Bosch DID128R50 Afzuigkap Bedienungsanleitung

Bosch Dunstabzugshauben DID128R50 Afzuigkap

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Bosch DID128R50 Afzuigkap (37 Seiten) in der Kategorie Dunstabzugshauben. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/37
[de] Gebrauchsanleitung ........... 3
[fr] Notice d’utilisation .......... 10
[nl] Gebruiksaanwijzing .......... 17
Dunstabzugshaube
Hotte
Afzuigkap
DID128R50, DID098R50
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Umweltschutz .............................................................................5
Energiesparen .....................................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Betriebsarten ..............................................................................5
Abluftbetrieb.........................................................................................5
Umluftbetrieb .......................................................................................5
GerÀt bedienen ...........................................................................6
Beleuchtung.........................................................................................6
SĂ€ttigungssignal..................................................................................6
Reinigen und warten ..................................................................7
Störungen, was tun?..................................................................9
Kundendienst..............................................................................9
Zubehör Umluftbetrieb...............................................................9
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
FĂŒr Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berÀt Sie unser unter Bosch-Infoteam
Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur fĂŒr
Deutschland gĂŒltig.
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfÀltig lesen. Nur dann
können Sie Ihr GerÀt sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean-
leitung fĂŒr einen spĂ€teren Gebrauch oder
fĂŒr Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entspre-
chend der Montageanleitung ist die Sicher-
heit beim Gebrauch gewÀhrleistet. Der
Installateur ist fĂŒr das einwandfreie Funktio-
nieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den privaten Haus-
halt und das hÀusliche Umfeld bestimmt.
Das GerĂ€t ist nicht fĂŒr den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das GerĂ€t wĂ€h-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Der Her-
steller haftet nicht fĂŒr SchĂ€den durch
unsachgemĂ€ĂŸen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses GerĂ€t ist fĂŒr eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern ĂŒber
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen FĂ€higkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezĂŒglich des
sicheren Gebrauchs des GerÀtes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dĂŒrfen
nicht durch Kinder durchgefĂŒhrt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und Àlter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jĂŒnger als 8 Jahre vom GerĂ€t und
der Anschlussleitung fernhalten.
Das GerĂ€t nach dem Auspacken prĂŒfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
GerĂ€te ohne Stecker anschließen. Bei SchĂ€-
den durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist fĂŒr Kinder gefĂ€hr-
lich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
Lebensgefahr!
ZurĂŒckgesaugte Verbrennungsgase können
zu Vergiftungen fĂŒhren.
Immer fĂŒr ausreichend Zuluft sorgen, wenn
das GerÀt im Abluftbetrieb gleichzeitig mit
einer raumluftabhÀngigen FeuerstÀtte ver-
wendet wird.
RaumluftabhÀngige FeuerstÀtten (z. B. gas-,
öl-, holz- oder kohlebetriebene HeizgerÀte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
beziehen Verbrennungsluft aus dem Auf-
stellraum und fĂŒhren die Abgase durch eine
Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
4
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der KĂŒche und den
benachbarten RĂ€umen Raumluft entzogen -
ohne ausreichende Zuluft entsteht ein
Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin
oder Abzugsschacht werden in die Wohn-
rĂ€ume zurĂŒckgesaugt.
■Es muss daher immer fĂŒr ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
■Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann mög-
lich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum
der FeuerstÀtte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
ĂŒberschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen,
z. B. in TĂŒren, Fenstern, in Verbindung mit
einem Zuluft- / Abluftmauerkasten oder
durch andere technische Maßnahmen, die
zur Verbrennung benötigte Luft nachströ-
men kann.
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zustÀndigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten LĂŒftungsverbund
des Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur BelĂŒftung vor-
schlÀgt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich
im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne EinschrÀnkung möglich.
Brandgefahr!
■Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzĂŒnden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate
reinigen.
GerÀt nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
■Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzĂŒnden. In der NĂ€he des GerĂ€tes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flam-
bieren). GerÀt nur dann in der NÀhe einer
FeuerstĂ€tte fĂŒr feste Brennstoffe (z.B. Holz
oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abde-
ckung vorhanden ist. Es darf keinen Fun-
kenflug geben.
Brandgefahr!
■Heißes Öl und Fett entzĂŒndet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Brandgefahr!
■Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Koch-
geschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Ein darĂŒber angebrachtes LĂŒftungs-
gerÀt kann beschÀdigt oder in Brand
gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
■Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gas-
Kochstellen entwickelt sich große Hitze.
Ein darĂŒber angebrachtes LĂŒftungsgerĂ€t
kann beschÀdigt oder in Brand gesetzt
werden. Zwei Gaskochstellen nie gleich-
zeitig mit grĂ¶ĂŸter Flamme lĂ€nger als
15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner
mit mehr als 5kW (Wok) entspricht der
Leistung von zwei Gasbrennern.
Verbrennungsgefahr!
Die zugÀnglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berĂŒhren. Kinder
fernhalten.
Verletzungsgefahr!
■Bauteile innerhalb des GerĂ€tes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra-
gen.
Verletzungsgefahr!
■Auf dem GerĂ€t abgestellte GegenstĂ€nde
können herabfallen. Keine GegenstÀnde
auf das GerÀt stellen.
Stromschlaggefahr!
■Ein defektes GerĂ€t kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
GerÀt einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■UnsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen sind gefĂ€hr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchfĂŒhren und beschĂ€digte Anschluss-
leitungen austauschen. Ist das GerÀt
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kun-
dendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
5
Ursachen fĂŒr SchĂ€den
Achtung!
BeschÀdigungsgefahr durch KorrosionsschÀden. GerÀt beim
Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu ver-
meiden. Kondenswasser kann zu KorrosionsschĂ€den fĂŒhren.
Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlas-
tung der restlichen Lampen zu verhindern.
BeschÀdigungsgefahr durch eindringende NÀsse in die Elektro-
nik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
OberflÀchenbeschÀdigung durch falsche Reinigung. Edel-
stahlflĂ€chen nur in Schliffrichtung reinigen. FĂŒr Bedienelemente
keinen Edelstahlreiniger verwenden.
OberflÀchenbeschÀdigung durch scharfe oder scheuernde Rei-
nigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie
verwenden.
BeschĂ€digungsgefahr durch Kondensat-RĂŒcklauf. Abluftkanal
vom GerÀt aus leicht abfallend installieren (1° GefÀlle).
Umweltschutz
Ihr neues GerÀt ist besonders energieeffizient. Hier erhalten Sie
Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem GerÀt noch mehr Ener-
gie sparen können und wie Sie das GerÀt richtig entsorgen.
Energiesparen
■Beim Kochen ausreichend Zuluft sicherstellen, damit die
Dunstabzugshaube effizient und mit geringen BetriebsgerÀu-
schen arbeitet.
■LĂŒfterstufe an die IntensitĂ€t der KochdĂŒnste anpassen. Die
Intensivstufe nur nach Bedarf einsetzen. Eine kleinere LĂŒfter-
stufe bedeutet einen geringeren Energieverbrauch.
■Bei intensiven KochdĂŒnsten frĂŒhzeitig eine höhere LĂŒfterstufe
wĂ€hlen. Bereits in der KĂŒche verteilte KochdĂŒnste machen
einen lÀngeren Betrieb der Dunstabzugshaube erforderlich.
■Dunstabzugshaube ausschalten, wenn sie nicht mehr benö-
tigt wird.
■Beleuchtung ausschalten, wenn sie nicht mehr benötigt wird.
■Filter in den angegebenen AbstĂ€nden reinigen bzw. wech-
seln, um die Wirksamkeit der LĂŒftung zu erhöhen und eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Betriebsarten
Dieses GerÀt können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einset-
zen.
Abluftbetrieb
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der
EntlĂŒftung von AufstellungsrĂ€umen von FeuerstĂ€tten dient,
abgegeben werden.
■Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin gefĂŒhrt wer-
den, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des
zustÀndigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
■Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein
Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Umluftbetrieb
Hinweis: Um die GerĂŒche im Umluftbetrieb zu binden, mĂŒssen
Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die verschiedenen Möglich-
keiten das GerÀt im Umluftbetrieb zu betreiben, entnehmen Sie
der Prospektur oder fragen Sie Ihren FachhĂ€ndler. Das dafĂŒr
notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden-
dienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie
am Ende der Gebrauchsanleitung.
Dieses GerÀt ist entsprechend der europÀischen
Richtlinie 2012/19/EU ĂŒber Elektro- und Elektronikalt-
gerÀte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen fĂŒr eine EU-weit gĂŒl-
tige RĂŒcknahme und Verwertung der AltgerĂ€te vor.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter
gereinigt und durch ein Rohrsystem ins
Freie geleitet.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und
einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die
KĂŒche zurĂŒckgefĂŒhrt.
6
GerÀt bedienen
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn
ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der
KĂŒchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Fernbedienung
Fernbedienung mit GerÀt verbinden
Wenn sich das GerÀt nicht mit der Fernbedienung bedienen
lÀsst, z. B. nach einem Batteriewechsel, muss die Verbindung
zwischen Fernbedienung und GerÀt wiederhergestellt werden.
1. Taste gedrĂŒckt halten.@
2. GerÀt an die Netzspannung anlegen.
Es ertönt ein langes akustisches Signal. Die Fernbedienung
ist mit dem GerÀt verbunden.
Hinweis: Wenn innerhalb von 30 Sekunden kein akustisches
Signal ertönt, wiederholen Sie den Vorgang.
LĂŒfter einstellen
Einschalten
1. Taste drĂŒcken.@
Der LĂŒfter startet auf LĂŒfterstufe 2.
2. Taste oder drĂŒcken, um eine andere LĂŒfterstufe einzu-@ A
stellen.
Hinweis: Das GerĂ€t hat 3 LĂŒfterstufen und eine Intensivstufe.
Um die niedrigste Stufe einzustellen, ein Mal A drĂŒcken. HĂ€ufi-
geres DrĂŒcken schaltet das GerĂ€t wieder aus.
Ausschalten
Taste A drĂŒcken, bis GerĂ€t ausschaltet.
oder Taste H drĂŒcken.
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwicklung können
Sie die Intensivstufe verwenden.
Taste @ drĂŒcken, bis GerĂ€t hörbar in die Intensivstufe schaltet.
Hinweis: Die Laufzeit der Intensivstufe betrÀgt 4 Minuten. Nach
Ablauf dieser Zeit schaltet das GerĂ€t auf LĂŒfterstufe 2 zurĂŒck.
Intervall-LĂŒftung
Bei der Intervall-LĂŒftung schaltet sich die LĂŒftung automatisch
auf Stufe 2 fĂŒr jeweils 10 Minuten pro Stunde ein.
1. LĂŒfter und Beleuchtung ausschalten.
2. Taste H gedrĂŒckt halten, bis das Licht abwechselnd an und
aus geht.
Die Intervall-LĂŒftung ist aktiviert und schaltet sich nach einigen
Sekunden ein.
Hinweis: Sie können die Intervall-Funktion durch drĂŒcken der
Tasten @ A, , H oder y abschalten.
LĂŒfternachlauf
Bei dem LĂŒfternachlauf schaltet das GerĂ€t nach 10 Minuten
automatisch ab.
Taste y drĂŒcken.
Hinweis: Der LĂŒfternachlauf ist ausschließlich auf den LĂŒfterstu-
fen 1-3 aktivierbar.
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhĂ€ngig von der LĂŒftung ein-
und ausschalten.
Taste B drĂŒcken.
Helligkeit einstellen
Taste B gedrĂŒckt halten, bis die gewĂŒnschte Helligkeit erreicht
ist.
SĂ€ttigungssignal
Bei SÀttigung der Filter ertönt ein akustisches Signal:
■3 aufeinanderfolgende akustische Signale: Metallfettfilter
reinigen
■6 aufeinanderfolgende akustische Signale: Aktivkohlefilter
austauschen
siehe Kapitel bzw. Beiblatt CleanAir Reinigen und warten
Umluftmodul.
SĂ€ttigungssignal zurĂŒcksetzen
Taste y drĂŒcken.
FĂŒr drei Sekunden ertönt ein akustisches Signal.
Hinweis: Nach 20 Stunden schaltet das GerÀt das SÀttigungs-
signal automatisch ab.
GerÀt auf Umluftbetrieb umstellen
1. GerÀt ausschalten.
2. Taste fĂŒr vier Sekunden gedrĂŒckt halten, bis ein akusti-y
sches Signal ertönt.
Die elektronische Steuerung ist auf Umluftbetrieb umgestellt.
GerÀt auf Abluftbetrieb umstellen
1. GerÀt ausschalten.
2. Taste fĂŒr vier Sekunden gedrĂŒckt halten, bis zwei akusti-y
sche Signale ertönen.
Die elektronische Steuerung ist auf Abluftbetrieb umgestellt.
ErlÀuterung
BLicht Ein/Aus/Dimmung
@LĂŒfterstufe erhöhen
ALĂŒfterstufe verringern
HIntervall-LĂŒftung
yLĂŒfternachlauf
7
Reinigen und warten
: Verbrennungsgefahr!
Das GerĂ€t wird wĂ€hrend des Betriebs heiß, besonders im
Bereich der Lampen. Vor der Reinigung GerĂ€t abkĂŒhlen lassen.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen. GerÀt nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Rei-
nigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
: Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
: Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des GerÀtes können scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen OberflÀchen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschÀdigt werden, beachten Sie die Anga-
ben in der Tabelle. Verwenden Sie
■keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
■keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel,
■keine harten Scheuerkissen oder PutzschwĂ€mme,
■keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue SchwammtĂŒcher vor Gebrauch grĂŒndlich
aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reini-
gungsmitteln beiliegen.
Metallfettfilter reinigen
Diese Anleitung gilt fĂŒr mehrere GerĂ€tevarianten. Es ist mög-
lich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr GerÀt zutreffen.
: Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzĂŒnden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
GerÀt nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweise
■Verwenden Sie keine aggressiven, sĂ€ure- oder laugenhalti-
gen Reinigungsmittel.
■Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halterung der
Metallfettfilter im GerÀt mit einem feuchten Tuch reinigen.
■Die Metallfettfilter können Sie in der GeschirrspĂŒlmaschine
oder von Hand reinigen.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnÀckigem Schmutz können Sie einen speziel-
len Fettlöser verwenden. Er kann ĂŒber den Online-Shop bestellt
werden.
■Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer SpĂŒllauge ein.
■Verwenden Sie zur Reinigung eine BĂŒrste und spĂŒlen Sie die
Filter danach gut aus.
■Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
In der GeschirrspĂŒlmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der GeschirrspĂŒlmaschine kön-
nen leichte VerfÀrbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf
die Funktion der Metallfettfilter.
■Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusam-
men mit Geschirr.
■Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die GeschirrspĂŒlma-
schine. Die Metallfettfilter dĂŒrfen nicht eingeklemmt werden.
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße SpĂŒllauge:
Mit einem SpĂŒltuch reinigen und einem
weichen Tuch nachtrocknen.
EdelstahlflÀchen nur in Schliffrichtung
reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhan-
del sind spezielle Edelstahl-Pflegemit-
tel erhÀltlich. Das Pflegemittel mit
einem weichen Tuch hauchdĂŒnn auftra-
gen.
Lackierte OberflÀ-
chen
Heiße SpĂŒllauge:
Mit einem feuchten SpĂŒltuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und
Kunststoff Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen.
Glas Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Kei-
nen Glasschaber verwenden.
Bedienelemente Heiße SpĂŒllauge:
Mit einem feuchten SpĂŒltuch reinigen
und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Stromschlaggefahr durch eindringende
NĂ€sse.
BeschÀdigungsgefahr der Elektronik
durch eindringende NĂ€sse.
Bedienelemente nie mit nassem Tuch
reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
8
Metallfettfilter ausbauen
1. Auf Verriegelung der Filterabdeckung drĂŒcken.
Hinweis: Filterabdeckung mit zwei HĂ€nden greifen.
2. Filterabdeckung bis zum Anschlag öffnen.
Hinweis: Filterabdeckung lÀsst sich um etwa 40° öffnen.
3. Auf Verriegelung der Metallfettfilter drĂŒcken.
Hinweis: Metallfettfilter nicht biegen, um BeschÀdigungen zu
vermeiden.
4. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen.
Hinweis: Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansammeln.
Metallfettfilter waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett
zu vermeiden.
5. GerÀt von innen reinigen.
6. Metallfettfilter reinigen und vor dem Einbau trocknen lassen.
Metallfettfilter einbauen
1. Metallfettfilter einsetzen.
Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen.
2. Metallfettfilter nach oben klappen und Verriegelung einrasten.
3. Filterabeckung nach oben schließen.
Hinweis: Sicherstellen, dass die Verriegelung der Filterabde-
ckung ordnungsgemĂ€ĂŸ einrastet.
Batterien der Fernbedienung wechseln
1. Schrauben lösen.
2. Abdeckung abnehmen.
3. Batterien entfernen.
4. Neue Batterien (Typ 23AE 12 V) korrekt einsetzen.
5. Leere oder defekte Batterien entsprechend den örtlichen Vor-
schriften entsorgen.
Hinweis: Batterien nicht im HausmĂŒll entsorgen.
9
Störungen, was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden
Hinweise.
: Stromschlaggefahr!
UnsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen sind gefĂ€hrlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchfĂŒh-
ren und beschÀdigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das
GerÀt defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dĂŒrfen nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elekt-
roinstallateur) ausgetauscht werden.
Störungstabelle
--------
Kundendienst
Wenn Ihr GerÀt repariert werden muss, ist unser Kundendienst
fĂŒr Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie im Innenraum des GerÀtes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen mĂŒssen, können Sie
hier die Daten Ihres GerÀtes und die Telefonnummer des Kun-
dendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch wÀhrend der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller LĂ€nder fĂŒr den nĂ€chstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgefĂŒhrt wird, die mit den Original-Ersatzteilen fĂŒr Ihr
GerĂ€t ausgerĂŒstet sind.
Zubehör Umluftbetrieb
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Störung Mögliche Ursache Lösung
GerĂ€t funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt GerĂ€t am Stromnetz anschließen
Stromausfall PrĂŒfen, ob andere KĂŒchengerĂ€te funktio-
nieren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prĂŒfen, ob die
Sicherung fĂŒr das GerĂ€t in Ordnung ist
Beleuchtung funktioniert nicht LED-Leuchten sind defekt Kundendienst rufen
3 aufeinanderfolgende akustische Sig-
nale Der Metallfettfilter ist gesÀttigt. Filter reinigen, siehe Kapitel Reinigen
und warten.
6 aufeinanderfolgende akustische Sig-
nale
Der Aktivkohlefilter ist gesÀttigt. Filter austauschen, siehe Beiblatt Cle-
anAir Umluftmodul
Fernbedienung funktioniert nicht Batterie ist leer Batterien der Fernbedienung wechseln,
siehe Kapitel Reinigen und warten
GerÀt reagiert nicht auf Fernbedienung Fernbedienung ist nicht mit GerÀt ver-
bunden
Fernbedienung mit GerÀt verbinden,
siehe Kapitel GerÀt bedienen
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 511
D 089 69 339 339
CH 0848 840 040
DSZ5300
DSZ5201
10
Þ Table des matiùres
[fr]Notice d’utilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 10
Protection de l'environnement ............................................... 12
Économies d'Ă©nergie.......................................................................12
Elimination Ă©cologique....................................................................12
Modes........................................................................................ 12
Mode Évacuation de l’air................................................................12
Mode Recyclage de l’air.................................................................12
Utilisation de l'appareil............................................................ 13
Éclairage............................................................................................13
Signal de saturation.........................................................................13
Nettoyage et entretien ............................................................. 14
DĂ©rangements, que faire si 
 ................................................ 15
Service aprĂšs-vente................................................................. 16
Accessoires Mode recyclage.................................................. 16
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, piĂšces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
La sĂ©curitĂ© de l’appareil Ă  l’usage est
garantie s’il a Ă©tĂ© encastrĂ© conformĂ©ment Ă 
la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu oĂč l'appareil est installĂ©.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. L'appareil n'est pas destiné
à une utilisation à l'extérieur. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Le
fabricant décline toute responsabilité des
dommages provoqués par une utilisation
inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'Ă  une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expĂ©rience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectuĂ© par l'utilisateur ne doivent pas ĂȘtre
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
ùgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent ĂȘtre
tenus Ă  distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
ContrĂŽler l'Ă©tat de l'appareil aprĂšs l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Danger de mort !
Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil
en mode Ă©vacuation de l'air et d'un foyer Ă 
combustion alimenté en air ambiant, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de
chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au
charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau
accumulateurs) prélÚvent l'air de
combustion dans la piĂšce oĂč ils sont
installés et rejettent les gaz de fumée à
l'extérieur par le biais d'un systÚme
spécifique (cheminée par exemple).
11
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélÚve de l'air dans la cuisine et dans
les piĂšces voisines ; si l'apport d'air frais est
trop faible, une dépression se forme. Des
gaz toxiques provenant de la cheminée ou
du conduit d'évacuation sont réaspirés
dans les piĂšces d'habitation.
■Il faut donc toujours s'assurer que l'apport
d'air frais est suffisant
■La prĂ©sence d'une ventouse tĂ©lescopique
d'apport et d'Ă©vacuation d'air ne suffit pas
Ă  assurer le respect de la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la piÚce
oĂč est installĂ© le foyer ne dĂ©passe pas 4 Pa
(0,04 mbar). On y parvient en présence
d'ouvertures non obturables aménagées
par ex. dans les portes, fenĂȘtres et en
association avec des ventouses
télescopiques d'admission/évacuation de
l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres
mesures techniques permettant Ă  l'air
d'affluer pour assurer la combustion.
Demandez toujours conseil au maĂźtre
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le mieux
adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Risque d'incendie !
■Les dĂ©pĂŽts de graisse dans le filtre Ă 
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre Ă  graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre Ă  graisse.
Risque d'incendie !
■Les dĂ©pĂŽts de graisse dans le filtre Ă 
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil Ă  proximitĂ© d’un foyer Ă 
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en prĂ©sence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
Risque d'incendie !
■L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais Ă©teindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
■Des foyers Ă  gaz sans qu'un rĂ©cipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut ĂȘtre endommagĂ© ou prendre feu.
Utiliser les foyers Ă  gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
Risque d'incendie !
■Lors du fonctionnement simultanĂ© de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. Un appareil de
ventilation montĂ© au-dessus peut ĂȘtre
endommagé ou prendre feu. Ne faites
jamais fonctionner en mĂȘme temps deux
foyers gaz Ă  feu vif pendant plus de
15 minutes. Un brûleur grande puissance
de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que
deux brûleurs gaz.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
■Des piĂšces Ă  l'intĂ©rieur de l'appareil
peuvent prĂ©senter des arĂȘtes vives. Porter
des gants de protection.
Risque de blessure !
■Des objets dĂ©posĂ©s sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas dĂ©poser d’objets sur
l’appareil.
Risque de choc Ă©lectrique !
■Un appareil dĂ©fectueux peut provoquer un
choc Ă©lectrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
DĂ©brancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boĂźtier Ă  fusibles. Appeler
le service aprĂšs-vente.
Risque de choc Ă©lectrique !
■Tenter de rĂ©parer vous-mĂȘme l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service aprÚs-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des cĂąbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boĂźtier Ă  fusibles. Appeler
le service aprĂšs-vente.
Risque de choc Ă©lectrique !
■De l'humiditĂ© qui pĂ©nĂštre peut
occasionner un choc Ă©lectrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer Ă  vapeur.
12
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'Ă©viter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin
d'empĂȘcher une surcharge des ampoules restantes.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent ĂȘtre endommagĂ©es par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer
le conduit d'air vicié légÚrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
Protection de l'environnement
Votre nouvel appareil est d'une trÚs grande efficacité
énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous
pouvez Ă©conomiser encore plus d'Ă©nergie lors de l'utilisation de
l'appareil et comment correctement Ă©liminer l'appareil.
Économies d'Ă©nergie
■Lors de la cuisson, prĂ©voir de l'air frais suffisant afin que la
hotte aspirante fonctionne de maniĂšre efficace en produisant
peu de bruit.
■Adapter la vitesse du ventilateur Ă  l'intensitĂ© des vapeurs de
cuisson. N'utiliser le vitesse intensive que si cela s'avĂšre
nécessaire. Une faible vitesse du ventilateur est synonyme
d'une faible consommation d'Ă©nergie.
■En cas d'intenses vapeurs de cuisson, sĂ©lectionner une
vitesse de ventilateur plus importante Ă  temps. Les vapeurs
de cuisson déjà dispersées dans la cuisine nécessitent un
fonctionnement plus long de la hotte aspirante.
■Éteindre la hotte aspirante quand elle n'est plus utilisĂ©e.
■Éteindre l'Ă©clairage quand il n'est plus utilisĂ©.
■Nettoyer le filtre selon les intervalles indiquĂ©s ou le remplacer
pour augmenter l'efficacité de la ventilation et évit'er tout
risque d'incendie.
Elimination Ă©cologique
Modes
Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou
en mode Recyclage de l’air.
Mode Évacuation de l’air
Remarque : L’air sortant ne doit pĂ©nĂ©trer ni dans une cheminĂ©e
en service destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, ni
dans une gaine servant Ă  aĂ©rer les locaux oĂč sont installĂ©s des
foyers Ă  combustion.
■Si l’air sortant circule par une cheminĂ©e non en service
destinée à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il faudra vous
procurer l’accord du ramoneur compĂ©tent dans votre
quartier.
■Si l’air sortant traverse la paroi extĂ©rieure, il faudrait utiliser
une ventouse télescopique.
Mode Recyclage de l’air
Remarque : Pour lier les odeurs dans l’air recyclĂ©, vous devrez
incorporer un filtre Ă  charbon actif. Pour connaĂźtre les
diffĂ©rentes possibilitĂ©s d’utiliser l’appareil en mode Recyclage
d’air, consultez les prospectus ou votre revendeur spĂ©cialisĂ©.
Vous pourrez vous procurer les accessoires dans le commerce
spécialisé, auprÚs du service aprÚs-vente ou dans la boutique
en ligne. Vous trouverez le numéro de cet accessoire à la fin de
la notice d’utilisation.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
L’air aspirĂ© est dĂ©barrassĂ© des particules
de graisse par les filtres Ă  cet effet, transite
par un conduit puis gagne l’extĂ©rieur.
L’air aspirĂ© se nettoie en traversant les filtres Ă 
graisse et un filtre Ă  charbon actif, puis il revient
dans la cuisine.
13
Utilisation de l'appareil
Remarque : Allumez la hotte aspirante dÚs le début de la
cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante
fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer
les buées de cuisson le plus efficacement.
Télécommande
Relier la télécommande à l'appareil
Lorsque l'appareil ne fonctionne plus avec la télécommande,
par exemple aprĂšs un changement de batterie, vous devez
rétablir la liaison entre la télécommande et l'appareil.
1. Maintenez la touche enfoncée.@
2. Raccordez l'appareil Ă  la tension du secteur.
Un long signal sonore retentit. La télécommande est reliée à
l'appareil.
Remarque : Si aucun signal sonore ne retentit aprĂšs
30 secondes, répétez le processus.
RĂ©gler le ventilateur
Mise en marche
1. Appuyez sur la touche .@
Le ventilateur démarre à la vitesse 2.
2. Appuyez sur la touche @ ou A pour régler une autre vitesse
de ventilation.
Remarque : L'appareil a 3 vitesses de ventilation et une vitesse
intensive. Afin de régler la vitesse la plus basse, appuyez une
fois sur A. Si vous appuyez encore plusieurs fois, l'appareil
s'Ă©teint.
Mise hors tension
Maintenez la touche A appuyée jusqu'à ce que l'appareil
s'Ă©teigne.
ou appuyez sur la touche H.
La vitesse intensive
Si des odeurs ou buées particuliÚrement fortes se dégagent,
vous pouvez utiliser la vitesse intensive.
Appuyer sur la touche @ jusqu'Ă  ce que l'appareil commute, de
maniĂšre audible, sur l'aspiration intensive.
Remarque : Le temps de marche de l'aspiration intensive est
de 4 minutes. AprĂšs Ă©coulement de ce temps, l'appareil
repasse Ă  la puissance 2.
Ventilation intermittente
Lors de la ventilation intermittente, la ventilation se met
automatiquement en marche Ă  la puissance 2 pendant
10 minutes par heure.
1. Éteignez le ventilateur et l'Ă©clairage.
2. Maintenez la touche appuyée jusqu'à ce que la lumiÚre H
s'allume et s'Ă©teigne en alternance.
La ventilation intermittente est activée et s'allume aprÚs
quelques secondes.
Remarque : Vous pouvez arrĂȘter la fonction de ventilation
intermittente en appuyant sur la touche @ A, , H ou y.
Poursuite du ventilateur
En poursuite du ventilateur, l'appareil s'arrĂȘte automatiquement
aprĂšs 10 minutes.
Appuyer sur la touche y.
Remarque : La poursuite du ventilateur peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e
uniquement sur les puissances 1 Ă  3.
Éclairage
Vous pouvez allumer et Ă©teindre l’éclairage indĂ©pendamment
de la ventilation.
Appuyer sur la touche B.
Régler la luminosité
Maintenir la touche B appuyée jusqu'à ce que la luminosité
souhaitée soit atteinte.
Signal de saturation
En cas de saturation du filtre, un signal sonore retentit :
■3 signaux sonores successifs : nettoyez le filtre à graisse
métallique
■6 signaux sonores successifs : remplacez le filtre à charbon
actif
reportez-vous au chapitre ou au Nettoyage et entretien
supplément du module de recyclage CleanAir.
RĂ©initialiser le signal de saturation
Appuyez sur la touche y.
Un signal sonore retentit pendant trois secondes.
Remarque : AprĂšs 20 heures, l'appareil interrompt
automatiquement le signal de saturation.
Commutation de l'affichage pour le mode Recyclage
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Maintenez la touche enfoncée pendant quatre secondes, y
jusqu'Ă  ce qu'un signal sonore retentisse.
La commande électronique est commutée au mode recyclage.
Commutation de l’affichage pour le mode Évacuation d'air
1. Mettez l'appareil hors tension.
2. Maintenez la touche enfoncée pendant quatre secondes, y
jusqu'Ă  ce que deux signaux sonores retentissent.
La commande électronique est commutée au mode évacuation
extérieure.
Explication
BLumiĂšre marche/arrĂȘt/gradation
@Augmenter la vitesse du ventilateur
ARĂ©duire la vitesse du ventilateur
HVentilation intermittente
yPoursuite du ventilateur
14
Nettoyage et entretien
: Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en
particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil
avant de le nettoyer.
: Risque de choc Ă©lectrique !
De l'humidité qui pénÚtre peut occasionner un choc électrique.
Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Avant le
nettoyage, retirer la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boĂźtier Ă  fusibles.
: Risque de choc Ă©lectrique !
De l'humidité qui pénÚtre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer Ă 
vapeur.
: Risque de blessure !
Des piÚces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des
arĂȘtes vives. Porter des gants de protection.
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces avec des
nettoyants inappropriés, respectez les indications du tableau.
N'utilisez pas
■de produits agressifs ni abrasifs,
■de produits de nettoyage fortement alcoolisĂ©s,
■de tampons Ă  rĂ©curer ni d'Ă©ponges Ă  dos rĂ©curant,
■de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes Ă©ponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Respectez l'ensemble des notices et des mises en garde
accompagnant les produits de nettoyage.
Nettoyer le filtre métallique à graisse
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains Ă©quipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y ĂȘtre dĂ©crits.
: Risque d'incendie !
Les dépÎts de graisse dans le filtre à graisse peuvent
s'enflammer.
Nettoyer le filtre Ă  graisse au moins tous les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre Ă  graisse.
Remarques
■N’utilisez jamais de dĂ©tergents agressifs, contenant de
l’acide ou fortement alcalins.
■Pendant le nettoyage des filtres mĂ©talliques Ă  graisse,
nettoyez Ă©galement leur fixation dans l’appareil au moyen
d’un essuie-tout humide.
■Vous pouvez laver les filtres mĂ©talliques Ă  graisse au lave-
vaisselle ou Ă  la main.
A la main :
Remarque : En présence de salissures tenaces, vous pouvez
utiliser un produit dissolvant les graisses. Il est possible de le
commander via la boutique en ligne.
■Mettez les filtres mĂ©talliques Ă  graisse Ă  tremper dans de
l’eau de vaisselle trùs chaude.
■Utilisez une brosse pour nettoyer puis rincez bien les filtres
ensuite.
■Laissez les filtres mĂ©talliques Ă  graisse s’égoutter.
Au lave-vaisselle :
Remarque : Si le nettoyage a lieu au lave-vaisselle, de légÚres
colorations peuvent se manifester. Ceci n’influe aucunement
sur le fonctionnement des filtres métalliques à graisse.
■Ne nettoyez pas avec la vaisselle les filtres mĂ©talliques Ă 
graisse trĂšs sales.
■Posez les filtres mĂ©talliques Ă  graisse dans le lave-vaisselle
sans les coincer. Ne coincez pas les filtres métalliques à
graisse.
Surface Nettoyants
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette et séchez
avec un chiffon doux.
Nettoyez les surfaces en inox unique-
ment dans le sens de polissage du
métal.
Des produits d'entretien spécial inox
sont disponibles auprĂšs du service
aprĂšs-vente ou dans les commerces
spécialisés. Appliquez une fine couche
de produit d'entretien avec un chiffon
doux.
Surfaces laquées Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Aluminium et plas-
tique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux.
Verre Nettoyant pour vitres :
Nettoyez avec un chiffon doux. N'utili-
sez pas de racloir Ă  verre.
ÉlĂ©ments de com-
mande
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyez avec une lavette humide et
séchez avec un chiffon doux.
Risque d'électrocution par pénétration
d'humidité.
Risque de détérioration de l'électro-
nique par pénétration d'humidité. Ne
nettoyez jamais les éléments de
commandeavec un chiffon humide.
N'utilisez pas de nettoyant pour inox.
Surface Nettoyants
15
Retirer le filtre métallique à graisse
1. Appuyer sur le verrouillage du capot du filtre.
Remarque : Saisir le capot du filtre Ă  deux mains.
2. Ouvrir le capot du filtre jusqu'en butée.
Remarque : Le capot du filtre ne peut ĂȘtre ouvert qu'Ă  env.
40°.
3. Appuyer sur le verrouillage du filtre métallique à graisse.
Remarque : Ne pas tordre le filtre métallique à graisse, afin
d'Ă©viter des endommagements.
4. Sortir le filtre métallique à graisse de sa fixation.
Remarque . La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre
à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte,
tenir le filtre à graisse métallique à l'horizontale.
5. Nettoyer l'intérieur de l'appareil.
6. Nettoyer le filtre métallique à graisse et le laisser sécher
avant de le remettre en place.
Incorporer le filtre métallique à graisse
1. Mettre le filtre métallique à graisse en place.
Placer ce faisant l'autre main en dessous du filtre métallique
Ă  graisse.
2. Basculer le filtre métallique à graisse vers le haut, puis faire
enclencher le verrouillage.
3. Fermer le capot du filtre en le rabattant vers le haut.
Remarque : S'assurer que le verrouillage du capot de filtre
est enclenché correctement.
Changer les piles de la commande Ă  distance
1. Desserrer les vis.
2. Retirer le couvercle.
3. Enlever le piles.
4. Mettre correctement en place des piles neuves (23AE, 12 V).
5. Éliminer les piles vides ou dĂ©fectueuses en respectant la
réglementation locale.
Remarque : Ne pas les mettre aux ordures ménagÚres.
DĂ©rangements, que faire si 

Dans de nombreux cas, vous pourrez remĂ©dier vous-mĂȘme
facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprĂšs-
vente, veuillez vérifier les points suivants :
: Risque de choc Ă©lectrique !
Tenter de rĂ©parer vous-mĂȘme l'appareil est dangereux. Seul un
technicien du service aprÚs-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à remplacer des cùbles
d'alimentation défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boßtier
Ă  fusibles. Appeler le service aprĂšs-vente.
Lampes LED
Le remplacement des LED défectueuses est exclusivement
réservé au fabricant, à son service aprÚs-vente ou à un
spécialiste agréé (installateur d'équipement électrique).
16
Tableau de dérangements
--------
Service aprĂšs-vente
Si votre appareil a besoin d'ĂȘtre rĂ©parĂ©, notre service aprĂšs-
vente se tient Ă  votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre
de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil (aprÚs avoir déposé le filtre métallique à
graisse).
Pour Ă©viter d'avoir Ă  les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service aprÚs-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, mĂȘme pendant
la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service aprĂšs-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des piÚces de
rechange d’origine adaptĂ©es Ă  votre appareil.
Accessoires Mode recyclage
(non compris dans la fourniture)
DĂ©rangement Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas connectée Connecter l'appareil au secteur
Coupure de courant VĂ©rifier si d'autres appareils de cuisine
fonctionnent
Fusible défectueux Vérifier dans le boßtier à fusibles, si le
fusible pour l'appareil est en bon Ă©tat
L'éclairage ne fonctionne pas Les lampes DEL sont défectueuses Appeler le service aprÚs-vente
3 signaux sonores successifs Le filtre à graisse métallique est saturé. Nettoyez le filtre, reportez-vous au cha-
pitre .Nettoyage et entretien
6 signaux sonores successifs Le filtre à charbon actif est saturé. Remplacez le filtre, reportez-vous au
supplément du module de recyclage
CleanAir
La télécommande ne fonctionne pas La batterie est vide Changez les batteries de la télécom-
mande, reportez-vous au chapitre
Nettoyage et entretien
L'appareil ne réagit pas à la télécom-
mande La télécommande n'est pas reliée à
l'appareil Reliez la télécommande à l'appareil,
reportez-vous au chapitre Utilisation de
l'appareil
N° E N° FD
Service aprĂšs-vente O
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
DSZ5300
DSZ5201
17
Ă© Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................17
Milieubescherming...................................................................19
Energie besparen ............................................................................ 19
Milieuvriendelijk afvoeren ...............................................................19
Gebruiksmogelijkheden...........................................................19
Gebruik met afvoerlucht .................................................................19
Gebruik met circulatielucht ............................................................ 19
Bediening van het apparaat.....................................................20
Verlichting..........................................................................................20
Verzadigingssignaal ........................................................................20
Reiniging en onderhoud ..........................................................21
Storingen, wat te doen?...........................................................22
Servicedienst............................................................................23
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht........................23
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking
op de plaats van opstelling.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van onjuist gebruik of
onjuiste bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
18
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
■Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
■Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
Brandgevaar!
■De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Brandgevaar!
■De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de
buurt van een vuurbron voor vaste
brandstoffen (bijv. hout of kolen)
installeren wanneer er een afgesloten, niet
verwijderbare afscherming aanwezig is. Er
mogen geen vonken wegspringen.
Risico van brand!
■Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Brandgevaar!
■Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt
er tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Brandgevaar!
■Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gas-
kookzones ontwikkelt zich een grote
warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop
is aangebracht kan beschadigd of in
brand raken. Twee gaskookplaten nooit
langer dan 15 minuten gelijktijdig op de
hoogste vlam gebruiken. Een grote
brander met meer dan 5kW (wok) komt
overeen met het vermogen van twee
gasbranders.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van letsel!
■Bepaalde onderdelen in het toestel
kunnen scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
Risico van letsel!
■Op het apparaat geplaatste voorwerpen
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geĂŻnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
■Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
19
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting
van de andere lampen te voorkomen.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop.
Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren
(1° verloop).
Milieubescherming
Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u
tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat
nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de
juiste manier afvoert.
Energie besparen
■Zorg tijdens het koken voor voldoende toevoer van lucht,
zodat de afzuigkap efficiënt werkt en weinig geluid geeft.
■Pas de ventilatiestand aan de intensiteit van de kookdamp
aan. Gebruik de intensiefstand alleen wanneer dit nodig is.
Een lagere ventilatiestand betekent minder energieverbruik.
■Kies bij intensieve kookdampen op tijd een hogere
ventilatiestand. Wanneer er in de keuken al kookdamp is
ontstaan, dient de afzuigkap langer te worden ingezet.
■Hoeft de afzuigkap niet meer te worden gebruikt, schakel
hem dan uit.
■Schakel de verlichting uit wanneer deze niet langer nodig is.
■Filters dienen binnen de aangegeven periodes te worden
gereinigd of vervangen, om de effectiviteit van de ventilatie te
verhogen en het risico van brand tegen te gaan.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Gebruiksmogelijkheden
U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en
circulatielucht.
Gebruik met afvoerlucht
Aanwijzing: De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een
in gebruik zijnde rook- of gasafvoer, noch via een schacht die
dient voor de ontluchting van ruimtes met vuurbronnen.
■Komt de afvoerlucht terecht in een rook- of gasafvoer die niet
in gebruik is, dan dient u een vakbekwame schoorsteenveger
te raadplegen.
■Wordt de afvoerlucht door de buitenmuur geleid, dan raden
wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken.
Gebruik met circulatielucht
Aanwijzing: Om geurtjes te voorkomen bij het gebruik van
circulatielucht, dient u een actief koolfilter te monteren. De
verschillende manieren om het apparaat met circulatielucht te
gebruiken, vindt u in het prospectus of kunt u navragen bij uw
speciaalzaak. De daartoe benodigde toebehoren zijn
verkrijgbaar bij de speciaalzaak, de klantenservice of de
Online-shop. De nummers van de toebehoren vindt u achterin
de gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
De aangezogen lucht wordt door de
vetfilters gereinigd en via een
buizensysteem naar de buitenlucht
afgevoerd.
De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en
een actief koolfilter gereinigd en weer teruggeleid
naar de keuken.
20
Bediening van het apparaat
Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken
en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo
wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Afstandsbediening
Afstandsbediening verbinden met het apparaat
Wanneer het apparaat niet met de afstandsbediening kan
worden bediend, bijv. na het vervangen van de batterijen, moet
de verbinding tussen afstandsbediening en apparaat opnieuw
tot stand worden gebracht.
1. Toets ingedrukt houden.@
2. Apparaat aansluiten op de netspanning.
Er klinkt een lang signaal.De afstandsbediening is verbonden
met het apparaat.
Aanwijzing: Klinkt er binnen 30 seconden geen signaal, dan
dient u de procedure opnieuw uit te voeren.
Ventilator instellen
Inschakelen
1. Toets indrukken.@
De ventilator start in ventilatiestand 2.
2. Toets of indrukken om een andere ventilatiestand in te @ A
stellen.
Aanwijzing: Het apparaat heeft 3 ventilatiestanden en een
intensiefstand. Om de laagste stand in te stellen een keer
op A drukken. Door vaker te drukken gaat het apparaat weer
uit.
Uitschakelen
Toets A indrukken, tot het apparaat wordt uitgeschakeld.
of toets H indrukken.
Intensief-stand
Bij sterke geur- en dampvorming kunt u de intensief-stand
gebruiken.
Toets @ indrukken, tot apparaat hoorbaar naar de
intensiefstand schakelt.
Aanwijzing: De looptijd van de intensiefstand bedraagt
4 minuten. Na afloop hiervan schakelt het toestel terug naar
ventilatiestand 2.
Intervalventilatie
Bij de intervalventilatie wordt de ventilatie automatisch
gedurende 10 minuten per uur op stand 2 ingeschakeld.
1. Ventilator en verlichting uitschakelen.
2. Toets ingedrukt houden, tot het licht afwisselend aan en H
uit gaat.
De interval-ventilatie is geactiveerd en schakelt na enkele
seconden in.
Aanwijzing: U kunt de intervalfunctie uitschakelen door de
toetsen @ A, , H of y in te drukken.
Ventilatornaloop
Bij de ventilatornaloop wordt het apparaat na 10 minuten
automatisch uitgeschakeld.
Toets y indrukken.
Aanwijzing: De ventilatornaloop is alleen bij de
ventilatorstanden 1-3 activeerbaar.
Verlichting
U kunt de verlichting onafhankelijk van de ventilatie in- en
uitschakelen.
Toets B indrukken.
Helderheid instellen
Toets B ingedrukt houden tot de gewenste helderheid
verkregen is.
Verzadigingssignaal
Als de filter verzadigd is, klinkt er een signaal:
■drie op elkaar volgende geluidssignalen: metalen vetfilter
reinigen
■zes op elkaar volgende geluidssignalen: actieve koolfilter
vervangen
Zie het hoofdstuk resp. het extra blad Reinigen en verzorgen
CleanAir luchtcirculatiemodule.
Verzadigingssignaal terugzetten
Toets y indrukken.
Gedurende drie seconden klinkt er een geluidssignaal.
Aanwijzing: Na 20 uur schakelt het apparaat het
verzadigingssignaal automatisch uit.
Apparaat instellen op gebruik met circulatielucht
1. Apparaat uitschakelen.
2. Toets vier seconden ingedrukt houden tot er een signaal y
klinkt.
De elektronische regeling is weer op circulatielucht ingesteld.
Apparaat instellen op gebruik met afvoerlucht
1. Apparaat uitschakelen.
2. Toets y vier seconden ingedrukt houden tot er twee signalen
klinken.
De elektronische regeling is op afvoerlucht ingesteld.
Toelichting
BLicht Aan/Uit/Dimmen
@Ventilatiestand verhogen
AVentilatiestand verlagen
HInterval-ventilatie
yNaloop ventilator
21
Reiniging en onderhoud
: Risico van verbranding!
Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt
van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen.
: Gevaar van een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel
alleen met een vochtige doek schoonmaken. Vóór het reinigen
de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
: Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
: Risico van letsel!
Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen
hebben. Veiligheidshandschoenen dragen.
Schoonmaakmiddelen
Let op de opgaven in de tabel, om te voorkomen dat de
verschillende oppervlakken door verkeerde
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. Gebruik
■geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
■geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen,
■geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes,
■geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Was nieuwe vaatdoekjes voor gebruik grondig uit.
Neem alle aanwijzingen en waarschuwingen in acht die bij de
reinigingsmiddelen vermeld worden.
Metalen vetfilter reinigen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
: Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Aanwijzingen
■Geen agressieve, zuur- of looghoudende reinigingsmiddelen
gebruiken.
■Bij het reinigen van de metalen vetfilters ook de houder van
de vetfilters in het apparaat reinigen met een vochtige doek.
■De metalen vetfilters kunnen in de afwasautomaat of met de
hand worden gereinigd.
Met de hand:
Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal
vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Online-
shop.
■Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje.
■Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de
filters goed af.
■Laat de metalen vetfilters afdruipen.
In de afwasautomaat:
Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte
verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking
van de metalen vetfilters.
■Reinig sterk verzadigde metalen vetfilters niet samen met
serviesgoed.
■Plaats de metalen vetfilters los in de afwasautomaat. De
metalen vetfilters mogen niet worden vastgeklemd.
Gebied Schoonmaakmiddelen
Roestvrij staal Warm zeepsop:
Met een schoonmaakdoekje reinigen
en met een zachte doek nadrogen.
Roestvrijstalen oppervlakken uitslui-
tend reingen in de slijprichting.
Bij de servicedienst of in speciaalzaken
zijn speciale onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal verkrijgbaar. Het schoon-
maakmiddel heel dun opbrengen met
een zachte doek.
Gelakte oppervlak-
ken
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadro-
gen.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Aluminium en kunst-
stof
Glasreiniger:
met een zachte doek schoonmaken.
Glas Glasreiniger:
Met een zachte doek schoonmaken.
Geen schraper gebruiken.
Bedieningselemen-
ten
Warm zeepsop:
Met een vochtig schoonmaakdoekje
reinigen en met een zachte doek nadro-
gen.
Gevaar van een elektrische schok door-
dat er vocht kan binnendringen.
Risico van beschadiging van de elek-
tronica doordat er vocht kan binnen-
dringen. Bedieningselementen nooit
reinigen met een natte doek.
Geen reinigingsmiddel voor roestvrij
staal gebruiken.
Gebied Schoonmaakmiddelen
22
Metalen vetfilter demonteren
1. Op de vergrendeling van de filterafdekking drukken.
Aanwijzing: Filterafdekking met twee handen vastpakken.
2. Filterafdekking tot de aanslag openen.
Aanwijzing: Filterafdekking kan ongeveer 40° worden
geopend.
3. Op de vergrendeling van de metalen vetfilter drukken.
Aanwijzing: De filter niet buigen, om beschadiging te
voorkomen.
4. Metalen vetfilter uit de houder nemen.
Aanwijzing. Op de bodem van de metalen vetfilter kan zich
vet verzamelen. Metalen vetfilter horizontaal houden, om te
voorkomen dat er vet uit druipt.
5. Apparaat van binnen reinigen.
6. Metalen vetfilter reinigen en laten drogen alvorens hem terug
te plaatsen.
Metalen vetfilter monteren
1. Metalen vetfilter aanbrengen.
Daarbij dient u de filter met de andere hand te ondersteunen.
2. Metalen vetfilter omhoog klappen en de vergrendeling laten
vastklikken.
3. Filterafdekking naar boven toe sluiten.
Aanwijzing: Ervoor zorgen dat de vergrendeling van de
filterafdekking correct vastklikt.
Batterijen van de afstandsbediening
vervangen
1. Schroeven losmaken.
2. Afdekking eraf halen.
3. Batterijen verwijderen.
4. Nieuwe batterijen (type 23AE 12 V) correct inbrengen.
5. Lege of defecte batterijen in overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften afvoeren.
Aanwijzing: Batterijen niet met het huisvuil meegeven.
Storingen, wat te doen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de
volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
: Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn
geĂŻnstrueerd door de klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering
in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
LED-lampen
Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman
(elektromonteur).
23
Storingstabel
--------
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het
metalen vetfilter demonteren).
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice
nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en
het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Toebehoren voor gebruik met circulatielucht
(niet in de leveringsomvang inbegrepen)
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat werkt niet Stekker is niet in het stopcontact gesto-
ken Apparaat aansluiten op het elektriciteits-
net
Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten
functioneren
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zeke-
ring voor het apparaat in orde is
Verlichting functioneert niet LED-lampen zijn defect Contact opnemen met de servicedienst
Drie op elkaar volgende geluidssignalen De metalen vetfilter is verzadigd. Filter reinigen, zie het hoofdstuk
Reinigen en verzorgen.
Zes op elkaar volgende geluidssignalen De actieve koolfilter is verzadigd. Filter vervangen, zie het extra blad Clea-
nAir luchtcirculatiemodule
Afstandsbediening werkt niet De batterij is leeg. Zie voor de batterijen van de afstands-
bediening het hoofdstuk Reinigen en
onderhoud.
Het apparaat reageert niet op de
afstandsbediening De afstandsbediening is niet verbonden
met het apparaat De afstandsbediening verbinden met het
apparaat, zie het hoofdstuk Apparaat
bedienen
E-nr. FD nr.
ServicedienstO
NL 088 424 4010
B 070 222 141
DSZ5300
DSZ5201


Produktspezifikationen

Marke: Bosch
Kategorie: Dunstabzugshauben
Modell: DID128R50 Afzuigkap

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Bosch DID128R50 Afzuigkap benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben Bosch

Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-