
Sleep Mode
The BC-2 will enter sleep mode (power conservation mode; only
the bypass sound will be output) after ten hours have passed
since the last time its pedal or buttons were operated, or audio
was input to the INPUT jack.
From sleep mode, you can press the pedal to return to normal
mode.
Disabling Sleep Mode
1. Set the knobs to the positions
shown right.
2. While holding down the pedal, turn on the power.
Insert the connection plug into the INPUT jack.
The CHECK indicator will start blinking.
3. While continuing to depress
the pedal, move the BASS
knob so it’s within the range
illustrated right.
The CHECK indicator will go out.
4. Release the pedal to complete the procedure.
Enabling Sleep Mode (default setting)
1. Carry out the same procedure as described in steps 1
and 2 under “Disabling Sleep Mode.
2. While continuing to depress
the pedal, move the BASS
knob so it’s within the range
illustrated right.
The CHECK indicator will light.
3. Release the pedal to complete the procedure.
* Battery power continues to be consumed even in sleep
mode. To prevent battery consumption, turn o the power by
removing the plug from the INPUT jack.
Setting Samples
CLEAN CRUNCH
WARM HIGH GAIN
Speci cations
BC-2: Combo Drive
Nominal Input Level -20 dBu
Input Impedance 1 M ohm
Nominal Output Level -20 dBu
Output Impedance 1 k ohm
Recommended Load
Impedance 10 k ohms or greater
Power Supply
DC 9 V: Carbon-zinc battery (9 V, 6F22)/
Alkaline battery (9 V, 6LR61), AC Adaptor
(PSA series: sold separately)
Current Draw
45 mA (DC 9 V)
* Expected battery life under continuous
use:
Carbon: 2.5 hours
Alkaline: 9 hours
These  gures will vary depending on
the actual conditions of use.
Dimensions 73 (W) x 129 (D) x 59 (H) mm
2-7/8 (W) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inches
Weight 440 g/1 lb (including battery)
Accessories
Owners Manual,
Lea et (“USING THE UNIT SAFELY,
“IMPORTANT NOTES, and “Information”),
Alkaline battery (9 V, 6LR61)
Option
(sold separately) AC adaptor (PSA series)
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* The battery that was supplied with the unit is for temporary
use, intended primarily for testing the unit’s operation. We
suggest replacing this with an alkaline dry cell.
* In the interest of product improvement, the speci cations and/
or appearance of this unit are subject to change without prior
notice.
Thumbscrew
Battery Housing
Pedal
Spring Base
Coil Spring
Guide Bush
Hole
Battery Snap
Cord
Battery
Snap
9 V Battery
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of BOSS CORPORATION.
BOSS is a registered trademark of BOSS Corporation in the United States and/or other countries.
Incorrect handling of batteries, rechargeable batteries, or a battery charger can cause
leakage, overheating,  re, or explosion. Before use, you must read and strictly observe
all of the precautions that accompany the batteries, rechargeable batteries, or battery
charger.
取扱説明書
この機器を正しくお使いいただくために、ご使用前に別紙の『安全上のご注意』と『使用上のご注意』をよくお読みください。
また、この機器の優れた機能を十分ご理解いただくためにも、取扱説明書をよくお読みください。取扱説明書は必要なときにすぐ見ることができるよう、手元においてください
この機器には、工場出荷時に電池がセットされています。この電池は検査用のため、寿命が短い場合があります。
主な特長
コンボ・アンプならではの、パンチの効いたサウンドを生み出すエフェクターです。
ファットなクリーン・サウンドからハイ・ゲインの歪みまで、多彩なサウンドを演出します。
ギターのボリュームやピッキングの強さを変えることで、表現力のあるギター・サウンドが得られます。
AC アダプター端子
AC アダプター(PSA-100別売)を接続する端子です。AC アダプターを使用すれば、
電池切れの心配をせずに長時間の演奏ができます。
※AC アダプターは、必ず指定のもの(PSA-100:別売)を、
AC100V の電源で使用してください。
※電池が入っている状態で AC アダプターを接続すると、電源
は AC アダプター側から供給されます。
※AC アダプターを使用する場合でも電池を入れておくと、
万一製品本体から AC アダプターのコードが抜けても演奏が
続けられます。
CHECK(チェック)インジケーター
エフェクト・オン/オフの表示と、バッテリー・チェックの機能を備えたイン
ジケーターです。
エフェクト・オン時に点灯して、エフェクト・オン/オフの確認ができます。
※インジケーターが暗くなったり点灯しなくなったりしたときは、電池が消耗
していますので、新しい電池と交換してください。交換方法については、『電
池交換のしかた』をご覧ください。
※CHECK インジケーターはエフェクト・オン/オフを表すインジケーターで
す。電源のオン/オフの表示ではありません。
LEVEL(レベル)つまみ
エフェクト・オン時の音量を調節します。
各部の名称とはたらき
ペダル・スイッチ
エフェクト・オン/オフの切り替えスイッチです。
サム・スクリュー
このサム・スクリューをゆるめる
とペダルが開き、電池の交換が簡
単に行なえます。
※交換方法については、『電池交換
のしかた』をご覧ください。
INPUT(インプット)端
エレクトリック・ギターをはじめ、他の楽器やエフェクターから
の出力を接続する端子です。
※INPUT 端子は、 電源スイッチも兼ねています。
接続プラグを INPUT 端子に差し込むと電源がオンになり、抜く
とオフになります。
BC-2 を使用しないときは、INPUT 端子に接続しているプラグ
を抜いてください。
OUTPUT(アウトプット)端
アンプや他のエフェクターに接続する出力端子です。
AC アダプター
(PSA-100:別売)
BASS(ベース)つまみ
エフェクト・オン時の低音域の音色を調節します。
TREBLE(トレブル)つまみ
エフェクト・オン時の高音域の音色を調節します。
SOUND(サウンド)つまみ
エフェクト・オン時のサウンド・キャラクターとエフェクトの効
き具合を調整します。
エレクトリック・ギター
ギター・アンプ
ハイ・ゲインの歪みです。
パンチの効いた歪みです。
ファットなクリーン・
サウンドです。
接続時のご注意
※他の機器と接続するときは、誤動作やスピーカーなどの破
損を防ぐため、必ずすべての機器の音量を絞った状態で電
源を切ってください。
※接続ケーブルには抵抗が入ったものがあります。抵抗入り
のケーブルを使用すると音が極端に小さくなったり、まっ
たく聞こえなくなる場合があります。抵抗の入っていない
接続ケーブルをご使用ください。他社製の接続ケーブルを
ご使用になる場合、ケーブルの仕様につきましては、ケー
ブルのメーカーにお問い合わせください。
※長時間連続して使用する場合は、AC アダプターの使用をお
勧めします。電池で使用する場合はアルカリ電池をお勧め
します。
※コードの抜き差しは、必ずアンプのボリュームを下げた状
態で行なってください。
※正しく接続したら、必ず次の手順で操作してください。手
順を間違えると、誤動作をしたりスピーカーなどが破損す
る恐れがあります。
電源を入れるとき:ギター・アンプなどの電源を最後に入
れてください。
電源を切るとき: ギター・アンプなどの電源を最初に切っ
てください。
※この機器は回路保護のため、電源をオンしてからしばらく
は動作しません。
※電池だけで使用する場合、電池が消耗してくるとインジケー
ターが暗くなります。早めに電池を交換してください。
電池交換のしかた
エフェクト・オン時に CHECK インジケーターが暗くなっ
たり点灯しなくなったときは、電池が消耗しています。次の
手順で電池を交換してください。
※この機器は消費電流が大きいため、AC アダプターの使用を
お勧めします。電池で使用する場合はアルカリ電池を使用
してください。
1. ペダル・スイッチ
を押さえながらサ
ム・スクリューを
ゆるめて、ペダル
を上に開きます。
※サム・スクリュー
は完全に取り外す
ことなく、ペダル
を開けられます。
2. バッテリー・ケー
スから電池を取り
出し、電池スナッ
プをはずします。
3. 新しい電池を電池スナップに接続し、バッテリー・ケースに
入れます。
※電池の極性(+/−)を間違えないようにご注意ください。
4. コイルスプリングをペダル裏のスプリング台座凸部に入れ、
ペダルを閉じます。
※ペダルやコイル・スプリング、バッテリー・ケースなどに、
電池スナップ・コードをはさまないようにご注意ください。
5. サム・スクリューをガイド・ブッシュ穴に入れ、確実に締め
てください。
スリープ・モード
BC-2 は、ペダルやつまみを操作しない、INPUT 端子への
入力もない状態が 10 時間続くと、スリープ・モード(低消
費電力状態:バイパス音のみ出力)になります。
スリープ・モード中にペダル操作をすることで、通常の動作
に復帰することができます。
スリープ・モードに入らないようにする
1. 各つまみを、右図の位置に合わ
せます。
2. ペダルを踏みながら、電源をオンにします。
INPUT 端子にプラグを差し込みます。
CHECK インジケーターが点滅します。
3. そのままペダルを踏み続けなが
ら、BASS つまみを右図の位置
に合わせます。
CHECK インジケーターが消灯
します。
4. ペダルから足を離して、操作を終了します。
スリープ・モードを使用する(初期値)
1.「スリープ・モードに入らないようにする」の手順 1〜2
と同じ操作をします。
2. そのままペダルを踏み続けなが
ら、BASS つまみを右図の位置
に合わせます。
CHECK インジケーターが点灯
します。
3. ペダルから足を離して、操作を終了します。
※スリープ・モードでも電池を消費します。電池を消費させな
いためには、INPUT 端子からプラグを抜き、電源を切って
ください。
サンプル・セッティング
CLEAN CRUNCH
WARM HIGHGAIN
主な仕様
BC-2:コンボ・ドライブ
規定入力レベル -20dBu
入力インピーダンス 1M Ω
規定出力レベル -20dBu
出力インピーダンス 1k Ω
推奨負荷インピーダンス 10k Ω以上
電源 DC9V:マンガン電池(9V 形)/アルカ
リ電池(9V 形)AC アダプタ(PSA-100
別売)
消費電流 45mA(DC9V)
※連続使用時の電池の寿命(使用状態によっ
て異なります)
マンガン電池:約 2.5 時間
アルカリ電池:約 9 時間
外形寸法 73(幅)× 129(奥行)× 59(高)mm
質量 440g(乾電池含む)
付属品 保証書、取扱説明書、チラシ(安全上のご注
意、使用上のご注意、サービスの窓口)、ア
ルカリ電池(9V 形);本体に接続済み
別売品 AC アダプター:PSA-100
※0dBu = 0.775Vrms
※付属の電池は動作確認用です。電池の寿命は前記時間より
短くなる場合があります。また、交換時にはアルカリ乾電
池を推奨します。
※製品の仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがあります。
サムスクリュー
バッテリー・ケース
ペダル
スプリング
台座凸部
コイル・
スプリング
ガイド・
ブッシュ穴
電池スナップ・
コード
電池
スナップ
電池
006P/9V
©2011ボス株式会社 本書の一部、もしくは全部を無断で複写・転載することを禁じます。
BOSS は、日本国およびその他の国におけるボス株式会社の商標または登録商標です。
電池は、間違った使いかたをすると、液もれ、発熱、発火、破裂
などの危険があります。ご使用の前に、電池に付属の注意事項を
必ず最後まで読み、注意事項を守って正しくお使いください。
Bedienungsanleitung
Vor dem Betrieb des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden aufgeführten Abschnitte sorgfältig durch: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTES“ und „WICHTIGE HINWEISE“ (auf einem gesonderten Blatt beiliegend). Diese Abschnitte enthalten
wichtige Informationen zur korrekten Bedienung des Geräts.
Damit Sie einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Gerätes zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung an einem sicheren Ort auf, und verwenden Sie diese zu
Referenzzwecken.
Das Gerät wurde mit einer eingelegten Batterie ausgeliefert. Die Lebensdauer dieser Batterie kann jedoch eingeschränkt sein, da ihr Hauptzweck darin besteht, Produkttests zu ermöglichen.
Die wichtigsten Features
Dieses E ektgerät erzeugt einen Sound mit kräftigem Druck, wie es bei Combo-Verstärkern typisch ist.
Es kann zahlreiche Sounds erzeugen, von kräftigem cleanem Sound bis zu High-Gain-Verzerrungen.
Durch die Veränderung der Gitarrenlautstärke und die Variation der Spieldynamik lassen sich besonders ausdrucksstarke
Gitarrensounds erzielen.
Netzadapterbuchse
Ermöglicht den Anschluss eines Netzadapters (BOSS PSA-230 oder PSB-230, optional). Wenn Sie einen
Netzadapter benutzen, brauchen Sie sich keine Gedanken über die verbleibende Lebensdauer der
Batterie zu machen.
* Verwenden Sie ausschließlich den passenden Netzadapter (BOSS PSA-230 oder PSB-230,
optional), und schließen Sie diesen an eine Netzsteckdose an. Verwenden Sie keinen anderen
Netzadapter, da hierdurch Fehlfunktionen auftreten können.
* Wenn das Gerät mit angeschlossenem Netzadapter betrieben wird,
erfolgt die Stromversorgung über diesen.
* Wir empfehlen Ihnen, auch dann eine Batterie im Get zu lassen, wenn
Sie es mit dem Netzadapter betreiben. Auf diese Weise können Sie
einfach weiterspielen, wenn das Kabel des Netzteils versehentlich vom
Gerät getrennt wird.
CHECK-Anzeige
Anhand dieser Anzeige erkennen Sie, ob der E ekt ein- oder ausgeschaltet ist, und darüber
hinaus dient sie als Kontrolle der Batteriespannung. Die Anzeige leuchtet, wenn der E ekt
eingeschaltet ist.
* Wenn Sie das Gerät mit einer Batterie betreiben und die CHECK-Anzeige schwächer
wird – oder gar kein Licht zu sehen ist , sobald Sie versuchen, den E ekt
einzuschalten, ist die Batterie fast leer und muss ersetzt werden. Anweisungen zum
Auswechseln der Batterie nden Sie im Abschnitt „Auswechseln der Batterie.
* Die CHECK-Anzeige zeigt an, ob der E ekt angewendet wird oder nicht. Sie zeigt nicht
an, ob die Stromversorgung des Geräts eingeschaltet ist.
LEVEL-Regler
Passt die Lautstärke an, wenn der E ekt eingeschaltet ist.
Beschreibungen zum Bedienfeld
Fußtaster
Dieser Taster schaltet den E ekt ein/aus.
Schraube
Wenn Sie diese Schraube lösen,
lässt das Pedal sich ö nen, und Sie
können die Batterie wechseln.
* Anweisungen zum Auswechseln
der Batterie nden Sie im Abschnitt
„Auswechseln der Batterie.
INPUT-Buchse
Diese Buchse nimmt Signale von einer Gitarre, einem anderen
Musikinstrument oder einem vorgeschalteten E ektgerät auf.
* Die INPUT-Buchse fungiert außerdem als EIN-/AUS-Schalter. Das
Gerät schaltet sich ein, wenn Sie ein Kabel an der INPUT-Buchse
anschließen, und es schaltet sich aus, sobald Sie das Kabel
herausziehen. Ziehen Sie den Stecker aus der INPUT-Buchse, wenn
das E ektgerät nicht verwendet wird, um die Batterie zu schonen.
OUTPUT-Buchse
Verbinden Sie diese Buchse mit dem Verstärker oder dem Eingang eines
weiteren E ektgeräts.
Netzadapter
(PSA-230, optional)
Regler BASS (Bässe)
Regelt den Anteil der Bass-Frequenzen, wenn der E ekt eingeschaltet ist.
Regler TREBLE (Höhen)
Regelt den Anteil der hohen Frequenzen, wenn der E ekt eingeschaltet ist.
SOUND-Regler
Passt die Klangeigenschaft
und die Stärke des E ekts an,
wenn dieser eingeschaltet ist.
E-Gitarre
Gitarrenverstärker
High-Gain-Verzerrung.
Verzerrung mit besonders
starkem Druck.
Kräftiger
cleaner Sound.
Vorsichtsmaßnahmen beim Herstellen der Anschlüsse
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder
anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke
herunter und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen
herstellen.
* Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Die Verwendung
von Anschlusskabeln mit Widerständen kann dazu führen,
dass der Signalpegel sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Für
Informationen über die technischen Daten Ihrer Kabel wenden Sie
sich an den jeweiligen Hersteller.
* Wenn Sie den BC-2 für eine längere Zeit benutzen, wird die
Verwendung eines Netzadapters empfohlen. Falls Sie den Betrieb
mit Batterie bevorzugen, empfehlen wir eine Alkalibatterie oder
einen Akku.
* Erhöhen Sie die Lautstärke des Verstärkers erst, nachdem Sie alle
angeschlossenen Geräte eingeschaltet haben.
* Sobald Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, schalten Sie alle
beteiligten Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie
die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die
Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern
und anderen Geräten.
Beim Einschalten: Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuletzt ein.
Beim Ausschalten: Schalten Sie den Gitarrenverstärker zuerst aus.
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem
Einschalten entsteht eine Betriebspause von einigen Sekunden bis
das Gerät normal arbeitet.
* Bei ausschließlichem Batteriebetrieb wird die Anzeige am Gerät
zunehmend dunkler, sobald die Batteriespannung zu sehr absinkt.
Ersetzen Sie die Batterie dannso bald wie möglich.
Auswechseln der Batterie
Wenn die Anzeige bei eingeschaltetem E ekt schwächer wird oder
gar kein Licht mehr zu sehen ist, muss die Batterie ersetzt werden.
Gehen Sie hierfür wie folgt vor.
* Wir empfehlen die Verwendung eines Netzadapters. Wenn Sie
Batterien verwenden, wird die Verwendung von Alkalibatterien
empfohlen.
1. Halten Sie das
Pedal nach unten
gedrückt, und
lösen Sie die
Schraube, dann
lässt sich das Pedal
nach oben ö nen.
* Um das Pedal zu
ö nen, müssen Sie
die Schraube nicht
komplett lösen.
2. Entnehmen Sie die alte Batterie aus dem Batteriegehäuse,
und nehmen Sie das daran befestigte Clipkabel ab.
3. Befestigen Sie das Clipkabel an der neuen Batterie, und
legen Sie die Batterie in das Batteriegehäuse ein.
* Achten Sie auf die Polarität der Batterie (+ bzw. -).
4. Schieben Sie die Spiralfeder auf die Federbasis auf der
Unterseite des Pedaldeckels, und schließen Sie das Pedal.
* Achten Sie darauf, dass das Clipkabel nicht im Pedal, in der
Spiralfeder oder im Batteriegehäuse eingeklemmt wird.
5. Führen Sie die Schraube schließlich in das Führungsloch
ein, und drehen Sie sie fest.
Ruhezustand
Wenn für 10 Stunden weder ein Regler noch der Taster bedient
wird noch eine Audioeingabe über die INPUT-Buchse erfolgt,
wechselt das BC-2 in den Ruhezustand (Energiesparmodus, nur
durchgeschleifter Klang wird ausgegeben).
Wenn Sie im Ruhezustand das Pedal drücken, kehrt das Gerät in
den Betriebszustand zurück.
Deaktivieren der „Ruhezustand“-Funktion
1. Drehen Sie die Regler in die
rechts dargestellte Position.
2. Schalten Sie das Gerät bei gedrücktem Pedal ein.
Stecken Sie den Verbindungsstecker in die INPUT-Buchse.
Die CHECK-Anzeige beginnt zu blinken.
3. Drehen Sie den BASS-Regler
bei weiterhin gedrücktem
Pedal in den rechts
dargestellten Bereich.
Die CHECK-Anzeige erlischt.
4. Lassen Sie das Pedal los, um den Vorgang
abzuschließen.
Aktivieren der „Ruhezustand“-Funktion (Standardeinstellung)
1. Führen Sie das gleiche Verfahren aus, wie in
den Schritten 1 und 2 unter „Deaktivieren der
„Ruhezustand“-Funktion“ erläutert.
2. Drehen Sie den BASS-Regler
bei weiterhin gedrücktem
Pedal in den rechts
dargestellten Bereich.
Die CHECK-Anzeige leuchtet auf.
3. Lassen Sie das Pedal los, um den Vorgang
abzuschließen.
* Auch im Ruhezustand wird Batterieleistung verbraucht. Schalten
Sie das Gerät durch Herausziehen des Steckers aus der INPUT-
Buchse aus, um den Verbrauch der Batterie zu verhindern.
Einstellungsbeispiele
CLEAN CRUNCH
WARM HIGH GAIN
Technische Daten
BC-2: Combo Drive
Nomineller
Eingangspegel -20 dBu
Eingangsimpedanz 1MOhm
Nomineller
Ausgangspegel -20 dBu
Ausgangsimpedanz 1kOhm
Empfohlene
Lastimpedanz mindestens 10kOhms
Stromversorgung
9 V Gleichspannung Kohle-Zink-Batterie (9V,
6F22), Alkalibatterie (9V, 6LR61), Netzadapter
(BOSS PSA-230 oder PSB-230, optional)
Durch ussstrom
45mA (Gleichstrom 9V)
* Voraussichtliche Batterielebensdauer bei
Dauernutzung:
Kohle-Zink-Batterie: 2.5Stunden
Alkalibatterie: 9Stunden
Diese Werte variieren in Abhängigkeit von
den tatsächlichen Betriebsbedingungen.
Abmessungen 73 (B) x 129 (T) x 59 (H) mm
2-7/8 (B) x 5-1/8 (T) x 2-3/8 (H) Zoll
Gewicht 440 g/1lb (einschließlich Batterie)
Beigefügtes Zubehör
Bedienungsanleitung, Faltblatt („SICHERER
BETRIEB DES GERÄTES“, „WICHTIGE HINWEISE“
und „Informationen“), Alkalibatterie (9V, 6LR61)
Option
(separat erhältlich) Netzadapter (BOSS PSA-230 oder PSB-230)
* 0dBu = 0,775Vrms
* Die mitgelieferte Batterie ist nur zur vorübergehenden Nutzung
vorgesehen. Ihr Hauptzweck besteht darin, einen Test des Geräts
zu ermöglichen. Es wird empfohlen, sie durch eine Alkalibatterie
zu ersetzen.
* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind möglich
und bedürfen keiner vorherigen Ankündigung.
Schraube
Batteriegehäuse
Pedaldeckel
Federbasis
Spiralfeder
Führungsloch
Batteriean-
schlusskabel
Batterie-
anschluss
9-V-Batterie
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Diese Publikation darf weder ganz noch teilweise ohne schriftliche Genehmigung durch die BOSS CORPORATION
reproduziert werden.
BOSS ist eine eingetragene Marke der BOSS Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten kann zu
Undichtigkeiten, Überhitzung, Feuer und Explosionen führen. Lesen Sie vor der Verwendung
alle den Batterien, Akkus oder Akkuladegeräten beigefügten Sicherheitshinweise, und
beachten Sie diese genau.
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées: «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (fournies sur un document séparé). Ces sections fournissent des informations
importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil.
En outre, pour être sûr d'avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d'emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main a n de
pouvoir vous y reporter au besoin.
Une pile a été installée dans l’appareil en sortie d’usine. La durée de vie de cette pile peut être limitée, son principal objectif étant de permettre de tester l’appareil.
Principales fonctionnalités
Cet appareil crée un son puissant, similaire à ce que produirait un ampli Combo.
Il propose une large gamme de sons : gras et lourd, clair ou avec une distorsion sonore à très haut gain.
Vous pouvez tirer des sons de guitare très expressifs en jouant sur le volume de la guitare et en variant votre jeu.
Prise pour adaptateur secteur
Branchement de l’adaptateur secteur (Série PSA: en option). Avec ladaptateur secteur, vous
pouvez continuer à jouer sans vous soucier de la durée de vie de la pile.
* Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni (Série PSA: en option) et branchez-le sur
une prise murale fournissant une tension appropriée. N’utilisez pas d’autre adaptateur,
cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements.
* Si l’adaptateur secteur est branché lorsque l’appareil est allumé,
l’adaptateur assure lalimentation.
* Nous vous recommandons de conserver les piles dans l’appareil
même lorsque vous le faites fonctionner avec l’adaptateur secteur.
Ainsi, vous pourrez continuer à jouer même si le cordon de
l’adaptateur secteur se débranche accidentellement de l’appareil.
Témoin CHECK
Ce témoin indique si l’e et est activé ou non et sert également de témoin d’usure de
la pile. Il s'allume lorsque l’e et est activé.
* Si l’appareil est alimenté par la pile et que le témoin CHECK baisse d’intensité,
ou ne s’allume pas, lorsque vous activez l’e et, la pile est presque déchargée et
doit être remplacée. Pour des instructions sur le remplacement de la pile, voir
«Remplacement de la pile».
* Le témoin CHECK indique si l’e et est activé ou non. Il n’indique pas si l’appareil
est sous tension.
Commande LEVEL
Règle le volume lorsque l’e et est activé.
Description de lappareil
Pédale
Active et désactive l’e et.
Vis à main
Lorsque cette vis est desserrée, la
pédale s’ouvre, permettant ainsi le
remplacement de la pile.
* Pour des instructions sur le
remplacement de la pile, voir
«Remplacement de la pile».
Prise INPUT
Cette prise accepte les signaux provenant d’une guitare, d’un autre
instrument ou d’un autre appareil d’e ets.
* La prise INPUT sert également d’interrupteur. L’alimentation
de l’appareil est activée lorsque la prise INPUT est branchée et
est désactivée dès que le câble est débranché. A n d’empêcher
une usure prématurée de la pile, débranchez le câble de la prise
INPUT lorsque vous
n’utilisez pas la pédale.
Prise OUTPUT
Branchez cette prise sur votre ampli cateur ou sur l’entrée d’un autre
appareil d’e ets.
Adaptateur secteur
(Série PSA: en option)
Commande BASS
Règle la qualité dans les fréquences basses lorsque l’e et est activé. Commande TREBLE
Règle la qualité dans les fréquences hautes lorsque l’e et est activé.
Bouton SOUND
Règle le caractère du son et
la quantité d’e et obtenu
lorsque l’e et est activé.
Guitare électrique
Ampli cateur
de guitare
Distorsion à haut
gain.
Distorsion puissante.
Son gras
et clair.
Précautions lors du branchement
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou autres équipements, diminuez
toujours le volume et mettez tous les appareils hors tension
avant d’e ectuer les connexions.
* Certains câbles contiennent des résistances. L’utilisation de
bles de connexion avec résistances peut diminuer le volume
des appareils connectés et les rendre inaudibles. Pour plus
d’informations sur les spéci cations de câble, prenez contact
avec le fabricant du câble.
* Si vous utilisez la BC-2 pendant une période prolongée, nous
vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur. Si vous
préférez utiliser une pile, nous recommandons l’utilisation de
piles alcalines.
* N’augmentez le volume de l’ampli cateur qu’après avoir mis
sous tension tous les appareils qui y sont branchés.
* Une fois les branchements e ectués, mettez sous tension vos
appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/
ou des dommages aux enceintes et aux autres appareils.
Lors de la mise mettez sous tension l’ampli cateur de
sous tension: votre guitare en dernier.
Lors de la mise mettez hors tension l’ampli cateur de
hors tension: votre guitare en premier.
* Cet appareil est équi d’un circuit de protection. Après la
mise sous tension, un bref laps de temps (quelques secondes)
doit s'écouler avant que l’appareil ne fonctionne correctement.
* Lors du fonctionnement sur pile, le témoin de l’appareil
s’estompe lorsque la pile est déchargée. Remplacez la pile dès
que possible.
Remplacement de la pile
Lorsque le témoin est faible ou ne s’allume plus lorsque l’e et
est activé, la pile doit être remplacée. Remplacez la pile comme
expliqué dans la procédure ci-dessous.
* Comme cet appareil consomme beaucoup, nous vous
recommandons d’utiliser un adaptateur.
Si vous utilisez des piles, utilisez des piles alcalines.
1. Tenez la pédale et
dévissez la vis à
main, puis ouvrez
la pédale.
* La pédale peut
être ouverte sans
complètement
retirer la vis.
2. Sortez la pile du
compartiment et
détachez le câble
de connexion.
3. Branchez le câble sur la nouvelle pile et placez la pile
dans le compartiment.
* Respectez bien la polarité des bornes de la pile (+ et -).
4. Faites glisser le ressort sur sa base à l’arrière de la
dale, puis refermez la pédale.
* Assurez-vous de ne pas coincer le câble de connexion dans la
pédale, dans le ressort ou dans le compartiment de la batterie.
5. En n, insérez la vis dans son logement et serrez-la.
Mode Veille
La BC-2 passe en mode veille (mode d’économie d’énergie ; seul
le son traité est présent en sortie) dix heures après la dernière
utilisation de sa pédale ou des boutons, ou transmission d’un
signal audio dans la prise INPUT.
En mode Veille, vous pouvez appuyer sur la pédale pour revenir
en mode normal.
Désactivation du mode Veille
1. Règlez les boutons sur les
positions indiquées à droite.
2. Tout en maintenant la pédale enfoncée, mettez
l’appareil sous tension.
introduisez la  che dans la prise INPUT.
Le témoin CHECK commence à clignoter.
3. Tout en continuant à appuyer
sur la pédale, faites tourner
le bouton BASS pour qu’il
soit dans la plage illustrée à
droite.
Le témoin CHECK s’éteint.
4. Relachez la pédale pour terminer la procédure.
Activation du mode Veille (réglage par défaut)
1. Suivez les procédures décrites aux étapes 1 et 2 dans la
section « Désactivation du mode Veille ».
2. Tout en continuant à appuyer
sur la pédale, faites tourner
le bouton BASS pour qu’il
soit dans la plage illustrée à
droite.
Le témoin CHECK s’allume.
3. Relachez la pédale pour terminer la procédure.
* L’alimentation sur pile continue à être consommée même en
mode Veille. Pour éviter que la pile soit consommée, éteignez
l’appareil en retirant le connecteur de la prise INPUT.
Exemples de paramétrage
CLAIR CRUNCH
CHAUD HAUT GAIN
Fiche technique
BC-2: Combo Drive
Niveau d’entrée
nominal -20dBu
Impédance en entrée 1 M ohm
Niveau de sortie
nominal -20dBu
Impédance en sortie 1 k ohm
Impédance de charge
recommandée 10 k ohms ou plus
Alimentation
CC 9V: pile carbone-zinc (9V, 6F22)/pile
alcaline (9V, 6LR61), adaptateur secteur
(Série PSA: en option)
Courant
45 mA (CC 9 V)
* Durée de vie prévisible des piles en
utilisation continue:
Carbone: 2.5 heures
Alcaline: 9 heures
Ces chi res varient en fonction des
conditions réelles d’utilisation.
Dimensions 73 (L) x 129 (P) x 59 (H) mm
2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (H) pouces
Poids 440 g/1 lb (avec pile)
Accessoires
Mode d’emploi, brochure («CONSIGNES
DE SÉCURITÉ», «REMARQUES
IMPORTANTES», et «Informations»), pile
alcaline (9 V, 6LR61)
Option
(vendu séparément) Adaptateur secteur (Série PSA)
* 0dBu = 0,775Vrms
* La pile fournie avec la pédale est destinée à une utilisation
temporaire, principalement pour tester le fonctionnement de
la pédale. Nous recommandons de la remplacer par une pile
alcaline.
* Dans le cadre des e orts constants d'amélioration du produit,
ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être
modi és sans préavis.
Vis à main
Compartiment de la pile
Pédale
Base du
ressort
Ressort
Logement
de la vis
Câble de
connexion
de la pile
Branchement
de la pile
Pile 9V
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Tous droitsservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans
l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
BOSS est une marque dépoe de BOSS Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Toute utilisation incorrecte des piles, des batteries rechargeables ou du chargeur de
batterie peut provoquer une fuite, une surchau e ou une explosion. Avant utilisation,
lisez les précautions fournies avec les piles, les batteries rechargeables et le chargeur
et suivez ces instructions.
Manuale dell'utente
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità.
È inoltre consigliabile leggere per intero questo manuale per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni o erte dalla nuova unità acquistata. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento.
L'unità viene fornita con una batteria installata. La sua durata, tuttavia, potrebbe essere limitata poiché è fornita allo scopo di consentire il test dell'unità.
Funzioni principali
Questa unità di e etti è in grado di creare un suono molto incisivo del tutto simile a quello che si ottiene
con un ampli catore combo.
Può produrre una vasta gamma di suoni, da quelli pieni e puliti a quelli di distorsione ad alto guadagno.
È possibile ottenere suoni molto espressivi variando il volume della chitarra e la dinamica dell'arpeggio.
Ingresso adattatore CA
Serve per collegare un adattatore CA (serie PSA; opzionale). Se si utilizza un adattatore CA,
si può suonare senza preoccuparsi che la batteria si scarichi.
* Utilizzare soltanto l’adattatore CA speci cato (serie PSA; opzionale) e collegarlo ad una
presa CA con un voltaggio appropriato. L'utilizzo di altri adattatori CA potrebbe causare
malfunzionamenti.
* Se l'adattatore CA viene collegato mentre l'unità è accesa,
l'alimentazione viene fornita dall'adattatore CA.
* È consigliabile lasciare la batteria installata nell'unità anche se
viene alimentata dall'adattatore CA. In questo modo, sarà possibile
continuare a suonare anche in caso di scollegamento accidentale
del cavo dell'adattatore CA dall'unità.
Indicatore CHECK
Questo indicatore segnala se l'e etto è attivato o meno, nonché lo stato di carica della
batteria. Quando l'e etto è attivato, l'indicatore è acceso.
* Se l'unità è alimentata dalla batteria e la luce dell'indicatore CHECK si attenua
o non si accende quando si prova ad attivare l'e etto, signi ca che la batteria
è quasi scarica e deve essere sostituita. Per istruzioni su come sostituire la
batteria, vedere la sezione "Sostituzione della batteria".
* L'indicatore CHECK mostra se l'e etto è applicato o meno, ma non indica se il
dispositivo è acceso o spento.
Manopola LEVEL
Consente di regolare il volume quando l'e etto è attivato.
Descrizioni del pannello
Interruttore a pedale
Questo interruttore consente di attivare o disattivare l'e etto.
Vite a testa zigrinata
Svitando questa vite, è possibile
aprire il pedale per cambiare la
batteria.
* Per istruzioni su come sostituire
la batteria, vedere la sezione
"Sostituzione della batteria".
Ingresso INPUT
Questo ingresso accetta i segnali provenienti da una chitarra o un
altro strumento musicale oppure da un'altra unità di e etti.
* L’ingresso INPUT funge anche da interruttore dell'alimentazione.
L'unità viene accesa quando si collega un cavo all’ingresso INPUT
e viene spenta quando si scollega il cavo. Per impedire il consumo
inutile della batteria, assicurarsi di scollegare il cavo dall’ingresso
INPUT quando non si
utilizza l'unità di e etti.
Uscita OUTPUT
Collegare questa uscita all'ampli catore o all'ingresso di un'altra unità
di e etti.
Adattatore CA
(serie PSA: opzionale)
Manopola BASS
Consente di regolare la quantità del tono della gamma di basse
frequenze quando l'e etto è attivato. Manopola TREBLE
Consente di regolare la quantità del tono della gamma di alte
frequenze quando l'e etto è attivato.
Manopola SOUND
Consente di regolare il
carattere del suono e la
quantità di e etto
ottenuto quando
l’e etto è attivato.
Chitarra elettrica
Ampli catore
per chitarra
Distorsione ad alto
guadagno.
Distorsione molto
incisiva.
Suono
pieno e
pulito.
Precauzioni durante i collegamenti
* Per evitare il malfunzionamento e/o danni alle casse o ad
altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i
dispositivi prima di e ettuare qualsiasi collegamento.
* Alcuni cavi di collegamento contengono resistenze. Quando
si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello
del suono potrebbe risultare estremamente basso o non
udibile. Per informazioni sulle speci che del cavo, contattare il
produttore del cavo.
* Se si intende utilizzare l'unità BC-2 per un periodo di tempo
prolungato, è consigliabile utilizzare un adattatore CA. Se si
preferisce utilizzare una batteria, è consigliabile utilizzarne
una alcalina.
* Alzare il volume dell'ampli catore solo dopo aver acceso tutti i
dispositivi collegati.
* Dopo avere eseguito i collegamenti, accendere i vari
dispositivi nell'ordine speci cato. Se si segue un ordine di
accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danni
agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
All'accensione: accendere l'ampli catore della chitarra
per ultimo.
Allo spegnimento: spegnere l'ampli catore della chitarra
per primo.
* Questa unità è dotata di un circuito di protezione. Dopo
l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che
l'unità cominci a funzionare normalmente.
* Quando l'uni funziona esclusivamente con la batteria e il
livello di carica di quest'ultima si riduce eccessivamente, la luce
dell'indicatore si attenua. Sostituire la batteria il più presto
possibile.
Sostituzione della batteria
Se la luce dell'indicatore si attenua o non si accende quando
l'e etto è attivato, signi ca che la batteria deve essere sostituita.
Per sostituire la batteria, eseguire la procedura seguente.
* Poiché questo dispositivo consuma una quantità
considerevole di energia, è consigliabile utilizzare un
adattatore CA. Se si preferisce utilizzare una batteria, è
consigliabile utilizzarne una alcalina.
1. Tenere premuto
il pedale e svitare
la vite a testa
zigrinata, quindi
aprire il pedale
verso l'alto.
* È possibile aprire il
pedale senza svitare
completamente
la vite a testa
zigrinata.
2. Rimuovere la vecchia batteria dall'alloggiamento e
scollegare i contatti.
3. Collegare la nuova batteria ai contatti e riposizionarla
nell'alloggiamento.
* Assicurarsi di rispettare la polarità della batteria (+ e -).
4. Inserire la molla elicoidale nella rispettiva base sul
retro del pedale e chiuderlo.
* Fare attenzione che il  lo dei contatti non si incastri nel pedale,
nella molla elicoidale o nell'alloggiamento della batteria.
5. In ne, inserire la vite a testa zigrinata nel foro guida e
avvitarla.
Modalità di sospensione
Dopo dieci ore dall'ultima operazione eseguita con il pedale
o i pulsanti oppure dall'ultimo ingresso audio tramite INPUT,
nell'unità BC-2 viene attivata la modalità di sospensione, ovvero
la modalità per il risparmio di energia, e viene riprodotto solo il
suono bypass.
In modalità di sospensione è possibile premere il pedale per
tornare alla modalità normale.
Disattivazione della modali di sospensione
1. Regolare le manopole sulle
posizioni illustrate qui a
destra.
2. Tenendo premuto il pedale accendere l'unità.
Inserire il cavo di connessione nell'ingresso INPUT.
L'indicatore CHECK inizierà a lampeggiare.
3. Tenendo sempre premuto il
pedale, regolare la manopola
BASS impostandola
nell'intervallo illustrato qui a
destra.
L'indicatore CHECK si spegnerà.
4. Rilasciare il pedale per completare la procedura.
Disattivazione della modali di sospensione
(impostazione prede nita)
1. Eseguire la stessa procedura descritta nei passaggi
1 e 2 della sezione "Disattivazione della modalità di
sospensione".
2. Tenendo sempre premuto il
pedale, regolare la manopola
BASS impostandola
nell'intervallo illustrato qui a
destra.
L'indicatore CHECK si accenderà.
3. L'indicatore CHECK si accenderà.
* La batteria viene utilizzata anche in modalità di sospensione.
Per impedire che si scarichi, è quindi consigliabile spegnere
l'unità scollegando il jack dall'ingresso INPUT.
Impostazioni di esempio
Suono pulito Suono deciso
Suono caldo Suono ad alto guadagno
Speci che
BC-2: Combo Drive
Livello di ingresso
nominale -20 dBu
Impedenza di
ingresso 1 M ohm
Livello di uscita
nominale -20 dBu
Impedenza di uscita 1 k ohm
Impedenza di carico
consigliata 10 k ohms o superiore
Alimentazione
CC 9 V: Batteria zinco-carbone (9 V, 6F22)/
Batteria alcalina (9 V, 6LR61), adattatore
CA (serie PSA: opzionale)
Portata attuale
45 mA (CC 9 V)
* Durata prevista per la batteria in caso
di uso continuo:
Zinco-carbone: 2.5 ore
Alcalina: 9 ore
I valori indicati possono variare in base
alle e ettive condizioni d'uso.
Dimensioni 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm
2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) pollici
Peso 440 g/1 lb (inclusa la batteria)
Accessori
Manuale dell'utente, foglio illustrativo
("UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ", "NOTE
IMPORTANTI" e "Informazioni"), batteria
alcalina (9 V, 6LR61)
Opzione (disponibile
separatamente) Adattatore CA (serie PSA)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* La batteria fornita con l'unità prevede un utilizzo temporaneo,
principalmente per veri care il funzionamento dell'unità.
È consigliabile sostituirla con una batteria alcalina a secco.
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le speci che e/o l'aspetto
di questa unità sono soggetti a modi che senza preavviso.
Vite a testa
zigrinata
Alloggiamento
della batteria
Pedale
Base della
molla
Molla
elicoidale
Foro guida
Filo dei contatti
della batteria
Contatti
della
batteria
Batteria a 9 V
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di
BOSS CORPORATION.
BOSS è un marchio registrato di BOSS Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Un utilizzo non corretto delle batterie, delle batterie ricaricabili o del caricatore di
batterie potrebbe causare dispersioni, surriscaldamenti, incendi o esplosioni. Prima
dell'utilizzo, leggere attentamente le istruzioni relative alle batterie, alle batterie
ricaricabili e al caricatore di batterie e prendere tutte le precauzioni necessarie.
Manual del usuario
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y NOTAS IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca
de la utilización correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
Antes de su salida de fábrica se le p2-ha puesto una pila a la unidad; no obstante, la vida útil de esta pila puede ser limitada p2-ya que su  nalidad principal es permitir la realización de pruebas.
Principales características
Esta unidad de efectos crea un sonido de mucho impacto, muy similar al que se podría esperar de un
ampli cador Combo.
Asimismo, ofrece una amplia variedad de sonidos, p2-ya sea un sonido grueso y nítido, o un sonido con
distorsión de ganancia alta.
Puede obtener sonidos de guitarra de gran riqueza expresiva con solo variar el volumen de la guitarra y la
dinámica de rasgueo.
Conector del adaptador de CA
Acepta la conexión de un adaptador de CA (serie PSA, opcional). La utilización de un adaptador
de CA le permite tocar sin tener que preocuparse de la carga que le queda a la pila.
* Utilice únicamente el adaptador de CA especi cado (serie PSA, opcional) y conéctelo a
una toma de CA de voltaje correcto. No utilice ningún otro adaptador de CA distinto; si lo
hace, la unidad podría no funcionar correctamente.
* Si el adaptador de CA se conecta estando la unidad encendida, ésta
recibirá la alimentación del adaptador de CA.
* Es recomendable tener siempre pilas puestas en la unidad, aunque
se esté utilizando el adaptador de CA. De ese modo podrá continuar
su interpretación si, por ejemplo, el cable del adaptador de CA se
desconectara accidentalmente de la unidad.
Indicador CHECK
Este indicador muestra si el efecto esactivado o no, y también funciona como indicador
de comprobación de la pila. El indicador se ilumina cuando el efecto está activado.
* Si la unidad está funcionando con una pila y la iluminación del indicador CHECK
no es intensa (o no se enciende) cuando intenta activar el efecto, esto quiere
decir que la pila está casi agotada y debe sustituirla. Para las instrucciones de
cambio de la pila, consulte “Cambio de la pila.
* El indicador CHECK muestra si el efecto se está aplicando o no. No indica si la
unidad está encendida o no.
Mando LEVEL
Ajusta el volumen cuando el efecto está activado.
Descripciones de los paneles
Interruptor del pedal
Este interruptor activa o desactiva el efecto.
Tornillo de apriete manual
A ojando este tornillo podrá abrir
el pedal para cambiar la pila.
* Para las instrucciones de cambio
de la pila, consulte “Cambio de
la pila”.
Conector de entrada INPUT
Este conector acepta las señales procedentes de una guitarra u otro
instrumento musical, o de otra unidad de efectos.
* El conector INPUT funciona también como interruptor de
alimentación. La unidad recibe alimentación eléctrica cuando se
enchufa el cable en el conector INPUT y no la recibe cuando no
está enchufado. Para evitar un consumo innecesario de la pila,
asegúrese de desconectar el cable del conector INPUT cuando
no vaya a usar la unidad
de efectos.
Conector de salida OUTPUT
Este conector sirve para conectar el dispositivo al ampli cador o a la
entrada de otra unidad de efectos.
Adaptador de CA
(serie PSA, opcional)
Mando BASS
Ajusta la calidad del tono de la gama más baja cuando el efecto está
activado. Mando TREBLE
Ajusta la calidad del tono de la gama más alta cuando el efecto está
activado.
Mando SOUND
Ajusta el carácter del sonido
y la cantidad de efecto que
se obtiene cuando el
efecto está activado.
Guitarra eléctrica
Ampli cador de
guitarra
Distorsión de
ganancia alta.
Distorsión de gran
impacto.
Sonido
grueso
y nítido.
Precauciones al realizar las conexiones
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos no funcionen
correctamente o sufran daños, baje siempre el volumen y
apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar
cualquier conexión.
* Algunos cables de conexión incorporan resistencias. Si se usan
cables de conexión con resistencias, el nivel de sonido puede
ser extremadamente bajo o imposible de oír. Para obtener
información sobre las especi caciones de un cable, póngase
en contacto con el fabricante.
* Si va a utilizar la unidad BC-2 durante bastante tiempo, le
recomendamos que utilice un adaptador de CA. Si pre ere
utilizar una pila, le recomendamos que sea alcalina.
* Suba el volumen del ampli cador solo después de haber
encendido todos los dispositivos conectados.
* Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes
dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos
en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el
funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás
dispositivos.
Al encender: encienda el ampli cador de la guitarra al  nal.
Al apagar: apague el ampli cador de la guitarra al principio.
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección.
Después del encendido, es necesario esperar unos segundos
para que la unidad funcione con normalidad.
* Cuando la unidad funciona solo con pilas, la luz del indicador
pierde intensidad cuando la carga de la pila es demasiado
baja. Sustituya la pila lo antes posible.
Cambio de la pila
Si la iluminación del indicador pierde intensidad o no se
enciende cuando el efecto está activado, esto signi ca que hay
que cambiar la pila. Cambie la pila siguiendo los pasos que se
indican a continuación.
* Este dispositivo consume una cantidad considerable de
energía, por tanto, se recomienda utilizar un adaptador de CA.
Si va a utilizar pilas, que sean alcalinas.
1. Mantenga pisado
el pedal y a oje
el tornillo de
apriete manual;
seguidamente,
abra el pedal
hacia arriba.
* El pedal puede abrirse
sin necesidad de
quitar totalmente
el tornillo de apriete
manual.
2. Extraiga la pila vieja del compartimento y quite el
cable del conector de la pila.
3. Conecte el cable del conector a la pila nueva y
colóquela en el compartimento.
* Asegúrese de respetar la polaridad de la pila (+ y -).
4. Introduzca el muelle helicoidal en la base del muelle
de la parte posterior del pedal y cierre el pedal.
* Tenga cuidado de que el cable del conector no se enganche
en el pedal, en el muelle helicoidal ni en el compartimento de
la pila.
5. Finalmente, inserte el tornillo de apriete manual en el
ori cio guía de la caja y apriételo bien.
Modo de suspensión
El BC-2 entrará en modo de suspensión (modo de ahorro
de energía; solo se emitirá el sonido Bypass) cuando hayan
transcurrido diez horas desde la última vez que se accionó el
pedal o alguno de los botones, o desde que recibió audio por el
conector de entrada INPUT.
Si presiona el pedal, pasará del modo de suspensión al modo
normal.
Deshabilitar el modo de suspensión
1. Ajuste los mandos conforme
a las posiciones que se
muestran a la derecha.
2. Teniendo presionado el pedal, encienda la unidad.
Inserte el enchufe de conexión en el conector de entrada INPUT.
El indicador CHECK empezará a parpadear.
3. Sin dejar de presionar el
pedal, mueva el mando BASS
de forma que quede dentro
del rango ilustrado a la
derecha.
El indicador CHECK se apagará.
4. Suelte el pedal para  nalizar el procedimiento.
Habilitar el modo de suspensión (ajuste predeterminado)
1. Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento explicado en
la sección “Deshabilitar el modo de suspensión”.
2. Sin dejar de presionar el
pedal, mueva el mando BASS
de forma que quede dentro
del rango ilustrado a la
derecha.
El indicador CHECK se encenderá.
3. Suelte el pedal para  nalizar el procedimiento.
* El modo de suspensión también consume batería. Apague
la unidad para evitar este consumo, para ello, desconecte el
conector INPUT.
Ejemplos de ajuste
NÍTIDO CRUNCH
CÁLIDO GANANCIA ALTA
Especi caciones
BC-2: Combo Drive
Nivel de entrada
nominal -20 dBu
Impedancia de
entrada 1 M ohmio
Nivel de salida
nominal -20 dBu
Impedancia de salida 1 k ohmio
Impedancia de carga
recomendada 10 k ohmios o superior
Fuente de
alimentación
9 V CC: pila de carbón-zinc (9 V, 6F22) o
pila alcalina (9 V, 6LR61), adaptador de CA
(serie PSA, opcional)
Consumo
45 mA (9 V CC)
* Duración estimada de la pila en uso
continuado:
Carbón: 2.5 horas
Alcalina: 9 horas
Estas cifras pueden variar en función
de las condiciones de uso reales.
Dimensiones
73 (anchura) x 129 (fondo) x 59 (altura) mm
2-7/8 (anchura) x 5-1/8 (fondo) x 2-3/8
(altura) pulgadas
Peso 440 g/1 lb (incluida la pila)
Accesorios
Manual del usuario, folleto
(“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD”,
“NOTAS IMPORTANTES e “Información”),
pila alcalina (9 V, 6LR61)
Opción
(debe adquirirlo por
separado)
Adaptador de CA (serie PSA)
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* La pila suministrada con la unidad es para uso temporal,
principalmente destinada a probar el funcionamiento de la
unidad. Sugerimos sustituirla por una pila seca alcalina.
* Con el  n de mejorar el producto, las especi caciones y/o el
aspecto de la unidad pueden modi carse sin previo aviso.
Tornillo de
apriete manual
Compartimento
de la pila
Pedal
Base del
muelle
Muelle
helicoidal
Ori cio guía
de la caja
Cable del
conector de
la pila
Conector
de la pila
Pila de 9 V
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de
BOSS CORPORATION.
BOSS es una marca comercial registrada de BOSS Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargador de pilas puede
provocar fuga de líquidos, recalentamiento, fuego o explosión. Antes de utilizar la
unidad, debe leer y respetar en todo momento todas las precauciones que acompañan
a las pilas, pilas recargables o cargador de pilas.
Manual do Proprietário
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: “USANDO O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA” e “NOTAS IMPORTANTES” (fornecidas em um folheto separado). Essas seções oferecem informações
importantes sobre o uso correto do equipamento.
Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido na íntegra. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
Foi instalada uma bateria na unidade. No entanto, a duração dessa bateria pode ser limitada, já que seu objetivo principal é possibilitar o teste.
Recursos Principais
Essa unidade de efeitos cria um timbre com muita “pegada”, muito parecido com aquele que você esperaria
de um ampli cador combo.
Ele pode fornecer uma ampla variedade de sons, encorpados, limpos ou distorcidos com alto ganho.
É possível obter timbres expressivos variando o volume da guitarra e a dinâmica da palhetada.
Entrada do adaptador CA
Aceita a conexão de um adaptador CA (série PSA: opcional). Ao usar o adaptador CA, você pode
tocar sem se preocupar com a quantidade restante de energia na bateria.
* Use somente o adaptador CA especi cado (Série PSA, opcional) e conecte-o a uma
tomada CA de tensão correta. Não use nenhum outro adaptador CA, pois isso poderá
causar mau funcionamento.
* Se o adaptador CA estiver conectado quando o aparelho é ligado,
a fonte de alimentação provém do adaptador CA.
* Recomendamos que você mantenha a bateria no equipamento,
mesmo quando o ligar usando o adaptador CA. Dessa forma,
você poderá continuar uma apresentação mesmo que o cabo do
adaptador CA seja acidentalmente desconectado do equipamento.
Indicador CHECK
Este indicador mostra se o efeito está ligado ou desligado e funciona como indicador
de veri cação da bateria. O indicador acende quando o efeito é ligado.
* Se você estiver alimentando o equipamento com uma bateria e o indicador
CHECK começar a escurecer—ou não acender mais—ao tentar ligar o efeito,
a bateria está fraca e deve ser substituída. Para obter instruções sobre como
trocar a bateria, consulte “Trocando a bateria”.
* O indicador CHECK indica se o efeito é aplicado ou não. Não indica se a energia
do aparelho está ligada ou não.
Botão LEVEL
Ajusta o volume quando o efeito está ligado.
Descrições do painel
Botão do Pedal
Liga e desliga o efeito.
Parafuso de rosca manual
Quando esse parafuso é
afrouxado, o pedal se abre,
permitindo trocar a bateria.
* Para obter instruções sobre
como trocar a bateria, consulte
“Trocando a bateria.
Conector INPUT
Esta entrada aceita sinais provenientes de uma guitarra, outros
instrumentos musicais ou outra unidade de efeitos.
* O conector INPUT funciona como uma chave de alimentação.
O equipamento é ligado depois de plugar em INPUT; a
alimentação é desligada quando o cabo é desconectado. Para
evitar consumo desnecessário de bateria, certi que-se de
desconectar o plugue da entrada INPUT quando a unidade de
efeitos não está em uso.
Conector OUTPUT
Conecte ao ampli cador ou à entrada de outra unidade de efeitos.
Adaptador CA
(Série PSA: opcional)
Botão BASS
Ajusta as freqüências graves do som quando o efeito está ligado. Botão TREBLE
Ajusta as freqüências agudas do som quando o efeito está ligado.
Botão SOUND
Ajusta a característica do
som e a quantidade de
efeito obtida quando o
efeito é ligado.
Guitarra
Ampli cador
de guitarra
Distorção com alto
ganho.
Distorção que possui
graves reforçados e
agudos de nidos.
Som limpo encorpado.
Cuidados ao conectar
* Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes
ou a outros aparelhos, diminua sempre o volume e desligue da
energia todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão.
* Alguns cabos de conexão possuem resistores. Quando cabos
de conexão com resistores são usados, o nível do som pode
ser extremamente baixo ou inaudível. Para obter informações
sobre as especi cações dos cabos, entre em contato com o
fabricante do cabo.
* Se você for usar o BC-2 por um período prolongado,
recomendamos o uso de um adaptador CA. Caso você pre ra
usar uma bateria, use a do tipo alcalina.
* Aumente o volume do ampli cador somente depois de ligar
todos os aparelhos conectados.
* Assim que as conexões forem estabelecidas, ligue a
alimentação dos vários aparelhos na ordem especi cada.
Se ligar os aparelhos na ordem errada, você corre o risco de
causar mau funcionamento e/ou dani car os alto-falantes e
outros aparelhos.
Ao ligar: Ligue o ampli cador de guitarra por último.
Ao desligar: Desligue o ampli cador de guitarra primeiro.
* Esta unidade está equipada com um circuito de protão. É
necessário aguardar um breve intervalo (alguns segundos)
após ligar o equipamento para que ele funcione normalmente.
* Quando estiver funcionando apenas com a energia da bateria,
o indicador do equipamento irá escurecendo para sinalizar
que ela está fraca. Troque a bateria assim que possível.
Trocando a bateria
Quando o indicador se apaga e não acende mais enquanto
o efeito está ligado, isso signi ca que a bateria deve ser
substituída. Substitua a bateria seguindo as etapas abaixo.
* Visto que este aparelho consome uma considerável
quantidade de energia, recomendamos que você use um
adaptador CA. Use baterias alcalinas.
1. Pressione o
pedal para
baixo e afrouxe
o parafuso de
rosca manual, em
seguida, puxe o
pedal para cima
para abrir.
* O pedal pode
ser aberto sem
retirar o parafuso
de rosca manual
completamente.
2. Remova a bateria antiga do compartimento de bateria
e solte o conector preso a ela.
3. Conecte o  o do conector à nova bateria e coloque a
bateria dentro de seu compartimento.
* Observe cuidadosamente a polaridade da bateria (+ versus -).
4. Deslize a mola espiral sobre a base da mola na traseira
do pedal e feche o pedal.
* Não deixe o  o do conector prender no pedal, na mola espiral
ou no compartimento da bateria.
5. Finalmente, insira o parafuso de rosca manual no
orifício de bucha-guia e prenda-o  rme.
Modo de espera
O BC-2 entra em modo de espera(modo de conservação de
energia; apenas áudio sem processamento será produzido
nas suas saídas), dez horas após a última vez que tenha sido
alimentado por um sinal de áudio, ou que seu pedal ou seus
botões tenham sido utilizados.
No modo de espera, você pode pressionar o pedal para voltar ao
modo normal.
Desativando o modo de espera
1. Ajuste os botões nas posições
mostradas à direita.
2. Mantenha pressionado o pedal e ligue.
Insira o plugue de conexão na entrada.
O indicador CHECK começará a piscar.
3. Mantendo o pedal
pressionado, gire o botão
BASS de forma que que na
região mostrada na ilustração
à direita.
O indicador CHECK irá desligar.
4. Solte o pedal para completar o procedimento.
Ativando o modo de espera (con guração padrão)
1. Realize o mesmo procedimento descrito nos passos 1 e
2 em “Desativando o modo de espera.
2. Mantendo o pedal
pressionado, gire o botão
BASS de forma que que na
região mostrada na ilustração
à direita.
O indicador CHECK irá acender.
3. Solte o pedal para completar o procedimento.
* A energia da bateria continua a ser consumida mesmo no
modo de espera. Para impedir o consumo da bateria, desligue
o aparelho removendo o cabo da saída INPUT.
Exemplos de ajuste
LIMPO CRUNCH
QUENTE ALTO GANHO
Especi cações
BC-2: Combo Drive
Nível de entrada
nominal -20 dBu
Impedância de
entrada 1 M ohm
Nível de saída
nominal -20 dBu
Impedância de saída 1 k ohm
Impedância de carga
recomendada 10 k ohms ou superior
Fonte de alimentação
CC 9 V: bateria de zinco-carbono (9
V, 6F22)/bateria alcalina (9 V, 6LR61),
Adaptador CA (Série PSA: opcional)
Consumo
45 mA (DC 9 V)
* Tempo de duração esperado da bateria
em uso contínuo:
carbono: 2.5 horas
alcalina: 9 horas
Esses números podem variar de acordo
com as condições reais de uso.
Dimensões 73 (L) x 129 (P) x 59 (A) mm
2-7/8 (L) x 5-1/8 (P) x 2-3/8 (A) polegadas
Peso 440 g/1 lb (incluindo bateria)
Acessórios
Manual do Proprietário, Pan eto (“USANDO
O EQUIPAMENTO COM SEGURANÇA,
“NOTAS IMPORTANTES” e “Informões”) e
bateria alcalina (9 V, 6LR61)
Opção (vendido
separadamente) Adaptador CA (Série PSA)
* 0dBu=0,775 Vrms
* A bateria fornecida com o equipamento é para uso temporário,
destinada inicialmente para testar a operação da unidade.
Recomendamos substituí-la por uma de célula alcalina seca.
* Com a  nalidade de aprimorar o produto, as especi cações e/
ou aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
Parafuso de
rosca manual
Compartimento
de bateria
Pedal
Base da
mola
Mola espiral
Orifício de
bucha-guia
Fio de battery
snap
Battery
Snap
Bateria 9 V
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por
escrito da BOSS CORPORATION.
BOSS é uma marca registrada da BOSS Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
O manuseio incorreto de baterias, baterias recarregáveis ou carregador de bateria
pode causar vazamento, sobreaquecimento, incêndio ou explosão. Antes de usar, é
necessário ler e observar rigorosamente todas as precauções que acompanham as
baterias, baterias recarregáveis ou carregador de bateria.
Gebruikershandleiding
Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken bevatten
belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat.
Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele handleiding. De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
Het apparaat wordt geleverd met een batterij die is geplaatst voordat het apparaat de fabriek heeft verlaten. De levensduur van deze batterij kan echter beperkt zijn aangezien ze hoofdzakelijk voor testdoeleinden werd gebruikt.
Belangrijkste functies
Dit e ectapparaat zorgt voor een krachtig geluid, net zoals u dat zou verwachten van een comboversterker.
Het kan een breed scala aan geluiden voortbrengen, van een vet, helder geluid tot high-gain vervorming.
U verkrijgt rijke, expressieve gitaarklanken door het volume van uw gitaar te variëren of door harder of zachter
te spelen (picking dynamics).
Aansluiting voor netstroomadapter
Hierop kunt u een netstroomadapter (PSA-reeks; optioneel) aansluiten. Met behulp van een
netstroomadapter kunt u spelen zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over het resterende
batterijvermogen.
* Gebruik alleen de opgegeven netstroomadapter (PSA-reeks; optioneel) en sluit deze aan
op een stopcontact met de juiste spanning. Gebruik geen andere netstroomadapter. Dit
kan tot storingen leiden.
* Als de netstroomadapter is aangesloten terwijl het apparaat is
ingeschakeld, gebruikt het apparaat de stroom via de netstroomadapter.
* We raden aan dat u de batterijen in het apparaat laat, zelfs als u de
netstroomadapter gebruikt. Op die manier kunt u blijven spelen, zelfs als
het snoer van de netstroomadapter per ongeluk losgekoppeld wordt van
het apparaat.
CHECK-lampje
Het lampje geeft aan of het e ect in- of uitgeschakeld is en dient ook als
controlelampje voor de batterij. Het lampje brandt wanneer het e ect is ingeschakeld.
* Als een batterij voor de stroomvoorziening zorgt en het CHECK-lampje
verzwakt, of brandt helemaal niet, wanneer u het e ect probeert in te
schakelen, dan is de batterij bijna leeg en dient deze te worden vervangen.
Raadpleeg “De batterij vervangen” voor instructies om de batterij te vervangen.
* Het CHECK-lampje geeft weer of het e ect wordt toegepast of niet. Het geeft
niet aan of de stroom van het apparaat is ingeschakeld of niet.
LEVEL-regelaar
Hiermee regelt u het volume wanneer het e ect is ingeschakeld.
Paneelbeschrijvingen
Voetschakelaar
Met deze schakelaar schakelt u het e ect in/uit.
Duimschroef
Wanneer deze schroef wordt
losgedraaid, opent het pedaal en
kunt u de batterij vervangen.
* Raadpleeg “De batterij
vervangen” voor instructies om
de batterij te vervangen.
INPUT-aansluiting
Deze aansluiting aanvaardt signalen die komen van een gitaar of een
ander muziekinstrument of een ander e ectapparaat.
* De INPUT-aansluiting dient ook als stroomschakelaar. De
stroomvoorziening wordt ingeschakeld wanneer u een kabel
op de INPUT-aansluiting aansluit. De stroomvoorziening wordt
uitgeschakeld wanneer de kabel wordt losgekoppeld. Koppel de
kabel los van de INPUT-aansluiting wanneer u het e ectapparaat
niet gebruikt om onnodig
batterijverbruik te
voorkomen.
OUTPUT-aansluiting
Sluit deze aansluiting aan op uw versterker of op de ingang van een
ander e ectapparaat.
Netstroomadapter
(PSA-reeks: optioneel)
BASS-regelaar
Hiermee regelt u de lage tonen. TREBLE-regelaar
Hiermee regelt u de hoge tonen.
SOUND-regelaar
Elektrische gitaar
Gitaarversterker
High-gain
vervorming.
Vervorming met extra
punch.
Vet
helder
geluid.
Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten
* Zet het volume altijd op het minimum en schakel alle
apparaten uit voordat u aansluitingen maakt, om defecten en/
of schade aan luidsprekers of andere apparaten te voorkomen.
* Sommige kabels bevatten weerstanden. Als verbindingskabels
met weerstanden worden gebruikt, kan het geluidsvolume
zeer laag of zelfs onhoorbaar zijn. Neem contact op met de
fabrikant van de kabel voor informatie over kabelspeci caties.
* Als u de BC-2 gedurende een langere periode wilt gebruiken,
raden we u aan een netstroomadapter te gebruiken. Als u
liever een batterij gebruikt, raden we een alkalinebatterij aan.
* Verhoog het volume van de versterker pas nadat u alle
aangesloten apparaten hebt ingeschakeld.
* Schakel de stroom naar uw verschillende apparaten in de
aangegeven volgorde in zodra de aansluitingen voltooid zijn.
Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunt u
defecten en/of schade veroorzaken aan luidsprekers en andere
apparaten.
Bij het inschakelen: Schakel de gitaarversterker als laatste in.
Bij het uitschakelen: Schakel de gitaarversterker als eerste uit.
* Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingscircuit. Het duurt
even (enkele seconden) na het opstarten voordat het apparaat
normaal werkt.
* Als de stroomvoorziening alleen met behulp van een batterij
gebeurt, verzwakt het lampje van het toestel als de batterij
leeg raakt. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
De batterij vervangen
Wanneer het lampje verzwakt of niet meer oplicht terwijl het
e ect is ingeschakeld, dient u de batterij te vervangen.
Vervang de batterij volgens de onderstaande stappen.
* Wij raden u aan een netstroomadapter te gebruiken omdat
het apparaat vrij veel stroom verbruikt. Als u batterijen wilt
gebruiken, gebruikt u het best alkalinebatterijen.
1. Houd het pedaal
ingedrukt, draai
de duimschroef
los en open het
pedaal naar
boven toe.
* Het pedaal kan
worden geopend
zonder dat u
de duimschroef
volledig hoeft los te
draaien.
2. Verwijder de oude batterij uit de batterijbehuizing
en verwijder de kabel met drukknoop die eraan
bevestigd is.
3. Verbind de kabel met drukknoop met de nieuwe
batterij en plaats de batterij in de batterijbehuizing.
* Houd rekening met de polariteit van de batterij (+ versus -).
4. Schuif de spiraalveer over de veerbasis aan de
achterkant van het pedaal en sluit vervolgens het
pedaal.
* Let op dat de kabel met drukknoop niet klem komt te zitten
tussen het pedaal, de spiraalveer en de batterijbehuizing.
5. Steek ten slotte de duimschroef in het gat van de
geleidebus en draai ze stevig vast.
Slaapstand
Tien uur nadat het pedaal of de knoppen voor het laatst zijn
gebruikt of nadat audio is ingevoerd in de INPUT-aansluiting,
gaat de BC-2 over op de slaapstand (energiebesparingsmodus;
alleen het bypass-geluid wordt weergegeven).
Vanuit de slaapstand kunt u het pedaal indrukken om terug te
gaan naar de normale modus.
De slaapstand uitschakelen
1. Stel de regelaars in op de
posities die rechts worden
weergegeven.
2. Schakel de stroom in terwijl u het pedaal ingedrukt
houdt.
Steek de stekker in de INPUT-aansluiting.
De CHECK-indicator begint te knipperen.
3. Blijf het pedaal ingedrukt
houden en draai de BASS-
regelaar zodat deze binnen
het rechts aangegeven bereik
staat.
De CHECK-indicator gaat uit.
4. Laat het pedaal los om de procedure te voltooien.
De slaapstand inschakelen (standaardinstelling)
1. Voer dezelfde procedure uit als beschreven in stap 1
en 2 onder “De slaapstand uitschakelen”.
2. Blijf het pedaal ingedrukt
houden en draai de BASS-
regelaar zodat deze binnen
het rechts aangegeven bereik
staat.
De CHECK-indicator gaat branden.
3. Laat het pedaal los om de procedure te voltooien.
* Ook in de slaapstand wordt er batterijvermogen verbruikt.
U kunt het batterijverbruik voorkomen door de stroom uit te
schakelen. Trek daarvoor de stekker uit INPUT-connector.
Voorbeelden van instellingen
HELDER CRUNCH
WARM HIGH-GAIN
Speci caties
BC-2: Combo Drive
Nominaal
ingangsniveau -20 dBu
Ingangsimpedantie 1 MOhm
Nominaal
uitgangsniveau -20 dBu
Uitgangsimpedantie 1 KOhm
Aanbevolen
lastimpedantie 10 KOhms of hoger
Voeding
DC 9 V: koolstof-zinkbatterij (9 V,
6F22) / alkalinebatterij (9 V, 6LR61),
netstroomadapter (PSA-reeks: optioneel)
Stroomverbruik
45 mA (DC 9 V)
* Verwachte levensduur van de
batterijen bij voortdurend gebruik:
Koolstof: 2.5 uur
Alkaline: 9 uur
Deze waarden variëren afhankelijk van de
werkelijke gebruiksomstandigheden.
Afmetingen 73 (B) x 129 (D) x 59 (H) mm
2-7/8 (B) x 5-1/8 (D) x 2-3/8 (H) inch
Gewicht 440 g/1 lb (inclusief batterij)
Accessoires
Gebruikershandleiding, infoblad
(“HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN”,
“BELANGRIJKE OPMERKINGEN en
“Informatie”), alkalinebatterij (9 V, 6LR61)
Optie
(apart verkrijgbaar) Netstroomadapter (PSA-reeks)
* 0 dBu= 0,775 Vrms
* De batterij die bij het apparaat werd geleverd, is voor tijdelijk
gebruik omdat ze hoofdzakelijk voor het testen van het
apparaat werd gebruikt. We raden u aan om deze batterij te
vervangen door een droge alkalinebatterij.
* Met het oog op productverbetering kunnen de speci caties
en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
Duimschroef
Batterijbehuizing
Pedaal
Veerbasis
Spiraalveer
Gat van
geleidebus
Kabel met
drukknoop
van batterij
Drukknoop
van
batterij
9 V-batterij
Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming
van BOSS CORPORATION.
BOSS is een gedeponeerd handelsmerk van BOSS Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Onjuist gebruik van batterijen, oplaadbare batterijen of oplaadapparaat kan lekkage,
oververhitting of explosie veroorzaken. Voordat u de batterijen, oplaadbare batterijen
of het oplaadapparaat in gebruik neemt, dient u alle bijgeleverde voorschriften en
instructies te lezen en op te volgen.
Hiermee regelt u het
karakter van de klank
en de hoeveelheid
e ect die wordt bereikt
wanneer het e ect is
ingeschakeld.


Produktspezifikationen

Marke: Boss
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Combo Drive BC-2

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Boss Combo Drive BC-2 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Boss

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-