Bosch AdvancedHedgeCut 70 Bedienungsanleitung
Bosch
Heckenschere
AdvancedHedgeCut 70
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Bosch AdvancedHedgeCut 70 (191 Seiten) in der Kategorie Heckenschere. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/191

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L81 787 (2019.08) O / 192
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
F 016 L81 787
UniversalHedgeCut 50 | 60
AdvancedHedgeCut 65 | 70

2 |
Deutsch..................................................Seite 3
English ...................................................Page 8
Français..................................................Page 14
Español ................................................ Página 20
Português .............................................. Página 26
Italiano................................................. Pagina 32
Nederlands............................................. Pagina 38
Dansk .................................................... Side 43
Svensk .................................................. Sidan 48
Norsk..................................................... Side 53
Suomi.....................................................Sivu 58
Ελληνικά................................................ Σελίδα 63
Türkçe................................................... Sayfa 69
Polski .................................................. Strona 75
Čeština................................................Stránka 81
Slovenčina ............................................Stránka 86
Magyar...................................................Oldal 92
Русский.............................................Страница 98
Українська...........................................Сторінка 105
Қазақ ..................................................... Бет 111
Română ................................................ Pagina 119
Български ..........................................Страница 125
Македонски.........................................Страница 131
Srpski.................................................. Strana 136
Slovenščina ..............................................Stran 142
Hrvatski ...............................................Stranica 147
Eesti..................................................Lehekülg 152
Latviešu.............................................. Lappuse 157
Lietuvių k..............................................Puslapis 163
.................................................. 169
.................................................. 174
.......................................................... I
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Symbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Das Produkt nicht bei Regen benutzen oder dem Re-
gen aussetzen.
Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstel-
lungs-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vorneh-
men, wenn das Netzkabel verwickelt, durchtrennt
oder beschädigt ist, oder wenn Sie das Produkt unbe-
aufsichtigt lassen.
Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel-
te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

4 | Deutsch
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-
re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge-
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
uHalten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Ver-
letzungen führen.
uTragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netz-
kabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen.
uHalten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Wäh-
rend des Betriebes kann das Kabel in der Hecke versteckt
liegen und somit versehentlich vom Messer durchtrennt
werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Ver-
suchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät
oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Be-
trieb zu nehmen.
uSchmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
uWährend des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Me-
tern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der
Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten ver-
antwortlich.
uFassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
uErlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benut-
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners.
uFühren Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmit-
telbarer Nähe aufhalten.
uDer Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Deutsch | 5
uBenutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit of-
fenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und
eine lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen,
rutschfestem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird
empfohlen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen verfangen
kann.
uInspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
uPrüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab-
genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit
beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
uMachen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere
vertraut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
uFühren Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
uBenutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten
oder nicht montierten Schutzvorrichtungen.
uStellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
uHalten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
uAchten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichge-
wicht, insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Lei-
tern.
uSeien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei-
dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
uStellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der He-
ckenschere gewährleistet ist.
uLagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
uWechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
uVersuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
uStellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
uAls Berührschutz für das sich bewegende Schneidmesser
ist die Heckenschere mit jeweils einem Messerschutz-
schalter pro Griff ausgestattet. Zum Betrieb der Hecken-
schere müssen beide Schalter gleichzeitig gedrückt wer-
den. Benutzen Sie das Gartengerät nicht, auch wenn
es läuft, wenn kein Schalter oder nur ein Schalter be-
tätigt wird.
Elektrische Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel be-
schädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt
keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230VAC,
50Hz (für Nicht-EU-Länder auch 220V oder 240V 50 Hz).
Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informatio-
nen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter
(RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30mA. Dieser FI-
Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden
Halten Sie Netz- und Verlängerungskabel von beweglichen
Teilen fern und vermeiden Sie jede Beschädigung der Kabel,
um Kontakt mit spannungsführenden Teilen zu vermeiden.
Kabelverbindungen (Netzstecker und Steckdosen) sollten
trocken sein und nicht auf dem Boden liegen.
Die Netz- und Verlängerungskabel müssen regelmäßig auf
Schadensmerkmale überprüft werden und dürfen nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf es nur
von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, -leitungen oder Ka-
beltrommeln, die den Normen EN61242 / IEC61242 oder
IEC60884-2-7 entsprechen.
Wenn Sie zum Betrieb des Produkts ein Verlängerungskabel
benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforder-
lich:
– Leiterquerschnitt 1,25mm2 oder 1,5mm2
– Maximale Länge 30m fur Verlängerungskabel oder 60m
fur Kabeltrommeln mit FI-Schutzschalter
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses
– wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen
Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutz-
leiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlän-
gerungskabel können gefährlich sein. Ver-
längerungskabel, Stecker und Kupplung
müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelasse-
ne Ausführungen sein.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

6 | Deutsch
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
CLICK!
Hörbares Geräusch
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen
von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Abgebildete Komponenten (siehe
Bilder A und B)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(2) Ein-/Ausschalter
(3) Einschaltsperre fur Ein-/Ausschalter
(4) Handschutz
(5) Schwert
(6) Schutzhülle
(7) NetzsteckerA)
(8) Verlängerungskabel
A) länderspezifisch
Technische Daten
Heckenschere UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Sachnummer 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Nennaufnahmeleistung W 480 480 500 500
Leerlaufdrehzahl min-1 3400 3400 3400 3400
Schnittlänge mm 500 600 650 700
Zahnöffnung mm 26 30 34 34
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Schutzklasse / II / II / II / II
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN60745-2-15
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel dB(A) 69 69 71 71
– Schallleistungspegel dB(A) 90 90 92 92
– Unsicherheit K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN60745-2-15
– Schwingungsemissionswert ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Unsicherheit K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Deutsch | 7
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Bedienung
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes ubereinstimmen.
Ein-/Ausschalten (siehe Bilder C und D)
Zum Einschalten drücken Sie zuerst die Einschaltsperre (3)
und halten diese gedrückt. Drücken Sie anschließend den
Ein-/Ausschalter (2) und halten ihn gedrückt.
Zum Ausschalten lassen Sie die Einschaltsperre (3) und da-
nach den Ein-Ausschalter (2) los.
Sägefunktion
Obwohl die Zahnöffnung Astschnitte von bis zu Ø20mm er-
laubt, ist die Spitze des Messerbalkens für Schnitte bis zu
Ø25mm ausgelegt.
Arbeiten mit der Heckenschere (siehe Bild E)
Bewegen Sie die Heckenschere gleichmäßig auf der Schnitt-
linie vorwärts. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht
den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewe-
gungen von einer zur anderen Seite.
Schneider Sie zuerst die Seiten der Hecke, dann die Ober-
kante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen wir mit der
Wachstumsrichtung von unten nach oben zu schneiden.
Wird von oben nach unten geschnitten, bewegen sich dün-
nere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher
entstehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu schneiden, über
die ganze Länge der Hecke eine Richtschnur in der erforder-
lichen Höhe spannen.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände wie z.B. Drähte
geschnitten werden. Messer oder der Antrieb können be-
schädigen werden.
Fehlersuche
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft
nicht Netzspannung fehlt Überprüfen und einschalten
Netzsteckdose defekt Andere Steckdose benutzen
Netzkabelkabel beschädigt Netzkabel überprüfen und falls beschädigt Kun-
dendienst aufsuchen
Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel überprüfen und austauschen,
falls beschädigt
Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Motor läuft, Messer
bleiben stehen Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl einsprühen
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

8 | English
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Starke Vibrationen/Ge-
räusche Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Netzste-
cker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher ar-
beiten zu können.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät
ab.
Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben
festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt
möglich ist.
Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshal-
ber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Entsorgung
Produkte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähi-
ge Produkte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the product in the rain or leave it outdoors
when it is raining.
Switch off and remove mains plug from socket outlet
before adjusting, cleaning, maintenance or if the
cable is entangled or if the cable is cut or damaged
and before leaving the product unattended for any
period.
Keep hands away from blade.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

English | 9
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
uKeep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri-
ous personal injury.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

10 | English
uCarry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce pos-
sible personal injury from the cutter blades.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
uKeep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be accident-
ally cut by the blade.
Additional safety warnings
uThis tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental cap-
abilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
uWhen working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
uAlways ensure all handles and guards are fitted when
using the machine. Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorized modification.
uAlways lubricate the cutting blade with protective
spray before use.
uAlways wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down.
uOther persons and animals should remain at a distance of
3metres or more when the machine is being used. The
operator is responsible for third persons in the working
area.
uNever grasp the blade of the hedgecutter.
uChildren or persons unfamiliar with these instructions
must not operate the hedgecutter. Local regulations may
restrict the age of the operator.
uNever cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
uThe user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
uDo not operate the hedgecutter when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long
trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and
safety glasses is recommended. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery which can be caught in moving parts.
uThoroughly inspect the area where the hedge trimmer is
to be used and remove all wires and other foreign objects.
uPrior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with
a damaged or excessively worn cutting device.
uKnow how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
uCut a hedge only in daylight or in good artificial light.
uNever operate the hedgecutter with defective guards or
without the guard in place.
uAlways ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedgecutter. Never attempt to use an in-
complete hedgecutter or one with an unauthorised modi-
fication.
uNever hold the hedgecutter by the guard.
uWhile operating the hedgecutter always be sure of a safe
and secure operating position at all times, especially
when using steps or a ladder.
uAlways be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the hedgecutter.
uKeep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedgecutter is always in a safe working condition.
uThe hedgecutter should be stored in a dry, high or locked
up place out of the reach of children.
uReplace worn or damaged parts for safety.
uDo not attempt to repair the machine unless you are quali-
fied to do so.
uEnsure replacement parts fitted are Bosch-approved.
uTo safeguard against contact with the moving cutter
blade, this hedge trimmer is constructed with two
handles each with a blade control (switch). To operate
the hedge cutter, both controls must be actuated simul-
taneously. Do not use the tool, if it runs without a
switch being actuated or just one switch being actu-
ated.
Electrical Safety
Warning: Switch off, remove plug from
mains before adjusting, cleaning or if cable
is cut, damaged or entangled.
Your machine is double insulated for safety and requires no
earth connection. The operating voltage is 230V AC, 50Hz
(for non-EU countries 220V, 240V 50 Hz). Contact your
Bosch Service Centre for details. If in doubt contact a quali-
fied electrician or the nearest Bosch Service Centre.
For increased electrical safety use a Residual Current Device
(RCD) with a tripping current of not more than 30mA. Al-
ways check your RCD every time you use it.
Keep the supply cables away from moving hazardous parts
and avoid damage to the cables; this can lead to contact with
live parts.
The connections (plugs and sockets) should be kept dry and
off the ground.
The supply cables must be inspected for signs of damage at
regular intervals and may only be used if in perfect condi-
tion.
If the supply cable on the product is damaged, it must only
be replaced by a Bosch Service Centre. Only use approved
extension cables.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

English | 11
Use only extension cords, cables, leads, cable reels that
comply with EN 61242/IEC 61242 or IEC 60884-2-7.
If you want to use an extension cable when operating your
product, only the following cable dimensions should be
used:
– Nominal conductor area of 1.25mm2 or 1.5mm2
– Maximum length 30m for a Cord Extension Set or max-
imum length of 60m for a Cable Reel with Residual Cur-
rent Device (RCD).
Note: If an extension cable is used it must be earthed and
connected through the plug to the earth cable of your supply
network in accordance with prescribed safety regulations.
WARNING! Inadequate extension cables can
be dangerous. Extension cable, plug and
socket must be of watertight construction
and intended for outdoor use.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Symbol Meaning
Wear safety glasses/goggles
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
CLICK!
Audible noise
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges
and bushes in domestic use.
Product features (see figures A and
B)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
(1) Handle (insulated gripping surface)
(2) On/Off switch
(3) Lock-off button for On/Off switch
(4) Hand guard
(5) Blade
(6) Protection sleeve
(7) Mains plugA)
(8) Extension cable
A) country specific
Technical Data
Hedgecutter UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Article number 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Rated power input W 480 480 500 500
No-load stroke speed min-1 3400 3400 3400 3400
Cutting length mm 500 600 650 700
Tooth opening mm 26 30 34 34
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

12 | English
Hedgecutter UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Weight according to
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3.5 3.7 4.0 4.1
Protection class / II / II / II / II
Serial number see type plate on garden tool
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Noise emission values determined according to EN60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
– Sound pressure level dB(A) 69 69 71 71
– Sound power level dB(A) 90 90 92 92
– Uncertainty K dB 1.0 1.0 1.0 1.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN60745-2-15
– Vibration emission value ahm/s22.5 2.5 2.5 2.5
– Uncertainty K m/s21.5 1.5 1.5 1.5
The vibration level given in these instructions has been
measured in accordance with a standardised measuring pro-
cedure and may be used to compare power tools. It can also
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra-
tion.
The stated vibration level applies to the main applications of
the power tool. However, if the power tool is used for differ-
ent applications, with different application tools or poorly
maintained, the vibration level may differ. This can signific-
antly increase the exposure to vibration over the total work-
ing period.
To estimate the exposure to vibration accurately, the times
when the tool is switched off or when it is running but not ac-
tually being used should also be taken into account. This can
significantly reduce the exposure to vibration over the total
working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping the hands warm,
and organising workflows correctly.
Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the machine.
Switching ON/OFF (see figures C and D)
To switch ON, firstly press and hold the lock-off button for
On/Off switch (3). Then press the On/Off switch (2) and
keep it pressed.
To switch OFF, release the lock-off button for On/Off switch
(3) and then release the On/Off switch (2).
Sawing Function
Although the tooth opening allows wood to be cut up to
Ø20mm, the tip of the blade is designed to cut wood up to
Ø25mm.
Working with the Hedgecutter (see figure E)
Move the hedgecutter evenly forward along the cutting line.
The double edge cutting blade enables cutting in either dir-
ection, or with a side to side motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
To cut the sides straightly, we recommend cutting from bot-
tom to top in the direction of growth. Younger stems tend to
move outwards when cutting them from top to bottom, res-
ulting in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string along the
length of the hedge at the required height and use as an
alignment guide. Cut the hedge just above the string.
Pay attention that no objects such as wires are cut. The
blade or drive can be damaged.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

English | 13
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not
operate Power turned off Turn power on
Mains socket faulty Use another socket
Mains cable damaged Check mains cable; if damaged, contact Service
Agent
Extension cable damaged Inspect extension cable, replace if damaged
Fuse faulty / blown Replace fuse
Hedgecutter operates
intermittently Internal wiring of garden tool defective Contact Service Agent.
On/Off switch defective Contact Service Agent.
Motor runs but blades
remain stationary Internal Error Contact Service Agent.
Cutting blade hot Cutting blade blunt Have blade sharpened
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Excessive vibrations/
noise Machine defective Contact Service Agent.
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
uBefore any work on the product, disconnect supply
cord from the mains.
uFor safe and proper working, always keep the product
clean.
Do not place other objects on the garden product.
To ensure safe and efficient operation, always keep the
product and the ventilation slots clean.
Never spray the product with water.
Never immerse the product in water.
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the product.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working
with the product.
Inspect the product and replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

14 | Français
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Armenia, Azerbaijan, Georgia
Robert Bosch Ltd.
David Agmashenebeli ave. 61
0102 Tbilisi, Georgia
Tel. +995322510073
www.bosch.com
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,
Uzbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service
Muratbaev Ave., 180
050012, Almaty, Kazakhstan
Service Email: service.pt.ka@bosch.com
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Disposal
The product, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of products into household
waste!
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, products that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Lire soigneusement ces instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser l’outil de jardin par temps de pluie et
ne pas l’exposer à la pluie.
Arrêtez le produit et retirez la fiche de la prise de cou-
rant avant d’effectuer des réglages ou des travaux de
maintenance sur le produit ou de le nettoyer, lorsque
le câble se trouve coincé ou que le produit soit laissé
sans surveillance.
Gardez les mains à distance de la lame.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
uEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Français | 15
uNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
uLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
uUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
uEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
uNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
uConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
uObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
reuses.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
uN’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. N’enlevez pas le matériau coupé et ne tenez
pas le matériau à couper lorsque les lames sont en ro-
tation. S’assurer que l’appareil est hors tension lors de
l’élimination du matériau resté coincé. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut en-
traîner un accident corporel grave.
uPorter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de
coupe avec son enveloppe de protection. Une manipu-
lation appropriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un
accident corporel provenant des lames de coupe.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

16 | Français
uTenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen-
sion isolantes parce que l’accessoire coupant peut
être en contact avec des conducteurs cachés ou avec
son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant
avec un fil sous tension peut également mettre sous ten-
sion les parties métalliques exposées de l’outil électrique
et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
uMaintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Pen-
dant l’utilisation le câble pourrait être dissimulé dans une
haie et pourrait être de par là coupé par la lame.
Avertissements supplémentaires
uCet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
uToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
uAvant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dis-
positifs de protection et toutes les poignées sont bien
montés. Ne jamais essayer de mettre en service un appa-
reil incomplet ni sur lequel des modifications non autori-
sées ont été effectuées.
uGraissez la barre porte-lames avant chaque utilisation
avec du spray d’entretien.
uAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement arrêté.
uDurant le service, aucune autre personne ni animal ne
doit se trouver dans un rayon de 3m autour de l’appareil.
Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-à-
vis de tiers.
uNe jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
uNe jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se
servir du taille-haies. Il est possible que les réglementa-
tions nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur.
uNe jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
uL’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
uNe jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures
fermées et des pantalons longs. Il est recommandé de
porter des gants de protection, des chaussures antidéra-
pantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vê-
tements amples ni de bijoux pouvant être happés par des
pièces en mouvement.
uInspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
uAvant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel
afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres
parties de l’ensemble de coupe sont usées ou endomma-
gées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés
ou fortement usés.
uSe familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
uNe tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
uNe jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux‑ci n’ont pas
été montés.
uAvant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec
l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfai-
tement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un
sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
uNe jamais tenir le taille-haies par le dispositif de protec-
tion.
uLors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder
une position stable et un bon équilibre, notamment lors
du travail sur des marches ou sur des échelles.
uObserver attentivement les alentours et faire très atten-
tion aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne
pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.
uVérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
uAprès utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit
sûr. Le taille-haies doit être conservé dans un endroit sec
et fermé, hors de portée des enfants.
uPour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
uNe jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous
avez la formation nécessaire.
uVeillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
uLe taille-haie est équipé d’une touche protège-lame sur
chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en
mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer
simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l’ou-
til de jardin, également s’il se met en marche, alors
qu’aucune ou qu’une seule touche est activée.
Sécurité électrique
Attention! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’ap-
pareil et débranchez la fiche de la prise de
courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique
est endommagé, coupé ou emmêlé.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé
d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre.
La tension de fonctionnement est de 230V CA, 50Hz (pour
les pays hors de l’Union européenne 220V ou 240V). N’uti-
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Français | 17
liser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour plus de
renseignements, contacter le service après-vente autorisé.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel
avec un courant de défaut de 30mA maximum. Avant
chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur
différentiel
Maintenir les câbles d’alimentation et les câbles de rallonge
éloignés des pièces en rotation et éviter d’endommager les
câbles afin d’éviter tout contact avec des parties sous ten-
sion.
Les connexions de câble (fiche et prises de courant) doivent
être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Contrôler régulièrement les câbles d’alimentation et les ral-
longes afin de détecter des dommages éventuels. Ils ne
doivent être utilisés que s’ils sont en bon état.
Si le câble d’alimentation de l’outil est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch. N’utiliser que
des rallonges électriques homologuées.
N’utiliser que des rallonges, conduites ou dévidoirs qui cor-
respondent aux normes EN61242 / IEC61242 ou
IEC60884-2-7.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler
avec l’outil, les sections de conducteur suivantes sont néces-
saires:
– section de conducteur 1,25mm2 ou 1,5mm2
– Longueur maximale 30m pour une rallonge ou 60m pour
des dévidoirs avec dispositif à courant différentiel rési-
duel
Remarque: Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-
ci doit disposer, conformément à la description figurant
dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de
terre raccordé à la terre de l’installation électrique par l’inter-
médiaire de la fiche.
PRECAUTION: Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses.
Les versions de câble de rallonge, fiche et
accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées
pour l’extérieur.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
té.
Symbole Signification
Porter des gants de protection
Portez des lunettes de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Mise en marche
Arrêt
CLICK!
Bruit audible
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des
haies et des buissons dans des jardins domestiques et de
plaisance.
Éléments illustrés (voir figures A et
B)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du produit sur les pages graphiques.
(1) Poignée (surface de préhension isolante)
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’inter-
rupteur Marche/Arrêt
(4) Protège-main
(5) Guide
(6) Gaine de protection
(7) Fiche de secteurA)
(8) Câble de rallonge
A) différent selon les pays
Caractéristiques techniques
Taille-haies UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Numéro d’article 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

18 | Français
Taille-haies UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Puissance nominale ab-
sorbée W 480 480 500 500
Vitesse à vide min-1 3400 3400 3400 3400
Longueur de coupe mm 500 600 650 700
Écartement des dents mm 26 30 34 34
Poids suivant EPTA‑Pro-
cedure 01:2014 kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Classe de protection / II / II / II / II
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN60745-2-15.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont:
– Niveau de pression acoustique dB(A) 69 69 71 71
– Niveau d’intensité acoustique dB(A) 90 90 92 92
– Incertitude K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN60745-2-15
– Valeur d’émissionvibratoire ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Incertitude K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normaliséet
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils
électroportatifs. Il est également approprié pour une estima-
tion préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi-
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac-
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau
sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug-
mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-
blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
vail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Mode d’emploi
uTenir compte de la tension du réseau! La tension de la
source de courant doit coïncider avec les indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Mettre en marche/arrêter (voir figures C et D)
Pour mettre en marche, appuyer d’abord sur le bouton de
déverrouillage (3) et le maintenir enfoncé. Appuyer ensuite
sur l’interrupteur Marche / Arrêt (2) et le maintenir appuyé.
Pour arrêter l’appareil, relâcher le bouton de verrouillage
(3) puis l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Fonction scie
Bien que l’écartement entre les dents permette des coupes
de branche d’une épaisseur allant jusqu’à un Ø de 20mm au
maximum, l’extrémité de la pointe de la barre porte-lame est
conçue pour des coupes allant jusqu’à 25mm de Ø.
Travail avec le taille-haie (voir figure E)
Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de
coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux
côtés et permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer
des mouvements de va-et-vient.
Couper d’abord les côtés latéraux de la haie, puis le bord su-
périeur.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Français | 19
Afin d’obtenir un aspect impeccable, nous vous recomman-
dons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au
cas où l’on taillerait de haut en bas, les branches plus minces
se déplaceraient vers l’extérieur, laissant des trous ou des
endroits moins touffus.
Afin de pouvoir finir en taillant le bord supérieur de manière
régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la
hauteur souhaitée.
Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de
fer. Les lames ou l’entraînement pourraient en être endom-
magés.
Dépistage de défauts
Symptôme Cause possible Remède
Le taille-haies ne fonc-
tionne pas Pas de tension de secteur Vérifier et mettre en fonctionnement
Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise
Câble d’alimentation endommagé Vérifier le câble d’alimentation et, s’il est endom-
magé, contacter le Service Après-Vente.
Rallonge endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est en-
dommagée
Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Le taille-haie fonc-
tionne par intermit-
tence
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Le moteur marche, les
lames ne bougent pas Défaut interne Contactez le Service Après-Vente
Les lames s’échauffent
de manière excessive Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames
La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage
Vibrations/bruits ex-
cessifs Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Entretien et Service Après‑Vente
Entretien, nettoyage et stockage
uAvant d’effectuer des travaux sur le produit, retirez la
fiche de la prise de courant.
uTenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Ne pas poser d’autres objets sur l’outil de jardin.
Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation tou-
jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en
toute sécurité.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau.
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau.
Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por-
tée des enfants.
Ne pas poser d’autres objets sur le produit.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
pour prévenir tout risque d’accident et garantir un bon fonc-
tionnement du produit.
Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla-
cer les pièces usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Service après-vente et conseil utilisateurs
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé-
ro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique
du produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

20 | Español
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax: (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les outils avec les ordures ména-
gères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils dont on ne peut plus se servir doivent être
mis de côté et déposés dans un centre de collecte et de recy-
clage respectueux de l’environnement.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
No trabajar con el producto bajo la lluvia, ni exponer-
lo a ésta.
Desconecte el producto y saque el enchufe de la red
antes de realizar trabajos de ajuste, limpieza o mante-
nimiento, si el cable se hubiese enredado, cortado o
dañado, o si deja desatendido el producto.
Mantenga alejadas las manos de las cuchillas.
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad en el área de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta
eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri-
ca.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Español | 21
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
nes.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-
liza un equipo de protección adecuado como una masca-
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco o protectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner en funcionamiento la herra-
mienta eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden
ser atrapados por las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia diseñado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
uSaque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc-
trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien-
ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uMantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali-
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual-
quier otra condición que pudiera afectar el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño,
la herramienta eléctrica debe repararse antes de su
uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien-
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila-
dos se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras
cortasetos
uMantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado ni trate
de sujetar el material a cortar mientras estén funcio-
nando las cuchillas. Únicamente retire el material
atascado estando desconectado el aparato. Un mo-
mento de distracción durante el uso de la tijera cortase-
tos puede provocarle serias lesiones.
uTransporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y
guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda
protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce
el riego de accidente con la cuchilla.
uSolamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas
lleguen a tocar cables eléctricos ocultos o el propio ca-
ble de red. El contacto de las cuchillas con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctri-
ca.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

22 | Español
uMantenga el cable alejado del área de corte. Durante el
funcionamiento el cable puede caer dentro del seto y que-
dar oculto en él, corriendo peligro de ser cortado por des-
cuido con la cuchilla.
Instrucciones de seguridad adicionales
uEste aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/
o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervi-
sados por una persona encargada de velar por su seguri-
dad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que
jueguen con el aparato.
uTrabaje sujetando la herramienta eléctrica con ambas
manos y manteniendo una posición estable. Utilizando
ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura.
uAntes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén
montados todos los dispositivos protectores y las em-
puñaduras. Jamás intente poner en marcha un aparato
que no esté completamente montado, o uno que haya si-
do modificado de forma inadmisible.
uSiempre aplique spray de mantenimiento a la barra
porta-cuchillas antes de su uso.
uAntes de depositarla, espere a que se haya detenido la
herramienta eléctrica.
uDurante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3metros.
En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros
recae sobre el usuario.
uNunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
uJamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera
cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
uNunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones
se encuentran personas, y muy en especial niños, así co-
mo animales domésticos.
uEl usuario es responsable de los accidentes o daños pro-
vocados a otras personas o a sus pertenencias.
uNo utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre use calzado fuerte y pantalo-
nes largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes, calza-
do con suela antideslizante y gafas de protección. No lle-
ve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan enganchar
con las piezas en movimiento.
uExamine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran
existir.
uAntes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de
sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de
corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté
dañado o muy desgastado.
uFamiliarícese con el manejo de la tijera cortasetos para
saber cómo detenerla de inmediato en un caso de emer-
gencia.
uÚnicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
uNunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis-
positivos protectores o si éstos están defectuosos.
uSiempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes
de que estén montados todos los dispositivos protecto-
res y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha
una tijera cortasetos que no esté completamente monta-
da o que haya sido modificada de forma inadmisible.
uNunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
uTrabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento, especialmente
al utilizarla sobre escalones o subido a una escalera.
uSiempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no per-
cibir mientras está cortando el seto.
uAsegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con la tijera cortasetos.
uGuarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situado a
gran altura o que pueda cerrarse con llave, para que que-
de fuera del alcance de los niños.
uComo medida de seguridad cambie aquellas piezas que
estén desgastadas o dañadas.
uNo intente reparar el aparato para jardín a no ser que esté
capacitado para ello.
uÚnicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
uComo protección contra contacto con las cuchillas en fun-
cionamiento, la tijera cortasetos lleva dos empuñaduras,
cada cual dotada con un interruptor propio. Para el fun-
cionamiento de la tijera cortasetos es necesario presionar
simultáneamente ambos interruptores. No use el apara-
to para jardín si éste funciona sin accionar ningún in-
terruptor, o bien, accionando uno solo.
Seguridad eléctrica
¡Atención! Desconecte el aparato y saque el
enchufe de red antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el ca-
ble de alimentación.
El aparato para jardín dispone de un aislamiento de protec-
ción para su seguridad y no precisa ser conectado a tierra.
La tensión de servicio es de 230V AC, 50Hz (para países no
pertenecientes a la CE también 220V ó 240V). Solamente
emplear cables de prolongación homologados. Informacio-
nes al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técni-
co autorizado habitual.
Para una mayor seguridad emplee un interruptor diferencial
(RCD) para una corriente de fuga máxima de 30mA. Com-
probar el funcionamiento correcto del interruptor diferencial
antes de cada uso
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Español | 23
Mantenga los cables de red y los de prolongación alejados de
piezas móviles y preste atención a no dañarlos para evitar el
contacto con piezas bajo tensión.
Los elementos de conexión de los cables (enchufes y tomas
de corriente) deberán estar secos y no deberán tocar el sue-
lo.
Los cables de red y de prolongación deberán inspeccionarse
con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente se
utilizarán si se encuentran en perfectas condiciones.
Un cable de red dañado solamente deberá hacerse reparar
en un taller de servicio autorizado Bosch. Únicamente use
cables de prolongación homologados.
Solo use cables de prolongación, conductores, o tambores
para cables que se correspondan con las normas
EN61242 / IEC61242 o IEC60884-2-7.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el pro-
ducto, la sección del cable deberá ser la siguiente:
– Sección de cable 1,25mm2 o 1,5mm2
– La longitud máxima es de 30m para cables de prolonga-
ción y 60m en tambores para cables dotados con inte-
rruptor diferencial
Observación: En caso de usar un cable de prolongación éste
deberá ir provisto de un conductor de protección que debe-
rá ir conectado a través del enchufe al conductor de protec-
ción de la instalación eléctrica, tal como se indica en las
prescripciones de seguridad.
ATENCIÓN: Los cables de prolongación no
reglamentarios pueden resultar peligrosos.
Los cables de prolongación, enchufes y em-
palmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso
a la intemperie.
Simbología
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc-
ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su
memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de
forma más segura el producto.
Símbolo Significado
Utilice guantes de protección
Símbolo Significado
Use gafas de protección
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Peso
Conexión
Desconexión
CLICK!
Sonido perceptible
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésti-
cos.
Componentes principales (ver
figuras A y B)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del producto en las páginas ilustradas.
(1) Empuñadura (área de agarre aislada)
(2) Interruptor de conexión/desconexión
(3) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión
(4) Protección para las manos
(5) Espada
(6) Funda de protección
(7) Enchufe de redA)
(8) Cable de prolongación
A) específico del país
Datos técnicos
Tijera cortasetos UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Nº de art. 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Potencia absorbida nomi-
nal W 480 480 500 500
Revoluciones en vacío min-1 3400 3400 3400 3400
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

24 | Español
Tijera cortasetos UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Longitud de corte mm 500 600 650 700
Hueco entre dientes mm 26 30 34 34
Peso según EPTA‑Proce-
dure 01:2014 kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Clase de protección / II / II / II / II
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Nivel de ruido emitido determinado según EN60745-2-15.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
– Nivel de presión sonora dB(A) 69 69 71 71
– Nivel de potencia acústica dB(A) 90 90 92 92
– Incertidumbre K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN60745-2-15
– Valor de vibraciones generadas
ah
m/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Incertidumbre K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si-
do determinado según un procedimiento de medición nor-
malizado y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra-
mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien-
te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aque-
llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita-
ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Manejo
u¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la pla-
ca de características del aparato.
Conexión/desconexión (ver figuras C y D)
Para poder efectuar la Conexión accione primero el bloqueo
de conexión (3) y manténgalo presionado. A continuación,
presione el interruptor de conexión/desconexión (2) y man-
téngalo accionado.
Para la Desconexión suelte primero el bloqueo de conexión
(3) y acto seguido el interruptor de conexión/desconexión
(2).
Función de serrado
Si bien, el hueco entre dientes permite cortar ramas de has-
ta Ø20mm, la punta de la barra porta-cuchillas ha sido di-
señada para efectuar cortes de hasta Ø25mm.
Uso de la tijera cortasetos (ver figuraE)
Desplace uniformemente la tijera cortasetos hacia delante a
lo largo de la línea de corte. La barra porta-cuchillas permite
el corte en ambas direcciones o con un movimiento lateral
de vaivén.
Cortar primero los lados del seto, y a continuación, la parte
superior.
Para conseguir que los lados queden rectos recomendamos
cortar desde abajo hacia arriba, siguiendo el sentido de cre-
cimiento. Si el corte se realiza procediendo de arriba hacia
abajo, las ramas más delgadas son dobladas hacia fuera, por
lo que la superficie obtenida suele ser irregular.
Para poder cortar con uniformidad la cara superior del seto
se recomienda usar como guía una cuerda tensada a la altura
deseada a lo largo de todo el seto.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Español | 25
Preste atención a no cortar objetos como, p. ej., alambres.
Ello podría dañar las cuchillas o el accionamiento.
Localización de fallos
Síntoma Posible causa Solución
La tijera cortasetos no
funciona No hay tensión de red Verificar y conectar
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente
Cable de red deteriorado Controlar cable de red y acudir al servicio técnico
si estuviese deteriorado
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable de prolongación, si
procede
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
La tijera cortasetos
funciona de forma in-
termitente
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Acudir al servicio técnico
El motor funciona, pe-
ro las cuchillas no se
mueven
Fallo interno Acudir al servicio técnico
Las cuchillas se calien-
tan en exceso Cuchilla mellada Haga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellas Haga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una lubricación de-
ficiente Pulverizar con aceite lubricante
Vibraciones o ruidos
fuertes Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
uAntes de cualquier manipulación en el producto ex-
traiga el enchufe de red de la toma de corriente.
uSiempre mantenga limpio el producto para trabajar
con eficacia y seguridad.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de venti-
lación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
Jamás proyecte agua contra el producto.
Nunca sumerja en agua el producto.
Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del al-
cance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el producto.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están
firmemente sujetos para permitir un trabajo seguro con el
producto.
Controle el producto y, para mayor seguridad, sustituya las
piezas desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origina-
les Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

26 | Português
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Eliminación
Los productos, accesorios y embalajes se deberán someter
a un proceso de recuperación que respete el medio ambien-
te.
¡No arroje los productos a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
trasposición en ley nacional, deberán acumularse por sepa-
rado estos productos para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Explicação dos símbolos
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não utilizar o produto na chuva nem expô-lo à chuva.
Desligar o produto, e puxar a ficha da tomada, antes
de realizar trabalhos de ajuste, de limpeza ou de
manutenção, caso o cabo de rede esteja
emaranhado, cortado ou danificado, ou se o produto
for deixado sem vigilância.
Manter as mãos afastadas da lâmina.
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de advertência e todas
as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Português | 27
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que
peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
uManter todas as partes do corpo afastadas da lâmina
de corte. Não tente remover material cortado nem
segurar material a ser cortado enquanto a lâmina
estiver em movimento. Só remover o material de
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

28 | Português
corte, emperrado, quando o aparelho estiver
desligado. Um momento de descuido ao utilizar o corta-
sebes, pode levar a lesões graves.
uTransportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina
parada. Para o transporte e para a arrecadação do
corta-sebes, deverá sempre aplicar a capa protetora
da lâmina. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o
perigo de ferimentos causados pela lâmina.
uSó segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies
isoladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar
em contacto com cabos elétricos escondidos ou com o
próprio cabo de rede. O contacto da lâmina de corte
com um cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas
do aparelho sob tensão e levar a um choque elétrico.
uMantenha o cabo afastado da área de corte. Durante a
operação é possível que o cabo esteja escondido em um
arbusto e que, portanto, seja cortado, por acaso, pela
lâmina.
Advertências de segurança adicionais
uEste aparelho não é destinado para ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas nem com falta de
experiência e/ou conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham sido instruídas quanto à
utilização correta do aparelho.
Crianças devem ser supervisionadas para garantir que
elas não brinquem com o aparelho.
uSegurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição
firme. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
uAssegure-se de que todos os dispositivos de proteção
e punhos estejam montados aquando da utilização do
aparelho. Jamais tente colocar em funcionamento um
aparelho que não esteja completamente montado nem
um aparelho com modificações inadmissíveis.
uLubrificar a barra de lâminas com spray de
manutenção antes de usar.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
uDurante o funcionamento, não deverão se encontrar
outras pessoas nem animais dentro de um raio de
3metros. A pessoa a operar o aparelho é responsável por
terceiros que se encontrem na área de trabalho.
uJamais segurar o corta-sebes pela barra de lâminas.
uJamais permitir que crianças ou pessoas não
familiarizadas com as instruções utilizem o corta-sebes.
As diretivas nacionais podem limitar a idade do utilizador.
uJamais cortar sebes enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao redor.
uO operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas
propriedades forem danificadas.
uNão usar o corta-sebes com os pés descalços nem com
sandálias que exponham os pés. Sempre usar sapatos
robustos e calças longas. É recomendável usar luvas
firmes, sapatos antiderrapantes e óculos de proteção.
Não usar roupas largas nem jóias que poderiam se
enganchar nas partes móveis do aparelho.
uInspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e
eliminar todos os arames e quaisquer outros corpos
estranhos.
uAntes da utilização deverá sempre controlar se as
lâminas, os parafusos das lâminas e as outras partes do
mecanismo de corte apresentam danos ou desgaste.
Jamais trabalhar com um mecanismo de corte danificado
ou com forte desgaste.
uFamiliarize‑se com o comando do corta-sebes, para
poder pará‑la imediatamente em caso de emergência.
uSó corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação
artificial.
uJamais utilize o corta-sebes com dispositivos de proteção
defeituosos ou sem que estejam montados.
uAssegure‑se de que todos os punhos e dispositivos de
proteção fornecidos estejam montados ao operar o corta-
sebes. Jamais tente colocar em funcionamento um corta-
sebes que não esteja completamente montada nem um
corta-sebes com modificações inadmissíveis.
uJamais segure o corta-sebes pelo seu dispositivo de
proteção.
uAo trabalhar com o corta-sebes deverá sempre manter
uma posição firme e o equilíbrio, especialmente se for
trabalhado sobre degraus ou escadas.
uEsteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado
para possíveis perigos que talvez não possa escutar
enquanto estiver a cortar a sebe.
uControlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar‑se de que o corta-sebes trabalhe
de forma impecável.
uArmazenar o corta-sebes em lugar seco, elevado e
fechado, fora do alcance de crianças.
uPor precaução deverá substituir as peças gastas ou
danificadas.
uNão tente reparar o aparelho de jardinagem, a não ser
que tenha a formação necessária.
uAssegure‑se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
uPara salvaguardar contra o contacto com a lâmina de
corte em movimento, este corta-sebes dispõe de dois
punhos, cada um com um interruptor de proteção da
lâmina. Para operar o corta-sebes é necessário que
ambos os interruptores sejam acionados
simultaneamente. Não se deve usar o aparelho de
jardinagem, mesmo se ele funcionar, sem um
interruptor ou apenas com um interruptor acionado.
Segurança elétrica
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada antes de trabalhos de
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Português | 29
manutenção ou de limpeza. O mesmo vale, se o cabo de
corrente elétrica estiver danificado, cortado ou
emaranhado.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem tem um
isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra.
A tensão de funcionamento é de 230V AC, 50Hz (para
países fora da União Europeia também 220V ou 240V). Só
utilizar cabos de extensão homologados. As informações
podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda
Bosch.
Para aumentar a segurança, use um disjuntor de corrente de
avaria (RCD) com uma corrente residual de no máximo
30mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser
controlado antes de cada funcionamento
Manter o cabo de rede e o cabo de extensão afastados das
partes móveis e evitar qualquer dano dos cabos, para evitar
um contacto com componentes sob tensão.
As conexões de cabos (ficha de rede e tomadas) devem
estar secas e não devem ser deitadas no chão.
O cabo de rede e o cabo de extensão devem ser controlados
em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só devem
ser utilizados se estiverem em estado impecável.
Se o cabo de rede do aparelho estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada
Bosch. Só utilizar os cabos de extensão homologados.
Só devem ser usados cabos de extensão, linhas de extensão
ou tambores de cabos que correspondam às normas
EN61242/ IEC61242 ou IEC60884‑2‑7.
Se desejar usar um cabo de extensão para operar o produto,
são necessárias as seguintes seções transversais do
condutor:
– Diâmetro de cabo de 1,25mm2 ou de 1,5mm2
– Máximo comprimento de 30m para o cabo de extensão
ou 60m para tambores de cabos com disjuntor de
proteção contra corrente residual
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve
possuir um condutor de proteção como descrito nas
diretivas de segurança conectado através de uma ficha ao
condutor de proteção do seu equipamento elétrico.
CUIDADO: Cabos de extensão incorretos
podem ser perigosos. Cabos de extensão,
fichas e acoplamentos devem ser de
modelos homologados para a utilização em áreas
exteriores.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
e mais seguro.
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Usar óculos de proteção
Direção do movimento
Direção da reação
Peso
Ligar
Desligar
CLICK!
Nítido ruído
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes
e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Componentes ilustrados (vide
figuras A e B)
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
aparência do produto nas páginas de gráficos.
(1) Punho (superfície isolada)
(2) Interruptor para ligar/desligar
(3) Bloqueio de ligação para o interruptor ligar/desligar
(4) Proteção para as mãos
(5) Lança
(6) Capa de proteção
(7) Ficha de redeA)
(8) Cabo de extensão
A) específico para cada país
Dados técnicos
Corta-sebes UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Número do produto 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

30 | Português
Corta-sebes UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Potência nominal
consumida W 480 480 500 500
N° de rotações ao ralenti rpm 3400 3400 3400 3400
Comprimento de corte mm 500 600 650 700
Abertura de dente mm 26 30 34 34
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014 kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Classe de proteção / II / II / II / II
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Valores de emissão de ruídos averiguados de acordo com a EN60745-2-15
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
– Nível de pressão acústica dB(A) 69 69 71 71
– Nível da potência acústica dB(A) 90 90 92 92
– Incerteza K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN60745-2-15
– Valor de emissão de vibrações
ah
m/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Incerteza K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de
aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação
provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas
de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isso pode aumentar
consideravelmente a carga de vibrações durante o período
completo de trabalho.
Para uma avaliação exata da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais a
ferramenta está desligada ou funciona, mas não está sendo
utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente a carga de
vibrações durante o período completo de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Operação
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a placa de características do
aparelho.
Ligar/desligar (veja figuras C e D)
Para ligar é necessário premir, primeiramente, o bloqueio
de ligação (3) e mantê-lo premido. Em seguida, o interruptor
de ligar/desligar (2) deve ser premido e mantido premido.
Para desligar é necessário soltar o bloqueio de ligação (3) e,
em seguida, o interruptor de ligar-desligar (2).
Função de serra
Apesar do espaço entre os dentes permitir cortes em galhos
com um Ø de até Ø20mm, a ponta da barra de lâminas foi
projetada para cortes com um Ø de até Ø25mm.
Trabalhar com o corta-sebes (veja figura E)
Movimente o corta-sebes, uniformemente para a frente,
sobre a linha de corte. A barra de lâminas, com dois lados de
corte, possibilita o corte em ambas as direções ou por
movimentos pendulares de um lado para o outro.
Primeiro se deverá cortar as laterais da sebe e em seguida o
lado superior.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Português | 31
Para cortar os lados de forma reta, recomendamos que seja
cortado no sentido de crescimento, de baixo para cima. Se
for cortado de cima para baixo, os galhos mais finos se
movimentam para fora, de modo que podem resultar partes
mais desbastadas ou furos.
Para então cortar o canto superior de forma uniforme é
necessário esticar um fio de referência sobre a sebe, na
altura necessária, ao longo de todo o seu comprimento.
Certifique-se de que não sejam cortados objetos, tais como
arames. As lâminas ou o acionamento podem ser
danificados.
Busca de erros
Sintoma Possível causa Solução
O corta-sebes não
funciona Falta tensão de rede Controlar e ligar
Tomada de rede elétrica com defeito Utilizar uma outra tomada
Cabo de rede danificado Verificar o cabo de rede e entrar em contacto com
a oficina de serviço pós-venda se estiver
danificado
Cabo de extensão danificado Controlar o cabo de extensão e substituir se
estiver danificado
O fusível disparou Substituir o fusível
O corta-sebes funciona
com interrupções A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
O motor funciona mas
a lâmina permanece
parada
Erro interno Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
As lâminas tornam-se
quentes As lâminas estão embotadas Deixar a barra de lâmina ser afiada
A lâmina tem mossas Deixar a barra de lâmina ser controlada
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo de lubrificação
Fortes vibrações/
ruídos Aparelho de jardinagem com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
Manutenção e serviço
Manutenção, limpeza e armazenamento
uAntes de todos trabalhos no produto deve-se puxar a
ficha de rede da tomada.
uManter o produto limpo, para que possa funcionar
bem e com segurança.
Não colocar objetos sobre o aparelho de jardinagem.
Manter o produto e as aberturas de ventilação sempre
limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Nunca pulverizar o produto com água.
Nunca mergulhar o produto em água.
Armazenar o produto em lugar seguro e seco, fora do
alcance das crianças.
Não devem ser colocados objetos sobre o produto.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar‑se de que o produto funcione de
forma segura.
Controlar o produto e, se necessário, substituir as peças
gastas ou danificadas.
Assegure‑se de que as peças de substituição sejam da
Bosch.
Serviço pós-venda e aconselhamento
www.bosch-garden.com
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

32 | Italiano
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Eliminação
Produtos, acessórios e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem compatível com o meio ambiente.
Não jogue produtos no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19 /
UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos e da sua transposição para o direito nacional,
produtos que não podem mais ser utilizados devem ser
recolhidos separadamente e enviados a uma reciclagem
compatível com o meio ambiente.
Italiano
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare il prodotto quando piove e neppure
esporlo alla pioggia.
Spegnere il prodotto ed estrarre la spina dalla presa
elettrica prima di effettuare interventi di regolazione,
di pulizia o di manutenzione, nel caso in cui il cavo di
rete sia aggrovigliato, tagliato o danneggiato oppure
se il prodotto viene lasciato incustodito.
Tenere le mani lontano dalla lama.
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di si-
curezza e tutte le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di sicurez-
za e delle istruzioni operative si può creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operative
per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uMantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini e altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni posso-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è collegato a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti dell’elettroutensile in movi-
mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo e
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi lesioni.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Indos-
sando abbigliamento di protezione personale come la ma-
schera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
elmetto di protezione oppure protezione acustica a se-
conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di lesioni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia spento. Te-
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Italiano | 33
nendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet-
troutensile oppure collegandolo all’alimentazione di cor-
rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situa-
zioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
dell’elettroutensile può provocare lesioni.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti
lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimen-
to.
uSe l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme.
L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla
polvere.
Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l’applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore
non consenta un’accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di procedere a operazioni di regolazione
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accesso-
rie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
cauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l’uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verifi-
care la presenza di un eventuale disallineamento o in-
ceppamento delle parti mobili, la rottura di compo-
nenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudi-
care il corretto funzionamento dell’elettroutensile
stesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essere
riparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata ef-
fettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di
pericolo.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato e utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell’elet-
troutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
uTenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione non tentare di ri-
muovere materiale tagliato e non cercare di tenere
fermo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere
materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente
con apparecchio spento. Un attimo di distrazione men-
tre si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
uQuando la lama è ferma trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppu-
re la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la
copertura di protezione. Un trattamento accurato
dell’apparecchio contribuisce a ridurre il rischio di inci-
denti a causa della lama.
uTenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-
perfici di presa isolate perché la lama da taglio può en-
trare in contatto con cavi elettrici nascosti oppure con
il proprio cavo di alimentazione. Un contatto con un ca-
vo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo
dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
uTenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante il fun-
zionamento è possibile che il cavo sia nascosto nella sie-
pe e di conseguenza venga tagliato accidentalmente dalla
lama.
Ulteriori avvertenze di pericolo
uIl presente apparecchio non deve essere utilizzato da per-
sone (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, sen-
soriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/
o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure
istruite relativamente all’uso dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
uDurante il lavoro è necessario tenere l'elettroutensile
sempre con entrambe le mani ed adottare una posizio-
ne di lavoro sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensi-
le viene condotto in modo più sicuro.
uPrima di cominciare ad usare l’apparecchio accertarsi
sempre che siano montate correttamente tutte le im-
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

34 | Italiano
pugnature e tutti i dispositivi di protezione. Mai tenta-
re di mettere in funzione apparecchi che non siano com-
pleti di tutti i componenti previsti e neppure apparecchi
sottoposti a modifiche non consentite.
uPrima dell’uso lubrificare sempre la lama con lo spray
di manutenzione.
uPrima di posare l’elettroutensile attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
uDurante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3metri intor-
no alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è
responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
uNon afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
uNon permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini e nep-
pure a persone che non abbiano preso visione delle pre-
senti istruzioni. Le norme nazionali prevedono eventual-
mente dei limiti di restrizione relativamente all’età
dell’operatore.
uNon eseguire mai tagli quando nelle immediate vicinanze
si trovano altre persone ed in modo particolare bambini
oppure animali domestici.
uL’operatore è responsabile degli incidenti o dei danni in
cui possono incorrere altre persone o le loro proprietà.
uNon utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando san-
dali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e
pantaloni lunghi. Si consiglia di portare sempre guanti di
protezione, scarpe che non scivolano ed occhiali di prote-
zione adatti. Non portare mai vestiti larghi e neppure
bracciali e catenine che potrebbero rimanere impigliati
nelle parti mobili.
uControllare con attenzione la siepe che si vuole tagliare ed
eliminare tutti i fili metallici ed altri corpi estranei.
uPrima dell’uso controllare sempre visivamente che le la-
me, le viti delle lame e altre parti del meccanismo di taglio
non siano né usurati, né danneggiati. Non lavorare mai
con un meccanismo di taglio che sia danneggiato oppure
molto usurato.
uFamiliarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo tale da
essere in grado di poterla bloccare immediatamente in
caso di emergenza.
uTagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure prov-
vedendo prima ad una buona sorgente luminosa artificia-
le.
uNon utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di protezio-
ne non montati oppure difettosi.
uAccertarsi che tutte le impugnature fornite in dotazione
ed i dispositivi di protezione siano montati quando si uti-
lizza la tagliasiepi. Non mettere mai in funzione una taglia-
siepi che non sia completa oppure una tagliasiepi a cui
dovessero essere state apportate delle modifiche non au-
torizzate.
uNon tenere mai la tagliasiepi afferrandola per il dispositi-
vo di protezione.
uUtilizzando la tagliasiepi assicurarsi sempre una sicura
posizione di lavoro e mantenere sempre l’equilibrio in mo-
do particolare quando la si utilizza trovandosi su gradini
oppure scale.
uOsservare con attenzione la zona circostante ed essere
sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo
che durante il taglio della siepe forse non possono essere
facilmente percepite acusticamente.
uPer essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
uConservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia alto
oppure chiuso in modo da non essere accessibile a bam-
bini.
uA titolo di sicurezza sostituire le parti usurate o danneg-
giate.
uNon tentare di effettuare riparazioni sull’apparecchio per
il giardinaggio a meno che non si disponga di debita pre-
parazione professionale.
uAccertarsi che le parti di ricambio da sostituire provenga-
no da Bosch.
uCome protezione anticontatto per la lama di taglio mobile,
la tagliasiepi è dotata di un interruttore automatico lama
su ogni impugnatura. Per il funzionamento della tagliasie-
pi entrambi gli interruttori devono essere premuti con-
temporaneamente. Non utilizzare l'apparecchio per il
giardinaggio, anche se lo stesso funziona, se non vie-
ne azionato alcun interruttore oppure ne viene aziona-
to solo uno.
Sicurezza elettrica
Attenzione! Prima di effettuare interventi di
pulizia oppure di manutenzione spegnere
l’apparecchio e staccare la spina di rete. Lo
stesso vale se il cavo della corrente dovesse essere dan-
neggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio è do-
tato di un isolamento di protezione e non richiede alcuna
messa a terra. La tensione d’esercizio è di 230VAC, 50Hz
(per paesi non appartenenti alla CE anche 220V o 240V).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ul-
teriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza auto-
rizzato.
Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di gua-
sto massima di 30mA. Questo interruttore di sicurezza per
correnti di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni
impiego
Tenere lontano cavo di rete e cavo di prolunga dalle parti mo-
bili ed evitare ogni danneggiamento dei cavi per impedire il
contatto con parti sotto tensione.
I collegamenti dei cavi (spine di rete e prese elettriche) de-
vono essere asciutti e non devono poggiare per terra.
Il cavo di rete e cavo di prolunga devono essere controllati
regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e pos-
sono essere impiegati esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di rete dell'apparecchio è danneggiato, lo stesso
può essere riparato esclusivamente da un'officina Bosch au-
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Italiano | 35
torizzata. Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo-
gati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga, linee di prolunga
o tamburi per cavi che siano conformi alle norme EN
61242 / IEC 61242 o IEC 60884-2-7.
Se per il funzionamento del prodotto si desidera utilizzare un
cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni condut-
trici:
– Sezione conduttrice 1,25mm2 o 1,5mm2
– Lunghezza massima 30 m per cavi di prolunga oppure 60
m per tamburi per cavi con interruttore di sicurezza per
correnti di guasto
Nota bene: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario
che lo stesso, come indicato nelle norme di sicurezza, sia do-
tato di un conduttore di protezione che, attraverso la spina,
sia collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto
elettrico.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga non confor-
mi alle norme possono essere pericolosi. I
cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devo-
no essere di tipo impermeabile all’acqua e devono essere
omologati per l’uso in ambienti esterni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il
loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con-
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot-
to.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Indossare occhiali protettivi
Direzione di movimento
Simbolo Significato
Direzione di reazione
Peso
Accensione
Spegnimento
CLICK!
Rumore percettibile
Operazione vietata
Accessori/parti di ricambio
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e to-
sare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Componenti illustrati (vedi figure A
e B)
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
del prodotto riportata sulle pagine con la rappresentazione
grafica.
(1) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(2) Interruttore di avvio/arresto
(3) Pulsante di sicurezza per l’interruttore di avvio/arre-
sto
(4) Protezione mano
(5) Lama
(6) Custodia di protezione
(7) Spina di reteA)
(8) Cavo di prolunga
A) varia secondo il Paese
Dati tecnici
Tagliasiepi UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Codice prodotto 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Potenza assorbita nomi-
nale W 480 480 500 500
Numero di giri a vuoto min-1 3400 3400 3400 3400
Lunghezza di taglio mm 500 600 650 700
Apertura dente mm 26 30 34 34
Peso in funzione della EP-
TA‑Procedure 01:2014 kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Classe di protezione / II / II / II / II
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

36 | Italiano
Tagliasiepi UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN60745-2-15
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente:
– Livello di pressione acustica dB(A) 69 69 71 71
– Livello di potenza sonora dB(A) 90 90 92 92
– Incertezza della misura K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemen-
te alla EN60745-2-15
– Valore di emissione dell’oscilla-
zione ah
m/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Incertezza della misura K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato in conformità ad una procedura di misurazione stan-
dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto
tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valu-
tazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni
può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la solle-
citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man-
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-
ro.
Impiego
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell'apparecchio deve corri-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazio-
ne.
Accensione/spegnimento (vedi figure C e D)
Per l'accensione premere innanzitutto il pulsante di sicurez-
za (3) e tenerlo premuto. Premere quindi l'interruttore di av-
vio/arresto (2) e tenerlo premuto.
Per lo spegnimento rilasciare il pulsante di sicurezza (3) e
successivamente l'interruttore di avvio/arresto (2).
Funzione sega
Nonostante l’apertura dente per taglio rami è permessa fino
aØ20mm, la punta della lama è concepita per tagli fino a
Ø25mm.
Lavoro con la tagliasiepi (vedi figura E)
Muovere uniformemente in avanti la tagliasiepi sulla linea di
taglio. La lama a doppio taglio permettere di tagliare in en-
trambe le direzioni oppure mediante movimenti pendolari da
una parte all’altra.
Tagliare prima i lati della siepe e poi il bordo superiore.
Per ottenere lati diritti, raccomandiamo di tagliare seguendo
la direzione della crescita partendo dal basso e proseguendo
verso l’alto. Tagliando dall’alto verso il basso, i ramoscelli più
sottili si spostano verso l’esterno provocando in questo mo-
do punti sottili oppure buchi.
Per poter infine tagliare uniformemente il bordo superiore,
tendere su tutta la lunghezza della siepe un'apposita corda di
riferimento regolata all’altezza che si ritiene necessaria.
Prestare attenzione affinché non vengano tagliati oggetti co-
me ad es. fili metallici. Le lame oppure l'azionamento ne po-
trebbero essere danneggiati.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Italiano | 37
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
La tagliasiepi non fun-
ziona Tensione di rete assente Controllare ed inserire
Presa elettrica difettosa Utilizzare un’altra presa
Cavo di rete danneggiato Controllare il cavo di rete e qualora fosse danneg-
giato contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Clienti
Cavo di prolunga danneggiato Controllare il cavo di prolunga e sostituirlo qualo-
ra fosse danneggiato
Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile
La tagliasiepi funziona
con interruzioni Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Il motore è in funzione,
le lame restano ferme Guasto interno Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Le lame diventano bol-
lenti Lama senza filo Far affilare le lame
La lama ha delle tacche Far controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di lubrifica-
zione Spruzzare con olio lubrificante
Vibrazioni/rumori ec-
cessivi Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
uPrima di tutti gli interventi al prodotto staccare la spi-
na dalla presa di corrente.
uTenere il prodotto pulito per poter lavorare bene ed in
modo sicuro.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il
giardinaggio.
Tenere il prodotto e le fessure di ventilazione puliti per poter
lavorare bene ed in modo sicuro.
Non spruzzare mai il prodotto con acqua.
Non immergere mai il prodotto in acqua.
Immagazzinare il prodotto in un posto sicuro ed asciutto e al
di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sul prodotto.
Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben
serrati affinché sia possibile lavorare in modo sicuro con il
prodotto.
Controllare il prodotto e per ragioni di sicurezza sostituire
parti usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio da sostituire provengano
da Bosch.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
www.bosch-garden.com
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di identificazione del prodotto.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
tamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente prodotti,
accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare i prodotti tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, i prodotti diventati inservibili devono essere raccolti
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

38 | Nederlands
separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de symbolen
Lees de gebruiksaanwijzing.
Gebruik het product niet in de regen en laat het niet in
de regen liggen of staan.
Schakel het product uit en trek de netstekker uit het
stopcontact voordat u instellings-, reinigings- of on-
derhoudswerkzaamheden uitvoert, als het netsnoer
in de war geraakt, doorgesneden of beschadigd is, of
als u het product onbeheerd laat.
Houd uw handen uit de buurt van het mes.
Algemene waarschuwingen voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen en alle
aanwijzingen. Als de waarschuwin-
gen en aanwijzingen niet worden op-
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let-
sel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch ge-
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het elektriciteitsnet (met netsnoer) en op
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-
reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar heeft of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Nederlands | 39
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen verstrikt
raken in bewegende delen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap, voordat u het gereed-
schap instelt, accessoires wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of on-
derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-
schap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
uHoud alle lichaamsdelen uit de buurt van het knipmes.
Probeer niet om materiaal te verwijderen of vast te
houden terwijl het mes beweegt. Verwijder vastge-
klemd knipgoed alleen wanneer het gereedschap uit-
geschakeld is. Een moment van onoplettendheid tijdens
het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel lei-
den.
uDraag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan
voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het
verwondingsgevaar door het mes.
uHoud het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepvlakken vast, aangezien het knipmes in
aanraking met verborgen stroomleidingen of de eigen
netkabel kan komen. Contact van het knipmes met een
spanningvoerende leiding kan metalen delen van het ge-
reedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
uHoud de kabel uit de buurt van de plaats waar u knipt.
Tijdens het gebruik kan de kabel in de heg verstopt liggen
en per ongeluk door het mes worden doorgesneden.
Extra waarschuwingen
uDit gereedschap is niet bestemd voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met beperkte ervaring en/of
beperkte kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of tenzij
zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien
van het gebruik van het gereedschap.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om er zeker
van te zijn dat ze niet met het gereedschap spelen.
uHoud het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
uControleer of alle beschermingsvoorzieningen en gre-
pen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn.
Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of
een gereedschap met niet-toegestane aanpassingen in
gebruik te nemen.
uSmeer de mesbalk voor gebruik altijd met onder-
houdsspray.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
uTijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van 3
meter geen andere personen of dieren ophouden. De be-
diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten op-
zichte van anderen.
uPak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

40 | Nederlands
uLaat de heggenschaar nooit gebruiken door kinderen of
personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van
de leeftijd van de bediener.
uMaai nooit een heg wanneer er personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
uDe bediener is verantwoordelijk voor ongevallen, per-
soonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
uGebruik de heggenschaar niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lan-
ge broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen,
slipvaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadvi-
seerd. Draag geen lange kleding of sieraden die in bewe-
gende delen kunnen vastraken.
uControleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
uControleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-
schroeven of andere delen van het knipmechanisme
zichtbaar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met
een beschadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
uMaak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt
stoppen.
uMaai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
uGebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-ge-
monteerde veiligheidsvoorzieningen.
uControleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar ge-
monteerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik
te nemen als het onvolledig gemonteerd is en evenmin
met niet-toegestane aanpassingen.
uPak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoorziening
vast.
uLet er bij het gebruik van de heggenschaar altijd op dat u
stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht, in het bijzon-
der bij het gebruik van een trap of ladder.
uLet op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet
kunt horen.
uControleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzit-
ten, zodat een veilige toestand van de heggenschaar ge-
waarborgd is.
uBewaar de heggenschaar op een droge, hooggelegen of
afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
uVervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
uProbeer niet het tuingereedschap te repareren, tenzij u
de daarvoor vereiste opleiding bezit.
uZorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
uTer bescherming tegen aanraking van het bewegende
knipmes is de heggenschaar uitgerust met twee mesbe-
schermingsschakelaars, op elke greep één. Voor het ge-
bruik van de heggenschaar moeten beide schakelaars te-
gelijkertijd worden ingedrukt. Gebruik het tuingereed-
schap niet als het loopt terwijl er geen schakelaar of
slechts één schakelaar wordt ingedrukt.
Elektrische veiligheid
Attentie! Schakel het apparaat vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Hetzelf-
de geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorge-
sneden of in de war is.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt
230V AC, 50Hz (voor niet-EU-landen ook 220V of 240V).
Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is
verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar met
een foutstroom van maximaal 30mA. De aardlekschakelaar
moet vóór gebruik altijd worden gecontroleerd
Houd net- en verlengkabel uit de buurt van bewegende delen
en voorkom elke beschadiging van de kabels om contact met
spanningvoerende delen te voorkomen.
Kabelverbindingen (netstekkers en stopcontacten) moeten
droog zijn en mogen niet op de grond liggen.
De net- en verlengkabels moeten regelmatig op beschadigin-
gen worden gecontroleerd en mogen alleen in onbeschadig-
de toestand worden gebruikt.
Als de netkabel van het gereedschap beschadigd is, mag de-
ze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gere-
pareerd. Gebruik alleen toegelaten verlengkabels.
Gebruik alleen verlengkabels, -leidingen en kabeltrommels
die voldoen aan de normen EN61242, IEC61242 en
IEC60884-2-7.
Als u voor het gebruik van het product een verlengkabel wilt
gebruiken, zijn de volgende geleiderdiameters vereist:
– Geleiderdiameter 1,25mm2 of 1,5mm2
– Maximale lengte 30m voor verlengkabels of 60m voor
kabeltrommels met veiligheidsschakelaar
Let op: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals bij
de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad be-
zitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektri-
sche installatie verbonden is.
VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet vol-
gens de voorschriften zijn, kunnen gevaar-
lijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contra-
stekkers moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik
buitenshuis goedgekeurd zijn.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Nederlands | 41
Symbool Betekenis
Draag een veiligheidsbril
Bewegingsrichting
Reactierichting
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
CLICK!
Hoorbaar geluid
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en snoei-
en van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Afgebeelde componenten (zie
afbeeldingen A en B)
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
(1) Greep (geïsoleerd greepvlak)
(2) Aan/uit-schakelaar
(3) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
(4) Handbescherming
(5) Zwaard
(6) Beschermhoes
(7) NetstekkerA)
(8) Verlengkabel
A) verschilt per land
Technische gegevens
Heggenschaar UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Productnummer 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Opgenomen vermogen W 480 480 500 500
Onbelast toerental min-1 3400 3400 3400 3400
Kniplengte mm 500 600 650 700
Tandopening mm 26 30 34 34
Gewicht volgens EP-
TA‑procedure 01:2014 kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Isolatieklasse / II / II / II / II
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN60745-2-15
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
– Geluidsdrukniveau dB(A) 69 69 71 71
– Geluidsvermogenniveau dB(A) 90 90 92 92
– Onzekerheid K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN60745-2-15
– Trillingsemissiewaarde ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Onzekerheid K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

42 | Nederlands
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens ENgenormeerde meetmethode en
kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met el-
kaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaams-
te toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode
duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de tril-
lingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Bediening
uLet op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het gereedschap.
In- en uitschakelen (zie afbeeldingen C en D)
Als u het gereedschap wilt inschakelen, eerst de inschakel-
blokkering (3) indrukken en ingedrukt houden. Druk vervol-
gens de aan/uit-schakelaar (2) in en houd deze ingedrukt.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen, de inschakelblok-
kering (3) loslaten en vervolgens de aan/uit-schakelaar (2)
loslaten.
Zaagfunctie
Hoewel de tandopening het knippen van takken tot Ø20mm
mogelijk maakt, is de punt van de mesbalk bedoeld voor tak-
ken tot Ø25mm.
Werkzaamheden met de heggenschaar (zie
afbeelding E)
Beweeg de heggenschaar gelijkmatig naar voren op de knip-
lijn. Dankzij de dubbelzijdige mesbalk kunt u in beide richtin-
gen knippen of door pendelbewegingen van de ene naar de
andere kant.
Knip eerst de zijkanten van de heg en daarna de bovenkant.
Geadviseerd wordt om met de groeirichting mee van onde-
ren naar boven te knippen om de zijkanten recht te krijgen.
Wanneer u van boven naar beneden knipt, bewegen dunne
takken naar buiten. Daardoor ontstaan kale plekken of ga-
ten.
Span een richtsnoer over de hele lengte van de heg op de
vereiste hoogte om tenslotte de bovenkant gelijkmatig te
knippen.
Let erop dat u niet in voorwerpen knipt, bijv. metaaldraad.
Anders kunnen de messen of de aandrijving beschadigd ra-
ken.
Storingen opsporen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar loopt
niet Netspanning ontbreekt Controleren en inschakelen
Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact
Netkabel beschadigd Netkabel controleren, indien beschadigd contact
met klantenservice opnemen
Verlengkabel beschadigd Verlengkabel controleren en vervangen, indien
beschadigd
Zekering doorgeslagen Zekering vervangen
Heggenschaar loopt
met onderbrekingen Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Motor loopt, messen
blijven stilstaan Interne fout Neem contact op met klantenservice
Messen worden heet Messen bot Laat de mesbalk slijpen
Mes heeft kerf of breuk Laat de mesbalk controleren
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Besproeien met smeerolie
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Dansk | 43
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Sterke trillingen of ge-
luiden Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Onderhoud en service
Onderhoud, reiniging en opbergen
uTrek altijd voor werkzaamheden aan het product de
stekker uit het stopcontact.
uHoud het product schoon om goed en veilig te kunnen
werken.
Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereedschap.
Houd het product en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te kunnen werken.
Het product nooit met water besproeien.
Het product nooit in water onderdompelen.
Bewaar het product op een veilige plaats, droog en buiten
bereik van kinderen.
Plaats geen andere voorwerpen op het product.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat veilig werken met het product mogelijk is.
Controleer het product. Versleten of beschadigde delen
moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig
zijn.
Klantenservice en gebruiksadvies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Afvalverwijdering
Producten, toebehoren en verpakkingen moeten op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi producten niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende elektrische en elektronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet
meer bruikbare producten apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af symbolerne
Læs betjeningsvejledningen.
Brug ikke produktet, når det regner, og udsæt ikke
produktet for regn.
Sluk altid for produktet og træk altid stikket ud af stik-
kontakten, før du foretager indstillings-, rengørings-
eller vedligeholdelsesarbejde, hvis netkablet har vik-
let sig ind, hvis det er blevet skåret over eller beskadi-
get, eller hvis du lader produktet uden opsyn.
Hold hænderne væk fra kniven.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og
anvisninger. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
ser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

44 | Dansk
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk
fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku-
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsde-
le, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforan-
staltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uEl‑værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få be-
skadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værk-
tøjer.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
uHold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale eller at holde fast i materia-
le, som skal skæres over, mens kniven kører. Fjern
kun fastklemt afskåret materiale, når haveredskabet
er slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
haveredskabet kan føre til alvorlige personskader.
uBær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be-
skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg-
ges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af havered-
skabet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
uHold altid kun fast i de isolerede gribeflader på
el‑værktøjet, da skærekniven kan berøre skjulte
strømledninger eller dets egen ledning. Skæreknivens
kontakt med en spændingsførende ledning kan sætte
el‑værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre
til elektrisk stød.
uHold kablet væk fra snitområdet. Under arbejdet kan
kablet komme til at gemme sig i hækken, hvorved det kan
blive klippet over ved et tilfælde.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Dansk | 45
Yderligere sikkerhedsinstrukser
uDette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer
(inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden,
medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig per-
son eller modtager instruktioner fra denne person om,
hvordan produktet skal håndteres.
Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger
med produktet.
uHold altid el-værktøjet fast med begge hænder og
sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet
føres sikkert med to hænder.
uKontrollér, at alle skærme og håndtag er monteret,
når produktet er i brug. Forsøg aldrig at tage et ufuld-
stændigt monteret produkt eller et produkt med ikke til-
ladte modifikationer i brug.
uSmør altid knivbjælken med servicespray, før den
tages i brug.
uEl‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le.
uFremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tred-
jemand.
uTag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.
uLad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende hækkeklipperen. Lokale reg-
ler kan bestemme alderen på den person, som må betjene
produktet.
uKlip aldrig hækken, mens personer, især børn eller kæle-
dyr, er i nærheden.
uBrugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på
andre mennesker eller deres ejendom.
uBetjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller åbne
sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Det anbefales at bruge faste handsker, skridsikkert fodtøj
og beskyttelsesbriller. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker, der kan blive fanget af dele, der er i bevægelse.
uInspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern al-
le tråde og andre fremmedlegemer.
uKontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og an-
dre dele på skæreværktøjet hverken er slidte eller beska-
digede. Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt
skæreværk.
uGør dig fortrolig med betjeningen af hækkeklipperen, så
du hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
uKlip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belysning.
uBrug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskærmene
er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
uKontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug.
Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hække-
klipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifika-
tioner i brug.
uHold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesan-
ordning.
uSørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med hække-
klipperen, og hold altid ligevægten, især hvis du står på
trin eller stiger.
uDet er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klip-
per hækken.
uKontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
uOpbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller aflåst
sted uden for børns rækkevidde.
uSkift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede de-
le.
uForsøg ikke selv at reparere haveredskabet, medmindre
du har den nødvendige uddannelse.
uSørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
uHækkeklipperen er udstyret med en knivbeskyttelseskon-
takt til hvert greb, som fungerer som berøringsbeskyt-
telse til den bevægende skærekniv. Hækkeklipperen fun-
gerer kun, hvis begge kontakter trykkes ned på samme
tid. Brug ikke haveredskabet, heller ikke hvis det er i
gang, hvis ingen kontakt eller kun en kontakt betje-
nes.
Elektrisk sikkerhed
Bemærk! Sluk maskinen og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsar-
bejde påbegyndes. Gør det samme, når
strømkablet er beskadiget, hvis der er blevet skåret i
kablet eller hvis kablet har viklet sig sammen.
Dit haveredskab er for din egen sikkerheds skyld beskyt-
telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse.
Driftsspændingen er 230V AC, 50Hz (for ikke-EU-lande og-
så 220V eller 240V). Brug kun godkendte forlængerlednin-
ger. Informationer fås på et autoriseret serviceværksted.
For at øge sikkerheden skal du bruge en FI-kontakt (RCD)
med en fejlstrøm på maks. 30mA. Dette fejlstrømsrelæ skal
altid kontrolles, før maskinen anvendes
Hold netkablet og forlængerledningen væk fra bevægelige
dele og undgå enhver form for beskadigelser af kablet/led-
ningen for at undgå kontakt med spændingsførende dele.
Kabelforbindelser (elstik og stikdåser) skal være tørre og må
ikke ligge på jorden.
Netkablet og forlængerledningen skal kontrolleres for beska-
digelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes,
hvis de er i fejlfri tilstand.
Er redskabets netkabel beskadiget, må det kun repareres på
et autoriseret Bosch-værksted. Brug kun godkendte forlæn-
gerledninger.
Brug kun forlængerledninger eller kabeltromler, der overhol-
der bestemmelserne i standarderne EN61242/ IEC61242
eller IEC60884-2-7.
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af
produktet, skal følgende ledningstværsnit overholdes:
– Ledningstværsnit 1,25mm2 eller 1,5mm2
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

46 | Dansk
– Maks. længde 30m til forlængerledninger eller 60m til
kabeltromler med HFI-relæ (FI)
Bemærk: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal denne
- som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne - være forsy-
net med en jordledning, der skal være forbundet med jord-
ledningen til det elektriske anlæg via stikket.
FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlæn-
gerledninger kan være farlige. Forlænger-
ledning, stik og kobling skal være vandtæt-
te og de skal være godkendt til udendørs brug.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbo-
lerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet.
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Brug beskyttelsesbriller
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Vægt
Symbol Betydning
Tænding
Slukning
CLICK!
Hørbar støj
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Haveredskabet er beregnet til at klippe og studse hække og
buske i almindelige haver og kolonihaver.
Illustrerede komponenter (se Fig. A
og B)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af produktet på de illustrerede sider.
(1) Håndgreb (isoleret gribeflade)
(2) Start-stop-kontakt
(3) Kontaktspærre til start-stop-kontakt
(4) Håndbeskyttelse
(5) Sværd
(6) Beskyttelseskappe
(7) ElstikA)
(8) Forlængerledning
A) landespecifik
Tekniske data
Hækkeklipper UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Varenummer 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Nominel optagen effekt W 480 480 500 500
Omdrejningstal, ubelastet min-1 3400 3400 3400 3400
Snitlængde mm 500 600 650 700
Tandåbning mm 26 30 34 34
Vægt svarer til EPTA‑Pro-
cedure 01:2014 kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Serienummer (Serial
Number) se typeskilt på haveredskabet
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Dansk | 47
Støj-/vibrationsinformation
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN60745-2-15
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
– Lydtrykniveau dB(A) 69 69 71 71
– Lydeffektniveau dB(A) 90 90 92 92
– Usikkerhed K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN60745-2-15
– Vibrationseksponering ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Usikkerhed K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in-
struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro-
ces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det er
også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastnin-
gen.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller util-
strækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelast-
ningen over hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket el-
ler godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan
føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i he-
le arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Betjening
uKontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på maskinens type-
skilt.
Tænding/slukning (se Fig. C og D)
Produktet tændes ved først at trykke på kontaktspærren (3)
og holde den nedtrykket. Tryk derefter på start-stop-kontak-
ten (2) og hold den nede.
Produktet slukkes ved at slippe kontaktspærren (3) og så
start-stop-kontakten (2).
Savefunktion
Selv om tandåbningen tillader grensnit på op til Ø20mm, er
knivbjælkens spids konstrueret til snit op til Ø25mm.
Arbejde med hækkeklipperen (se Fig. E)
Bevæg hækkeklipperen ensartet på snitlinjen. Det dobbeltsi-
dede knivbjælke gør det muligt at klippe i begge retninger el-
ler at svinge klipperen fra den ene side til den anden.
Klip først siderne og herefter toppen på hækken.
For at få siderne lige anbefales det at klippe nedefra og op i
hækkens vokseretning. Hvis hækken klippes oppefra og ned,
bevæger de tynde grene sig udad, hvorved der kan opstå
tynde steder eller huller i hækken.
Toppen på hækken klippes ved hjælp af en hjælpesnor, som
spændes i den ønskede højde langs med hækken.
Kontroller, at der ikke klippes i genstande som f.eks. tråd.
Kniv eller drev kan blive beskadiget.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder
ikke Strøm er afbrudt Kontroller og tænd for strømmen
Stikkontakt er defekt Prøv en anden stikkontakt
Netkabel er beskadiget Kontroller netkabel og kontakt kundeservice, hvis
den er beskadiget
Forlængerledning er beskadiget Kontroller forlængerledning og skift den, hvis den
er beskadiget
Defekt/sprunget sikring Udskift sikring
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

48 | Svensk
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder
med afbrydelser Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi-
get Kontakt serviceforhandleren
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Motor går, knive be-
væger sig ikke Intern fejl Kontakt serviceforhandleren
Knive bliver varme Knive er sløve Få knivbjælke slebet
Kniv har hakker Få knivbjælke kontrolleret
For meget friktion på grund af manglende smøring Sprøjt over med smøreolie
For stor vibration/støj Haveredskab defekt Kontakt serviceforhandleren
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
uTræk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på
produktet.
uHold produktet rent for at kunne arbejde godt og sik-
kert.
Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
Hold altid produktet og ventilationsåbningerne rene for at
kunne arbejde godt og sikkert.
Sprøjt aldrig vand på produktet.
Dyp aldrig produktet i vand.
Opbevar produktet et sikkert sted, som skal være tørt og
uden for børns rækkevidde.
Stil ikke andre genstande fra på produktet.
Sikr, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt, så det er
muligt at arbejde sikkert med produktet.
Kontrollér produktet og erstat for en sikkerheds skyld slidte
eller beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
www.bosch-garden.com
Produktets 10‑cifrede varenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Produkter, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke produkterne ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr og dets implementering i national
lovgivning skal kasserede produkter indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Förklaring av symboler
Läs noga igenom driftinstruktionen.
Använd inte produkten i regn och utsätt den inte
heller för regn.
Koppla från produkten och dra stickproppen ur
nätuttaget innan du startar inställnings-, rengörings-
eller underhållsarbeten, om nätsladden är tilltrasslad,
kapad eller skadad eller när du lämnar produkten
utan uppsikt.
Håll händerna på betryggande avstånd från kniven.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla
säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Svensk | 49
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i
ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av
roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning av
dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uSköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt
skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
uHåll knivarna på avstånd från kroppen. Vid påkopplad
kniv försök inte att ta bort klippt material eller hålla i
material som ska klippas. Ta endast på frånslaget
trädgårdsredskap bort klippt material som kommit i
kläm. När häcksaxen används kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
uBär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara
påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

50 | Svensk
uHåll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
strömledningar eller med egen nätsladd. Knivens
kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta
redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
uHåll nätsladden på betryggande avstånd från
klippområdet. Under användningen kan kabeln ligga dold
i häcken och sålunda bli avklippt av kniven.
Extra säkerhetsanvisningar
uRedskapet får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs om personen
övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i
redskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
med redskapet.
uHåll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras
säkrare med två händer.
uKontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är
monterade innan elverktyget används. Använd aldrig
ett ofullständigt monterat redskap eller ett redskap som
på otillåtet sätt modifierats.
uSmörj knivsvärdet med servicespray innan du
använder trädgårdsredskapet.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
uNär trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m.
Operatören ansvarar för främmande person.
uGrip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.
uHäcksaxen får aldrig användas av barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella
föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning.
uAnvänd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
uAnvändaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
uDu får inte använda häcksaxen barfota eller med öppna
sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vi
rekommenderar att använda kraftiga handskar, halkfria
skor och skyddsglasögon. Bär inte vida kläder eller
smycken som kan dras in av rörliga delar.
uInnan du startar granska noga häcken och plocka bort
ståltrådar och andra främmande föremål.
uKontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna,
knivskruvarna och andra komponenter i knivverket inte är
slitna eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller
kraftigt nedslitet knivverk.
uGör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i
nödfall genast kunna stoppa den.
uAnvänd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god
belysning.
uHäcksaxen får aldrig användas med defekt eller
omonterad skyddsanordning.
uKontrollera före användning av häcksaxen att alla
medlevererade handtag och all skyddsutrustning
monterats. Använd aldrig en ofullständigt monterad
häcksax eller en häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
uHåll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.
uNär du använder häcksaxen bör du se till att du står
stadigt och håller balansen och speciellt då om du står på
trappsteg eller stege.
uVar medveten om omgivningen och var beredd på
faromoment som du eventuellt inte kan höra under
klippning av häcken.
uGranska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet
upprätthålls.
uFörvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget ställe
eller på en avstängd plats och utom räckhåll för barn.
uAv säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
uFörsök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte har
den utbildning som krävs för arbetet.
uKontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
uHäcksaxen är utrustad med en skyddsbrytare i båda
handtagen som beröringsskydd för den rörliga kniven.
För användning av häcksaxen måste båda brytarna
samtidigt tryckas. Använd inte trädgårdsredskapet
även om det fungerar, om ingen brytare eller endast
en brytare är tryckt.
Elektrisk säkerhet
Observera! Före underhålls- och
rengöringsarbeten skall redskapet kopplas
ifrån. Detta gäller även om nätsladden
skadats eller är tilltrasslad.
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver därför
ingen jordning. Driftspänningen är 230V AC, 50Hz (för icke
EU-länder även 220V eller 240V). Använd endast godkända
skarvsladdar. För information hör med auktoriserad
kundservice.
För ökad säkerhet använd en FI-jordfelsbrytare (RCD) med
en utlösningsström på högst 30mA. Denna FI-
jordfelsbrytare ska kontrolleras före varje användning
Håll nät- och skarvsladden på avstånd från rörliga delar och
hindra sladdarnas skada för att undvika kontakt med
spänningsförande delar.
Sladdkontaktdon (stickproppar och nätuttag) ska vara torra
och får inte ligga på marken.
Nät- och skarvsladden måste regelbundet kontrolleras
avseende skador och får endast användas i felfritt tillstånd.
Om verktygets nätsladd skadats får den repareras endast i
en auktoriserad Bosch-verkstad. Använd endast godkänd
skarvsladd.
Använd endast skarvsladdar, ledningar och kabelvindor som
uppfyller standarden EN61242/ IEC61242 eller
IEC60884-2-7.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Svensk | 51
För en eventuellt behövlig skarvsladd till produkten krävs
följande ledartvärsnitt:
– Ledararea 1,25mm2 eller 1,5mm2
– Maximal längd för en skarvsladd är 30m och för en
kabelvinda med FI-jordfelsbrytare 60m.
Anmärkning: Om en skarvsladd används måste den – enligt
beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare
som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i
elsystemet.
SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan
innebära fara. Skarvsladden, stickproppen
och kontaktdonen måste vara vattentäta
och godkända för användning utomhus.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda produkten.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Symbol Betydelse
Vikt
Inkoppling
Frånkoppling
CLICK!
Hörbart ljud
Förbjuden hantering
Tillbehör/reservdelar
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av
häckar och buskar i trädgårdar.
Illustrerade komponenter (se bilder
A och B)
Numreringen av avbildade komponenter hänvisar till
illustration av produkten på grafiksidorna.
(1) Handtag (isolerad greppyta)
(2) Strömställare
(3) Inkopplingsspärr för strömställaren
(4) Handskydd
(5) Svärd
(6) Skyddsmantel
(7) StickproppA)
(8) Skarvsladd
A) landsspecifik
Tekniska data
Häcksax UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Artikelnummer 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Upptagen märkeffekt W 480 480 500 500
Tomgångsvarvtal min-1 3400 3400 3400 3400
Snittlängd mm 500 600 650 700
Knivavstånd mm 26 30 34 34
Vikt enligt
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Skyddsklass / II / II / II / II
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

52 | Svensk
Buller-/vibrationsdata
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN60745-2-15
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
– Ljudtrycksnivå dB(A) 69 69 71 71
– Ljudeffektnivå dB(A) 90 90 92 92
– Onoggrannhet K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN60745-2-15
– Vibrationsemissionsvärde ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Onoggrannhet K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning har
utförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kan
användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg
eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika.
Då kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka
betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt
vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Användning
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
redskapets dataskylt.
Till-/frånkoppling (se bilder C och D)
För inkoppling, tryck först på inkopplingsspärren (3) och
håll den intryckt. Tryck sen ned strömställaren (2) och håll
den nedtryckt.
För frånkoppling, släpp först inkopplingsspärren (3) och
sen strömställaren (2).
Sågfunktion
Även om knivavståndet tillåter klippning av grenar upp till
Ø20mm, har knivsvärdets nos konstruerats för klippning
upp till Ø25 mm.
Arbete med häcksaxen (se bild E)
Manövrera häcksaxen jämnt framåt längs snittlinjen. Det
dubbelsidiga knivsvärdet möjliggör klippning i båda
riktningarna och pendling i sidled.
Klipp först häckens sidor och därefter häckens topp.
Vi rekommenderar att klippa i tillväxtriktning nedifrån uppåt
för att åstadkomma raka sidor. Om häcken klipps uppifrån
nedåt böjs de tunnare kvistarna utåt och risk finns att
uttunnade ställen eller hål uppstår.
Spänn för jämn klippning av häckens topp upp ett rättesnöre
i rätt höjd längs hela häcken.
Kontrollera att du inte klipper föremål, t ex trådar. Knivarna
eller drivenheten kan skadas.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Häcksaxen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera och slå på
Nätuttaget defekt Använd ett annat nätuttag
Nätsladden skadad Kontrollera nätsladden och uppsök kundservicen
om den är skadad
Skarvsladden har skadats Kontrollera skarvsladden och byt ut om den
skadats
Säkringen har löst ut Byt ut säkringen
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Norsk | 53
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Häcksaxen går med
avbrott Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Motorn går, knivarna
står stilla Internt fel Uppsök kundservicen
Knivarna blir heta Kniven är trubbig Låt knivsvärdet slipas
Kniven har skåror i eggen Låt kontrollera knivsvärdet
För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Spreja med smörjolja
Kraftiga vibrationer/
buller Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Underhåll och service
Underhåll, rengöring och lagring
uInnan arbeten utförs på produkten dra stickproppen
ur nätuttaget.
uHåll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert
arbete.
Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
Håll produkten och dess ventilationsöppningar rena för bra
och säkert arbete.
Spruta inte vatten på produkten.
Doppa inte produkten i vatten.
Lagra produkten på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll
för barn.
Ställ inte upp andra föremål på produkten.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt fast
för att möjliggöra tryggt arbete med produkten.
Kontrollera produkten och byt av säkerhetsskäl ut förslitna
och skadade delar.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
www.bosch-garden.com
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
ovillkorligen det 10‑siffriga produktnumret som finns på
produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Produkter, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte produkter i hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämning i nationell lag ska förbrukade
aggregat sorteras och återvinnas separat och miljövänligt.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av symbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Ikke bruk produktet i regnvær eller la det stå ute i
regnvær.
Slå av produktet og trekk nettstøpselet ut av
stikkontakten, før du foretar innstillinger, rengjøring
eller vedlikeholdsarbeider, hvis kabelen er blitt
floket, kuttet over eller skadet, eller hvis du lar
produktet være uten oppsyn.
Hold dine hender unna kniven.
Generelle advarsler om elektroverktøy
ADVARSEL Les alle advarslene og
anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

54 | Norsk
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for
elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår, klær og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller
på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar
innstillinger eller skifter tilbehørsdeler på
elektroverktøyet eller legger det bort. Disse tiltakene
forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
uHold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å
fjerne skjæremateriale eller holde fast materiale som
skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt
skjæremateriale kun når maskinen er slått av. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan
føre til alvorlige skader.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Norsk | 55
uBær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset
kniv. Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen
må alltid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av
maskinen reduserer faren for skader fra kniven.
uHold el‑verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte
strømledninger eller sin egen ledning. Kontakt mellom
kniven og en spenningsførende ledning kan også sette
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
uHold ledningen unna klippeområdet. Under drift kan
kabelen ligge skjult i hekken og da ved en feiltagelse bli
kuttet av kniven.
Ekstra advarsler
uDette apparatet er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn
eller får instrukser om bruken av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med
redskapet.
uHold elektroverktøyet fast med begge hender under
arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
uSørg for at alle beskyttelsesinnretningene og
håndtakene er montert ved bruk av redskapet. Forsøk
aldri å ta i bruk et ufullstendig montert redskap eller et
redskap med ikke godkjente endringer.
uSmør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før
bruk.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
uI løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er
ansvarlig overfor tredje personer innenfor
arbeidsområdet.
uGrip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.
uLa aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse
instruksene få lov til å bruke hekksaksen. Nasjonale
forskrifter innskrenker eventuelt alderen på brukeren.
uKlipp aldri hekken når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
uBrukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre
mennesker eller deres eiendom.
uIkke bruk hekksaksen barbent eller med åpne sandaler.
Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det anbefales å
bruke tykke hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller.
Ikke bruk vide klær eller smykker som kan komme inn i
bevegende deler.
uSjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle
ståltråder eller andre fremmedlegemer.
uFør bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskruene og
andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid
aldri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
uGjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
uKlipp hekken kun i dagslys eller ved godt kunstig lys.
uBruk aldri hekksaksen med defekt eller ikke montert
verneutstyr.
uSørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk
en ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med
ikke godkjente endringer.
uHold aldri hekksaksen på verneutstyret.
uPass alltid på å stå stødig og hold balansen når du bruker
hekksaksen, spesielt ved bruk på trapper eller stiger.
uVær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som
du eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
uSørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
uHekksaksen må lagres på en tørr, høytliggende eller
lukket plass, utilgjengelig for barn.
uSkift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
uForsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke har
den nødvendige utdannelsen.
uPass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
uHekksaksen er utstyrt med hhv. en
knivbeskyttelsesbryter pr. håndtak som
berøringsbeskyttelse mot kniven som beveger seg. For
drift av hekksaksen må begge bryterne bli trykt samtidig.
Ikke bruk hageredskapet, også når det er i gang, når
ingen bryter eller bare én bryter er betjent.
Elektrisk sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller
rengjøringsarbeider må maskinen slås av og
støpselet trekkes ut. Det samme gjelder
hvis strømledningen er skadet, kuttet eller floket.
Hageredskapet er til sikkerhet dobbeltisolert og trenger
ingen jording. Driftsspenningen er 230V AC, 50Hz ( for
ikke-EU-land også 220V eller 240V). Bruk kun godkjente
skjøteledninger. Informasjoner får du av ditt autoriserte
serviceverksted.
Bruk for å øke sikkerheten en jordfeilbryter (RCD) med en
feilstrøm på maksimal 30mA. Denne jordfeilbryteren skal
kontrolleres før hver bruk
Hold nett- og skjøtekabler borte fra bevegelige deler og
unngå enhver skade på kablene for å unngå kontakt med
strømledende deler.
Ledningsforbindelser (nettstøpsel og stikkontakter) bør
være tørre og ikke ligge på bakken.
Nett- og skjøtekabler skal regelmessig kontrolleres for tegn
på skader og må bare brukes i feilfri tilstand.
Når nettkabelen til redskapet er skadet, må den bare
repareres av et autorisert Bosch-verksted. Bruk kun
godkjente skjøteledninger.
Bruk bare skjøtekabler, skjøteledninger eller kabeltromler
som er i samsvar med standardene EN61242/ IEC61242
eller IEC60884-2-7.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

56 | Norsk
Hvis du vil bruke en skjøtekabel for drift av produktet, er det
nødvendig med følgende ledertverrsnitt:
– Ledertversnitt 1,25mm2 eller 1,5mm2
– Maksimal lengde 30m for skjøtekabler eller 60m for
kabeltromler med FI-feilstrøm-vernebryter
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en
jordingstråd som beskrevet i sikkerhetsforskriftene som via
støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske
anlegget.
OBS! Ikke forskriftsmessige
skjøteledninger kan være farlige.
Skjøteledninger, støpsler og koblinger må
være vanntette modeller som er godkjent for utendørs
bruk.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres
betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å
bruke produktet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Symbol Betydning
Vekt
Innkobling
Utkobling
CLICK!
Hørbar støy
Dette er forbudt
Tilbehør/reservedeler
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker
og busker i vanlige private hager.
Illustrerte komponenter (se bilder A
og B)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av produktet på illustrasjonssidene.
(1) Håndtak (isolert grepflate)
(2) På-/av-bryter
(3) Innkoblingssperre for på-/av-bryter
(4) Håndbeskyttelse
(5) Sverd
(6) Beskyttelsestrekk
(7) StrømstøpselA)
(8) Skjøteledning
A) nasjonalt
Tekniske data
Hekksaks UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Produktnummer 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Opptatt effekt W 480 480 500 500
Tomgangsturtall min-1 3400 3400 3400 3400
Klippelengde mm 500 600 650 700
Tannåpning mm 26 30 34 34
Vekt tilsvarende
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Norsk | 57
Støy-/vibrasjonsinformasjon
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN60745-2-15
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
– Lydtrykknivå dB(A) 69 69 71 71
– Lydeffektnivå dB(A) 90 90 92 92
– Usikkerhet K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN60745-2-15
– Svingningsemisjonsverdi ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Usikkerhet K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Vibrasjonsverdien som er angitt i disse anvisningene er målt
iht. en standardisert målemetode og kan brukes til
sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner
seg også til en foreløpig vurdering av
vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet
brukes til andre oppgaver, med avvikende innsatsverktøy
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan imidlertid
vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en betydelig
økning av vibrasjonsbelastningen over hele
arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere
vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Betjening
uTa hensyn til nettspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
redskapets typeskilt.
Inn-/utkobling (se bilder C og D)
For innkobling trykker du først på sperren (3) og holder
denne trykt inne. Trykk deretter på av/på-bryteren (2) og
hold den trykt inne.
For utkobling slipper du sperren (3) og deretter på-/av-
bryteren (2).
Sagefunksjon
Selv om tannåpningen muliggjør grenskjæring opptil
Ø20mm, er spissen på knivbjelken beregnet til snitt på
opptil Ø20mm.
Arbeide med hekksaksen (se bildeE)
Beveg hekksaksen jevnt fremover på klippelinjen. Den
dobbelte knivbjelken muliggjør skjæring i begge retningen
eller med pendelbevegelser fra den ene siden til den andre.
Klipp først sidene på hekken, så overkanten.
For å få sidene rette, anbefaler vi å klippe i vokseretningen
nedenfra og oppover. Hvis det klippes ovenfra og nedover,
beveger de tynnere grenene seg utover, slik at det kan
oppstå tynne steder eller hull.
For til slutt å klippe overkanten rett, lønner det seg å spenne
en snor i nødvendig høyde over hele hekkens lengde.
Pass på at du ikke klipper gjenstander som f.eks. ståltråder.
Kniver eller drivverk kan bli skadet.
Feilsøking
Symptom Mulig årsak Løsning
Hekksaksen går ikke Nettspenningen finnes ikke Sjekk og slå på
Stikkontakt er defekt Bruk en annen stikkkontakt
Nettkabel skadet Kontroller nettkabel og oppsøk kundeservice hvis
den er skadet
Skjøteledning er skadet Sjekk skjøteledningen og skift den ut hvis den er
skadet
Sikringen er utløst Utskifting av sikringen
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

58 | Suomi
Symptom Mulig årsak Løsning
Hekksaksen går rykkvis Intern kabling i hageredskapet er defekt Ta kontakt med kundeservice
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Motoren går, knivene
står stille Intern feil Ta kontakt med kundeservice
Knivene blir varme Kniven er butt Få knivbjelken slipt
Hakk i kniven Få knivbjelken kontrollert
For sterk friksjon på grunn av manglende smøring Sprøyt med smøreolje
Sterke vibrasjoner/
lyder Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Service og vedlikehold
Vedlikehold, rengjøring og lagring
uFør alle arbeider på produktet utføres må støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
uHold produktet rent slik at du kan arbeide godt og
sikkert.
Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet.
Hold selve produktet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for
å kunne arbeide bra og sikkert.
Sprøyt aldri vann på produktet.
Dypp produktet aldri ned i vann.
Produktet må oppbevares på et sikkert sted, tørt og
utilgjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på produktet.
Sikre at alle mutre, bolter og skruer sitter fast, slik at sikkert
arbeide med produktet er mulig.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Kundeservice og kundeveiledning
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Produkter, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Produkter må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om brukte elektriske og elektroniske produkter
og tilpasningen til nasjonale lover må maskiner, som ikke
lenger kan brukes, samles sortert og leveres til miljøvennlig
gjenvinning.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Merkkien selitys
Lue käyttöohje.
Älä käytä tuotetta sateessa, äläkä aseta sitä alttiiksi
sateelle.
Ennen tuotteeseen tehtäviä säätö-, puhdistus- tai
huoltotöitä, kun johto on sotkeutunut, lävistynyt tai
vaurioitunut tai jättäessäsi tuotteen ilman valvontaa,
tulee se pysäyttää ja pistotulppa irrottaa pistora-
siasta.
Pidä kädet loitolla terästä.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö-
ohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyt-
töä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty nimitys "sähkötyökalu" tarkoit-
taa verkkokäyttöistä sähkötyökalua tai akkukäyttöistä sähkö-
työkalua.
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työ-
paikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat
johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Suomi | 59
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää työkalun hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköis-
kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä ir-
rota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeu-
tuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää säh-
köiskun vaaraa.
uJos sähkötyökalun kanssa on pakko työskennellä kos-
teassa ympäristössä, tällöin on käytettävä vikavirta-
suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä
sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyöka-
lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vaka-
vaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilönsuojavarusteita. Käytä aina suojala-
seja. Henkilönsuojavarustuksen (esim. pölynaamari, luis-
tamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojai-
met kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää louk-
kaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Varmista aina tukeva seisoma-
asento ja tasapaino. Tämä parantaa sähkötyökalun hal-
littavuutta odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, ko-
rut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työ-
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella
sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyö-
kalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvik-
keita tai viet sähkötyökalun säilytyspaikkaansa. Nämä
varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman
käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut hyvässä kunnossa. Tarkista liikku-
vat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen
varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtu-
neita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos
havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyt-
töä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Huolto
uSähkötyökalun saa korjata vain valtuutettu huoltoa-
sentaja. Korjaustöihin saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia. Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalu pysyy
turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
uPidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä te-
rien toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä
pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puris-
tukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ol-
lessa pysähdyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensas-
leikkuria käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaan-
tumiseen.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

60 | Suomi
uKanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai
säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely
minimoi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
uTartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa olevaan tai
omaan sähköjohtoon. Leikkuuterän kosketus jännittei-
seen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännit-
teisiksi ja johtaa sähköiskuun.
uPidä johto loitolla leikkuualueelta. Käytön aikana voi
johto olla piilossa aidassa ja siten vahingossa joutua terän
katkaisemaksi.
Lisävaro-ohjeita
uTätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lu-
kien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset ky-
vyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos
he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa
tai saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
uPidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalun pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
uVarmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on asen-
nettu laitetta käytettäessä. Älä koskaan koeta ottaa
käyttöön epätäydellisesti koottua laitetta tai laitetta, jo-
hon on tehty luvattomia muutoksia.
uVoitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen käyt-
töä.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
uKäytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
uÄlä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.
uÄlä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pensasleikkuria.
Kansalliset säännökset saattavat rajata käyttäjän iän.
uÄlä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, etenkin lap-
sia tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
uKäyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmi-
sille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vau-
rioista.
uÄlä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja. Tukevien käsineiden, luisumattomien jalkineiden
ja suojalasien käyttöä suositellaan. Älä käytä väljiä vaat-
teita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
uTarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
uTarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, etteivät te-
rät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käyte-
tyt tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioitu-
neella tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
uTutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauk-
sessa voit pysäyttää sen välittömästi.
uLeikkaa pensasaitaa vain päivänvalossa tai hyvässä keino-
valossa.
uÄlä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden ollessa
viallisia tai ilman suojalaitteita.
uVarmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä
koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua
pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvat-
tomia muutoksia.
uÄlä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.
uVarmista pensasleikkuria käytettäessä tukeva seisoma-
asento ja huolehdi aina hyvästä tasapainosta etenkin, jos
leikkaat portailta tai tikkailta.
uOle tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaa-
ramomentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikates-
sasi.
uVarmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi
taattu.
uSäilytä pensasleikkuri varmassa, kuivassa paikassa, kor-
kealla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomissa.
uVaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat
uusiin.
uÄlä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole siihen
tarvittavaa koulutusta.
uVarmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
uLiikkuvan leikkuuterän kosketussuojaksi pensasleikkuri
on varustettu kummassakin kahvassa sijaitsevalla terän-
suojakytkimellä. Pensasleikkurin käyttöä varten täytyy
molempia kytkimiä painaa samanaikaisesti. Älä käytä
puutarhalaitetta, vaikka se kävisi, jos kytkintä ei ole
painettu tai jos vain toista kytkintä on painettu.
Sähköturvallisuus
Huomio! Katkaise virta ja vedä pistotulppa
irti pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä
tai puhdistusta. Sama sääntö pätee, jos
verkkojohto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä
sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230V AC, 50Hz
(ei-EU maita varten myös 220V tai 240V). Käytä ainoastaan
hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta asiakas-
palvelupisteestä.
Käytä turvallisuuden parantamiseksi FI-kytkintä (RCD), jonka
vikavirta on korkeintaan 30mA. Tämä FI-kytkin tulisi tarkis-
taa ennen jokaista käyttöä
Pidä verkko- ja jatkojohto loitolla liikkuvista osista ja vältä
johtojen kaikkia vauriota, jotta kosketus jännitteisiin osiin es-
tyisi.
Johdon liitoskohtien (pistotulpat ja pistorasiat) tulee olla
kuivat eivätkä ne saa maata maassa.
On säännöllisesti tarkistettava, että verkko- ja jatkojohdossa
ei ole merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa kun-
nossa olevia johtoja saa käyttää.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Suomi | 61
Jos laitteen verkkojohto on vaurioitunut, sen saa korjata ai-
noastaan valtuutettu Bosch-huolto. Käytä vain sallittuja jat-
kojohtoja.
Käytä ainoastaan jatkojohtoja tai kaapelikeloja, jotka vastaa-
vat standardeja EN61242/ IEC61242 tai IEC60884‑2‑7.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa laitteen kanssa, tulee johti-
mien poikkipintojen olla:
– johdon poikkipinta 1,25mm2 tai 1,5mm2
– Jatkojohdon suurin sallittu pituus on 30m ja FI-vikavirta-
suojakytkimellä varustetun kaapelikelan 60m
Ohje: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä – kuten turvaohjeissa
on selostettu – oltava suojajohdin, joka pistotulpan kautta on
yhteydessä verkon maadoitukseen.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot
saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pis-
totulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ul-
kokäyttöön hyväksyttyä mallia.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se
tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä.
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Käytä suojalaseja
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Tunnusmerkki Merkitys
Paino
Käynnistys
Poiskytkentä
CLICK!
Kuuluva ääni
Kielletty menettely
Lisälaitteet/varaosat
Määräystenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leik-
kaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutar-
hassa.
Kuvissa olevat osat (katso kuvat A ja
B)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa
olevaan tuotteen kuvaan.
(1) Käsikahva (eristetty tartuntapinta)
(2) Käynnistyskytkin
(3) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
(4) Käsisuoja
(5) Laippa
(6) Suojakotelo
(7) PistotulppaA)
(8) Jatkojohto
A) maakohtainen
Tekniset tiedot
Pensasleikkuri UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Tuotenumero 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Nimellinen ottoteho W 480 480 500 500
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 3400 3400 3400 3400
Leikkuupituus mm 500 600 650 700
Hammasaukko mm 26 30 34 34
Paino EPTA‑Procedure
01:2014 mukaan kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Suojausluokka / II / II / II / II
Sarjanumero katso ruohonleikkurin tyyppikilvestä
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

62 | Suomi
Melu-/tärinätiedot
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Melupäästöarvot määritetty EN60745-2-15 mukaan
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
– Äänen painetaso dB(A) 69 69 71 71
– Äänen tehotaso dB(A) 90 90 92 92
– Epätarkkuus K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN60745-2-15 mukaan
– Värähtelynemissioarvo ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Epätarkkuus K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardoi-
dun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voi käyttää sähkö-
työkalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinä-
kuormituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyt-
tötapoja. Mikäli sähkötyökalua käytetään muunlaisissa
töissä, erilaisilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huol-
lettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta.
Tämä saattaa lisätä huomattavasti koko työskentelyjakson
tärinäkuormitusta.
Tärinäkuormituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjakson
tärinäkuormitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Käyttö
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Päälle-/poiskytkentä (katso kuvat C ja D)
Kytke päälle painamalla ensin käynnistysvarmistinta (3) ja
pitämällä se painettuna. Paina sitten käynnistyskytkintä (2)
ja pidä se painettuna.
Kytke pois päältä päästämällä käynnistysvarmistin (3) ja
sen jälkeen käynnistyskytkin (2) vapaaksi.
Leikkuutoiminto
Vaikka teräetäisyys sallii oksien leikkaus Ø20mm asti, on te-
räpalkin kärki tarkoitettu jopa Ø25mm leikkauksiin.
Työskentely pensasleikkurin kanssa (katso kuva
E)
Liikuta pensasleikkuria tasaisesti eteenpäin leikkuuviivaa pit-
kin. Kaksipuolinen teräpalkki mahdollistaa leikkuun kum-
paankin suuntaan tai heiluriliikkeellä puolelta toiselle.
Leikkaa ensin pensasaidan sivut, sitten yläreuna.
Jotta sivut saataisiin tasaisiksi suosittelemme leikkaamaan
kasvusuunnassa alhaalta ylöspäin. Jos leikataan ylhäältä
alaspäin, ohuemmat oksat liikkuvat ulospäin, jolloin voi syn-
tyä ohuita kohtia tai reikiä.
Leikataksesi lopuksi yläreunaa tasaiseksi kannattaa pingot-
taa koko aidan pituinen ohjenuora oikealle korkeudelle.
Tarkista, ettei esineitä kuten esim. lankoja leikata. Terä tai
koneisto saattaa vahingoittua.
Vianetsintä
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Pensasleikkuri ei toimi Verkkojännitettä ei ole Tarkista ja kytke päälle
Verkkopistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa
Verkkojohto vaurioitunut Tarkista verkkokaapeli ja ota yhteys asiakaspalve-
luun jos se on vaurioitunut
Jatkojohto on vaurioitunut Tarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on vaurioi-
tunut
Sulake on lauennut Vaihda sulake
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 63
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Pensasleikkuri käy kat-
konaisesti Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Käynnistyskytkin viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Moottori käy, mutta
terä ei liiku Sisäinen vika Hakeudu asiakaspalveluun
Terät kuumenevat Terä on tylsä Anna teroittaa teräpalkki
Lovia terässä Anna tarkistaa teräpalkki
Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä terään
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Kunnossapito ja huolto
Huolto, puhdistus ja varastointi
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia tuottee-
seen kohdistuvia töitä.
uPidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Älä aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle.
Pidä tuotetta ja tuuletusaukkoja puhtaina, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan suihkuta vettä tuotteen päälle.
Älä koskaan upota tuotetta veteen.
Säilytä Tuote varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumat-
tomissa.
Älä aseta mitään muita esineitä tuotteen päälle.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä kiin-
nitys, jotta turvallinen työskentely tuotteen kanssa olisi
taattu.
Tarkista tuote ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki loppuun ku-
luneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Hävitys
Toimita tuotteet lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäris-
töystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä tuotteita talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä soveltavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat lait-
teet täytyy kerätä talteen erikseen ja toimittaa kierrätykseen.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Επεξήγηση των συμβόλων
Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό βροχή και μην το
εκθέτετε στη βροχή.
Απενεργοποιείτε το προϊόν και βγάζετε το φις από την
πρίζα, πριν διεξάγετε εργασίες ρύθμισης, καθαρισμού
ή συντήρησης, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο μπερδευτεί,
κοπεί ή φθαρεί ή όταν πρόκειται να το αφήσετε
ανεπιτήρητο.
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από το μαχαίρι.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφάλειας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

64 | Ελληνικά
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
uΜην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για υπαίθριους
χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα
με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
uΤραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλκείο, προτού
εκτελέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος
ή προτού αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά
τα προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 65
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, αν τα
κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα
και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόν
εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η οποία
επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών
εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
uΝα κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το
κομμένο υλικό ή να κρατήσετε το υπό κοπή υλικό όταν
τα μαχαίρια κινούνται. Αφαιρείτε τυχόν σφηνωμένο
κομμένο υλικό, μόνο αφού το μηχάνημα κήπου έχει
τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και μόνη στιγμή απροσεξίας
όταν χρησιμοποιείτε τον θαμνοκόπτη μπορεί οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
uΜεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας τον από τη
λαβή με ακινητοποιημένα τα μαχαίρια. Τοποθετείτε το
προστατευτικό κάλυμμα όταν μεταφέρετε ή
αποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός
του μηχανήματος κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών
από το μαχαίρι.
uΝα πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες πιασίματος επειδή υπάρχει κίνδυνος το
μαχαίρι κοπής να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το ηλεκτρικό καλώδιο
του ηλεκτρικού εργαλείου. Η επαφή του μαχαιριού κοπής
με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει έτσι
ηλεκτροπληξία.
uΝα κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από την
περιοχή κοπής. Διαφορετικά, όταν εργάζεστε, το καλώδιο
μπορεί να καλυφθεί από κάποιο θάμνο κι έτσι κατά λάθος
να το κόψετε.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
uΑυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση ούτε από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ούτε και
από άπειρα ή αδαή άτομα, εκτός αν αυτά επιτηρούνται από
ένα για την ασφάλειά τους αρμόδιο πρόσωπο ή
καθοδηγούνται από το πρόσωπο αυτό για τον τρόπο χρήσης
της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. Έτσι θα είστε σίγουροι
ότι δε θα παίξουν με το μηχάνημα.
uΌταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά
και με τα δυο σας χέρια και φροντίζετε να στέκεστε
καλά. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν
το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
uΠριν αρχίσετε την εργασία σας με το μηχάνημα
βεβαιωθείτε ότι έχουν συναρμολογηθεί όλες οι
προστατευτικές διατάξεις και λαβές. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να θέσετε σε λειτουργία ένα μηχάνημα που δεν είναι
τελείως συναρμολογημένο ή στο οποίο έγιναν αυθαίρετες
αλλαγές.
uΠριν αρχίσετε την εργασία σας, λαδώνετε πάντα τη
δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
uΠριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
uΌταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3μέτρων.
Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για
τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
uΜην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό μαχαιριών.
uΜην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το θαμνοκόπτη. Η ηλικία του χειριστή περιορίζεται
ενδεχομένως από σχετικές εθνικές διατάξεις.
uΜην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο
μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
uΟ χειριστής ευθύνεται για τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε
ανθρώπους ή την περιουσία τους.
uΜην χρησιμοποιείτε τον θαμνοκόπτη όταν είστε ξυπόλητοι
ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Φοράτε πάντοτε
ανθεκτικά παπούτσια και μακριά παντελόνια. Σας
συμβουλεύουμε να φοράτε επίσης ανθεκτικά γάντια,
αντιολισθητικά παπούτσια και προστατευτικά γυαλιά. Μη
φοράτε κοσμήματα που μπορεί να μπλεχτούν στα
κινούμενα εξαρτήματα του μηχανήματος.
uΕπιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνοφράχτη και
απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα
αντικείμενα.
uΠριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα μαχαίρια, οι
βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του
μηχανισμού κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην
εργαστείτε ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο
μηχανισμό κοπής.
uΕξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε
αμέσως.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

66 | Ελληνικά
uΚόβετε τον θαμονοφράχτη μόνο υπό το φως της ημέρας ή
υπό καλό τεχνητό φως.
uΜην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν είναι
συναρμολογημένες.
uΌταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν
συναρμολογηθεί όλες οι λαβές που περιέχονται στη
συσκευασία καθώς και οι προστατευτικές διατάξεις. Μην
προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς
συναρμολογημένο θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει
υποστεί μη επιτρεπτές αλλαγές.
uΜην κρατάτε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική
του διάταξη.
uΌταν εργάζεστε με το θαμνοκόπτη να στέκεστε πάντοτε
σταθερά και να διατηρείτε την ισορροπία σας, ιδιαίτερα
όταν τον χρησιμοποιείτε πάνω σε σκαλωσιές ή σκάλες.
uΣυνειδητοποιείτε το περιβάλλον σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη για κάθε ενδεχόμενη
επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να μην αντιληφθείτε
κατά την κοπή του θαμνοφράχτη.
uΒεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι
ο θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
uΑποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό, υψηλό και
κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
uΓια λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
uΜην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το μηχάνημα
κήπου, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
uΒεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
uΓια προστασία από το άγγιγμα του κινούμενου μαχαιριού, ο
θαμνοκόπτης είναι εξοπλισμένος με από ένα διακόπτη
προστασίας μαχαιριού για κάθε λαβή. Για τη λειτουργία του
θαμνοκόπτη, πρέπει να πατηθούν ταυτόχρονα και οι δύο
διακόπτες. Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου,
ακόμα και αν αυτό λειτουργεί, αν δεν έχει πατηθεί
κανένας ή μόνο ένας διακόπτης.
Ασφάλεια χρήσης ηλεκτρικού ρεύματος
Προσοχή! Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή/και καθαρισμού στο
ίδιο το μηχάνημα, θέστε το εκτός λειτουργίας
και βγάλτε το φις από την πρίζα. Το ίδιο ισχύει αν το
ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει για λόγους ασφαλείας
προστατευτική μόνωση κι έτσι δε χρειάζεται να γειωθεί. Η
τάση λειτουργίας ανέρχεται σε 230VAC, 50Hz (σε χώρες
εκτός ΕΕ επίσης και σε 220V ή 240V). Χρησιμοποιείτε μόνο
εγκεκριμένα καλώδια επέκτασης. Για περισσότερες
πληροφορίες απευθυνθείτε στο αρμόδιο για σας κατάστημα
σέρβις.
Για να αυξήσετε την ασφάλειά σας, συνιστάμε τη χρήση ενός
αυτόματου διακόπτη διαρροής (FI/RCD) με ρεύμα σφάλματος
μέχρι το πολύ 30mA. Ελέγχετε τον διακόπτη FI πριν από κάθε
χρήση του μηχανήματος
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο επέκτασης
μακριά από κινούμενα εξαρτήματα και αποφεύγετε τις φθορές
στο καλώδιο που μπορεί να σας φέρουν σε επαφή με
εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση.
Οι συνδέσεις των καλωδίων (φις και πρίζες) πρέπει να είναι
στεγνές και να μην ακουμπούν στο έδαφος.
Τα ηλεκτρικά καλώδια και τα καλώδια επέκτασης πρέπει να
ελέγχονται τακτικά από άποψη ζημιών και η χρήση τους
επιτρέπεται μόνο εφόσον βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.
Όταν το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής παρουσιάζει φθορά,
πρέπει να επισκευαστεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο από την
Bosch συνεργείο. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καλώδια
επέκτασης.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια και αγωγούς επέκτασης ή
τύμπανα καλωδίων που αντιστοιχούν στα πρότυπα EN61242/
IEC61242 ή IEC60884-2-7.
Σε περίπτωση που για τη χρήση του μηχανήματος απαιτείται
καλώδιο επέκτασης, οι αγωγοί πρέπει να διαθέτουν τις εξής
διατομές:
– Διατομή αγωγού 1,25mm2 ή 1,5mm2
– Μέγιστο μήκος 30m για καλώδια επέκτασης ή 60m για
τύμπανα καλωδίων με προστατευτικό διακόπτη διαρροής FI
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επιμήκυνσης, αυτό
πρέπει να διαθέτει - όπως περιγράφεται στις αντίστοιχες
διατάξεις ασφαλείας - έναν προστατευτικό αγωγό, ο οποίος
συνδέεται μέσω του φις με τον προστατευτικό αγωγό της
ηλεκτρικής εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καλώδια επέκτασης που δεν
πληρούν τις αντίστοιχες προβλεπόμενες
διατάξεις μπορεί να είναι επικίνδυνα. Το
καλώδιο επέκτασης, το φις και ο συνδετήρας πρέπει να
είναι στεγανά και εγκεκριμένα για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την
ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης.
Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και
τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του εργαλείου με
πεπιεσμένο αέρα.
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 67
Σύμβολο Σημασία
Βάρος
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
CLICK!
Ακουστικός θόρυβος
Απαγορευμένη ενέργεια
Πρόσθετα εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα
φραχτών και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε
ερασιτεχνικούς κήπους.
Απεικονιζόμενα στοιχεία (βλέπε
εικόνες A και B)
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση της συσκευής στις εικονογραφημένες
σελίδες.
(1) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης)
(2) Διακόπτης ON/OFF (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης)
(3) Φραγή ακούσιας ζεύξης για διακόπτη ON/OFF
(4) Προφυλακτήρας χεριού
(5) Σπάθα
(6) Προστατευτική θήκη
(7) Φις δικτύουA)
(8) Καλώδιο επέκτασης
A) ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θαμνοκόπτης UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Κωδικός αριθμός 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Ονομαστική ισχύς W 480 480 500 500
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο min-1 3400 3400 3400 3400
Μήκος κοπής mm 500 600 650 700
Απόσταση μαχαιριών mm 26 30 34 34
Βάρος σύμφωνα με
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II
Αριθμός σειράς (Serial
Number) βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογιζόμενες σύμφωνα με EN60745-2-15
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
– Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A) 69 69 71 71
– Στάθμη ακουστικής ισχύος dB(A) 90 90 92 92
– Ανασφάλεια K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) και ανασφάλεια K προσδιοριζόμενα σύμφωνα με
EN60745-2-15
– Τιμή εκπομπής κραδασμών ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Ανασφάλεια K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

68 | Ελληνικά
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση διαφόρων
ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Είναι επίσης κατάλληλη
για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση,
όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί
διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή
διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται
εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη
διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που
εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Χειρισμός
uΛάβετε υπόψη την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής
ρεύματος πρέπει να εκπληρώνει τις απαιτήσεις που
αναγράφονται στην πινακίδα κατασκευαστή του
μηχανήματος.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (βλέπε εικόνες
C και D)
Για την ενεργοποίηση πιέστε πρώτα το πλήκτρο φραγής
ακούσιας ζεύξης (3) και κρατήστε το πατημένο. Πιέστε στη
συνέχεια τον διακόπτη On/Off (2) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την απενεργοποίηση αφήστε το πλήκτρο φραγής
ακούσιας ζέυξης (3) και έπειτα τον διακόπτη ON/OFF (2) .
Λειτουργία πριονιού
Αν και το άνοιγμα των δοντιών επιτρέπει την κοπή κλάδων με
διάμετρο έως και Ø20mm, η μύτη της δοκού μαχαιριών είναι
σχεδιασμένη για κοπές έως Ø25mm.
Εργασία με τον θαμνονοκόπτη (βλέπε εικόνα E)
Κινείτε τον θαμνοκόπτη ομοιόμορφα και προς τα εμπρός πάνω
στην γραμμή κοπής. Η αμφίπλευρη δοκός μαχαιριών επιτρέπει
την κοπή προς αμφότερες τις κατευθύνσεις ή με
παλινδρομικές κινήσεις από τη μια πλευρά προς την άλλη.
Κόβετε πρώτα τις πλευρές του φράχτη και μετά την κορυφή.
Για να κοπούν οι πλευρές ίσια, συνιστάμε να κόβετε από κάτω
προς τα επάνω, στην κατεύθυνση ανάπτυξης των φυτών. Αν
κόψετε από επάνω προς τα κάτω, τότε τα πιο λεπτά κλαδιά
κινούνται προς τα έξω κι έτσι μπορεί να δημιουργηθούν τρύπες
ή αραιές θέσεις.
Τέλος, για να κόψετε ομοιόμορφα την κορυφή, αλφαδιάστε το
φράχτη τεντώνοντας σε όλο το μήκος του και στο απαιτούμενο
ύψος ένα σπάγκο.
Προσέξτε να μην κοπούν αντικείμενα, όπως π.χ. σύρματα. Τα
μαχαίρια ή ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης μπορεί να
υποστούν φθορά.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο θαμνοκόπτης δεν
λειτουργεί Λείπει η τάση δικτύου Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Ελαττωματική πρίζα δικτύου Βάλτε το φις σε άλλη πρίζα
Το καλώδιο δικτύου έχει φθαρεί Ελέγξτε το καλώδιο δικτύου και αν είναι φθαρμένο,
επικοινωνήστε με το σέρβις πελατών
Χαλασμένο καλώδιο επέκτασης Ελέγξτε το καλώδιο επέκτασης και αν είναι
φθαρμένο, αντικαταστήστε το
Έπεσε η ασφάλεια Αλλάξτε την ασφάλεια
Ο θαμνοκόπτης
λειτουργεί με διακοπές Βλάβη στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Ελαττωματικός διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Türkçe | 69
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο κινητήρας λειτουργεί,
τα μαχαίρια δεν
κινούνται
Εσωτερικό σφάλμα Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Τα μαχαίρια
θερμαίνονται
υπερβολικά
Το μαχαίρι δεν είναι κοφτερό Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Το μαχαίρι έχει εντομές Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι Το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει ελάττωμα Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από όλες τις
εργασίες στο μηχάνημα.
uΔιατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να μπορείτε
να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα
κήπου.
Διατηρείτε το προϊόν και τις σχισμές αερισμού καθαρές, για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Μην ψεκάζετε ποτέ το προϊόν με νερό.
Μη βυθίζετε ποτέ το προϊόν στο νερό.
Αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρο ασφαλή, στεγνό και απρόσιτο
σε παιδιά.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες
είναι καλά τοποθετημένα, ώστε η εργασία με το προϊόν να
είναι ασφαλής.
Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε τα
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την Bosch.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
www.bosch-garden.com
Σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα
με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Απόσυρση
Τα προϊόντα, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα προϊόντα στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο οι άχρηστες
συσκευές πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Sembollerin açıklaması
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Bu ürünü yağmur altında kullanmayın ve yağmur
altında bırakmayın.
Aletin kendinde ayarlama, temizlik ve bakım işlerine
başlamadan önce, şebeke bağlantı kablosu
sarıldığında, kesildiğinde veya hasar gördüğünde
veya ürünü kontrol dışında bıraktığınızda ürünü
kapatın ve fişi prizden çekin.
Ellerinizi bıçaktan uzak tutun.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları
UYARI Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatları okuyun. Açıklanan
uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzere
saklayın.
Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi,
akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan
aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

70 | Türkçe
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce,
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el
aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el
aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları
onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli
bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Türkçe | 71
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
uBedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı
veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan
malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır
yaralanmalara neden olabilir.
uÇit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda
iken tutamağından tutarak taşıyın. Çit biçme
makinesini naklederken veya saklarken daima
koruyucu kapağı kapatın. Aleti dikkatli kullanma
bıçaklardan kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini
azaltır.
uKesici bıçak görünmeyen elektrik kablolarına veya
aletin şebeke bağlantı kablosuna temas
edebileceğinden, elektrikli el aletini sadece
izolasyonlu tutamağından tutun. Kesici bıçak elektrik
gerilimi altındaki bir kabloya temas ettiğinde aletin metal
parçaları da elektrik gerilimine maruz kalabilir ve bu da
elektrik çarpmasına neden olabilir.
uKabloyu aletin kesme alanından uzak tutun. Çalışma
esnasında kablo çit kesme makinesi içinde kalabilir ve
yanlışlıkla bıçak tarafından kesilebilir.
Ek uyarılar
uBu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) fiziksel, duyusal
açıdan kısıtlı veya deneyim ve bilgi açısından yetersiz
kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Ancak bu
gibi kişiler kendilerinin güvenliğinden sorumlu kişilerin
denetimi altında veya bu kişilerden talimat alarak bu aleti
kullanabilirler.
Aletle oynamamaları için çocuklara göz kulak olun.
uÇalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat
edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
uAleti kullanırken bütün koruyucu donanımın ve
tutamakların takılı olduğundan emin olun. Eksik olarak
monte edilmiş veya müsaade edilmeyen modifikasyona
uğramış bir aleti hiçbir zaman çalıştırmayı denemeyin.
uKullanmaya başlamadan önce çit kesme bıçağını
daima bakım spreyi ile yağlayın.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
uAletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
uÇit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme bıçağından
tutmayın.
uÇocukların ve bu talimatı okumamış kişilerin çit kesme
makinesini kullanmasına izin vermeyin. Ulusal güvenlik
yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını
kısıtlamaktadır.
uYakınınızda başkaları ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayın.
uBu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
uÇit kesme makinesini çıplak ayakla veya açık sandeletlerle
kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun pantolon
kullanın. Sağlam iş eldivenlerinin, kaymayan ayakkabıların
ve koruyucu gözlüklerin kullanılması tavsiye olunur. Aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilecek geniş giysiler
giymeyin ve takı takmayın.
uBiçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
uAleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın,
bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer
parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı
ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
uAcil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
uÇit kesme makinesini sadece gün ışığında veya iyi
aydınlatma koşullarında kullanın.
uÇit kesme makinesini koruyucu donanımları takılı
olmadan veya bu donanımlar hasarlı durumda iken
kulllanmayın.
uÇit kesme makinesini kullanırken birlikte teslim edilen
bütün tutamak ve koruyucu donanımın takılı olduğundan
emin olun. Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş
veya üzerinde değişiklik yapılmış çit kesme makinesini
kullanmayın.
uÇit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanımından tutmayın.
uÇit kesme makinesini özellikle basamaklı yerlerde ve
merdivenlerde kullanırken duruşunuzun güvenli olmasına
dikkat edin ve dengenizi her zaman koruyun.
uÇevrenizde olup bitene ve duyamayacağınız ancak tehlike
oluşturabilecek olaylara karşı dikkatli olun.
uÇit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
uÇit kesme makinesini çocukların erişemeyeceği, kuru,
yüksek veya kapalı bir yerde saklayın.
uGüvenlik amacıyla aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin.
uYeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini onarmayı
denemeyin.
uYenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
uHareket eden kesici bıçağa karşı temas koruması olarak
çit kesme makinesinin her tutamağı bir bıçak koruma
şalteri ile donatılmıştır. Çit kesme makinesini çalıştırmak
için her iki şaltere de aynı anda basılmalıdır. Bahçe
aletini, bir şaltere basıldığında veya hiçbir şaltere
basılmadığı halde çalışıyorsa kullanmayın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

72 | Türkçe
Elektrik Güvenliği
Dikkat! Bakım ve temizlik işlerinden önce
aleti kapatın ve fişi prizden çekin. Akım
kablosu hasar görürse, kesilirse veya
sarılırsa da aynısını yapın.
Bahçe aletiniz güvenlik için koruyucu izolasyona sahiptir ve
topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230VAC, 50Hz’dir
(AB üyesi olmayan ülkeler için 220V veya 240V da olabilir).
Sadece bahçe aletinizle kullanılmaya müsaadeli uzatma
kablosu kullanın. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri
servisinden alabilirsiniz.
Güvenliği artırmak için maksimum 30 mA’lik hatalı akım
korumalı bir FI şalter (RCD) kullanın. Bu FI şalteri her
kullanımdan önce kontrol edilmelidir
Şebeke ve uzatma kablosunu hareketli parçalardan uzak
tutun ve gerilim altındaki parçalarla temasa gelmekten
kaçınmak için kablonun herhangi bir biçimde hasar
görmemesine dikkat edin.
Kablo bağlantıları (şebeke fişleri ve prizler) kuru olmalı ve
yere bırakılmamalıdır.
Şebeke ve uzatma kabloları düzenli olarak hasar belirtileri
açısından kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda
iseler kullanılmalıdır.
Aletin şebeke bağlantı kablosu hasarlı ise, sadece yetkili bir
Bosch atölyesinde onarılmalıdır. Sadece bu aletle
kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın.
Sadece EN61242/ IEC61242 veya IEC60884-2-7
standartlarına uygun uzatma kablolarını, iletkenleri veya
kablo makaralarını kullanın.
Ürünü çalıştırmak için bir uzatma kablosu kullanmak
istiyorsanız, aşağıdaki iletken kesitleri gereklidir:
– İletken kesiti 1,25mm2 veya 1,5mm2
– Hatalı akım koruma şalterli uzatma kablosu için
maksimum uzunluk 30m ve kablo makarası için
maksimum uzunluk 60m’dir
Not: Bir uzatma kablosu kullanılırken, bu kablo güvenlik
talimatında belirtildiği gibi fiş üzerinden elektrik sisteminize
bağlı bir koruyucu iletkene sahip olmalıdı.
DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma
kabloları tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu,
fiş ve kuplaj su sızdırmaz ve açık havada
kullanılmaya müsaadeli olmalıdır.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma
olanağı sağlar.
Sembol Anlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Koruyucu gözlük kullanın
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Ağırlığı
Açma
Kapama
CLICK!
Duyulabilir gürültü
Yasak işlem
Aksesuar/Yedek parça
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çalıların
kesilmesi ve kısaltılması için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar (Bakınız:
Resimler A ve B)
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
ürün resminin üstündeki numaralarla aynıdır.
(1) Tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)
(2) Açma/kapama şalteri
(3) Açma/kapama şalteri emniyeti
(4) El koruma parçası
(5) Pala
(6) Koruyucu kılıf
(7) Şebeke bağlantı fişiA)
(8) Uzatma kablosu
A) Ülkelere özgü
Teknik veriler
Çit kesme makinesi UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Ürün kodu 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Türkçe | 73
Çit kesme makinesi UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Giriş gücü W 480 480 500 500
Boştaki devir sayısı dak-1 3400 3400 3400 3400
Kesme uzunluğu mm 500 600 650 700
Diş açıklığı mm 26 30 34 34
Ağırlığı EPTA‑Procedure
01:2014’e göre kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Koruma sınıfı / II / II / II / II
Seri numarası (Serial
Number) bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Gürültü emisyon değerleri EN60745-2-15 standardına göre belirlenmektedir
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
– Ses basıncı seviyesi dB(A) 69 69 71 71
– Gürültü emisyonu seviyesi dB(A) 90 90 92 92
– Tolerans K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN60745-2-15 uyarınca belirlenmektedir
– Titreşim emisyon değeri ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Tolerans K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış bir
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin
karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak
titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farklı olabilir. Bu da kullanıcıya binen titreşim
yükünü bütün bir çalışma süresinde belirgin ölçüde
yükseltebilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Kullanım
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
aletin tip etiketinde belirtilen gerilime uygun olmalıdır.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Açma/kapama (Bakınız: Resimler C ve D)
Alet açmak için önce kapama emniyetine (3) basın ve
emniyeti basılı tutun. Daha sonra açma/kapama şalterine (2)
basın ve şalteri basılı tutun.
Aleti kapatmak için kapama emniyetini (3) bırakın ve sonra
açma/kapama şalterini (2) bırakın.
Testere fonksiyonu
Diş açıklığı Ø20 mm’ye kadar olan dalları kesmeye uygun
olsa da, bıçağın ucu Ø25 mm’ye kadar olan kesme işleri için
tasarlanmıştır.
Çit kesme makinesi ile çalışma (Bakınız: Resim
E)
Çit kesme makinesini kesme hattında ileri doğru düzgün
hareket ettirin. İki taraflı çit kesme bıçakları her iki yönde de
veya pandül hareket sayesinde bir yönden diğer yöne doğru
kesme olanağı sağlar.
Çitlerin önce yan taraflarını sonra üstlerini kesin.
Yan tarafları düz olarak kesebilmeniz için büyüme yönünde
alttan yukarıya doğru kesmenizi tavsiye ederiz. Yukarıdan
aşağıya doğru kesme yaparsanız ince dallar dışarı doğru
hareket eder ve bunun sonucunda zayıf yerler veya delikler
ortaya çıkar.
Son işlem olarak üst kenarı düzgün olarak kesebilmek için çit
boyunca yeterli gerginlikte bir ip gerin.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

74 | Türkçe
Örneğin teller gibi yabancı nesnelerin kesilmemesine dikkat
edin. Bıçaklar veya tahrik sistemi hasar görebilir.
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi
Çit kesme makinesi
çalışmıyor Şebeke gerilimi yok Kontrol edin ve açın
Şebeke prizi arızalı Başka bir priz kullanın
Şebeke bağlantı kaklosu hasarlı Şebeke bağlantı kablosunu kontrol edin ve hasarlı
ise müşteri servisi ile iletişime geçin
Uzatma kablosunda hasar var Uzatma kablosunu kontrol edin ve hasarlı ise
değiştirin
Sigorta atmış durumda Sigortayı değiştirin
Çit kesme makinesi
kesintili olarak çalışıyor Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Müşteri servisine başvurun
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Motor çalışıyor, ancak
bıçaklar hareket
etmiyor
Aletin içinde hata var Müşteri servisine başvurun
Bıçaklar aşırı ölçüde
ısınıyor Bıçaklar körelmiş Çit kesme bıçaklarını biletin
Bıçaklarda çentik oluşmuş Çit kesme bıçaklarını kontrol ettirin
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Üzerlerine yağ püskürtün
Aşırı titreşim ve gürültü
var Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Bakım ve servis
Bakım, temizlik ve depolama
uÜrünün kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan
önce her defasında şebeke bağlantı fişini prizden
çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için ürün temiz tutun.
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayın.
İyi ve güvenli çalışabilmek için ürünü ve havalandırma
aralıklarını temiz tutun.
Ürünün üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin.
Ürünü hiçbir zaman su içine daldırmayın.
Ürünü kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
Ürünün üzerine başka nesneler koymayın.
Tüm somunların, cıvataların ve vidaların, ürün ile güvenli bir
şekilde çalışmak için sıkı olduğundan emin olun.
Ürünü kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak aşınmış veya
hasar görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan emin
olun.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Polski | 75
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan,
Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Muratbaev Cad., 180
050012, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Tasfiye
Ürünler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Ürünleri evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere
ilişkin 2012/19/AB sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca,
kullanım ömrünü tamamlamış ürünler ayrı ayrı toplanmak ve
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli
Przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Produktu nie wolno stosować podczas deszczu, ani
wystawiać go na działanie deszczu.
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek
czynności regulacyjnych, pielęgnacyjnych lub konser-
wacyjnych przy produkcie, w razie zaplątania się
przewodu sieciowego, jego uszkodzenia lub przecię-
cia, a także gdy dmuchawa do liści/odkurzacz ogrodo-
wy miałaby/miałby być pozostawiona/y bez nadzoru,
produkt należy wyłączyć, jego wtyczkę wyjąć z gniaz-
da sieciowego.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

76 | Polski
Ręce należy trzymać z dala od noża.
Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia i wskazówki. Nieprze-
strzeganie poniższych ostrzeżeń i wskazówek może stać się
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub po-
ważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dla
dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania elektronarzędzia należy zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdo-
wały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozprasza-
jące mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uW przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym po-
wietrzu, należy używać przewodu przedłużającego,
przeznaczonego do zastosowań zewnętrznych. Użycie
przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronne-
go różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa-
żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia zpo-
deszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub
środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zasto-
sowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń
ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
należy trzymać zdaleka od ruchomych części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwyco-
ne przez ruchome części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć za-
grożenie zdrowia związane z emisją pyłu.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Polski | 77
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uKonieczna jest należyta konserwacja elektronarzę-
dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą-
dzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz
czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć
wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem
elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest
niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowa-
dzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwaran-
tuje to bezpieczną eksploatację elektronarzędzia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
sekatorami do żywopłotów
uNależy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać od-
padów ogrodowych spomiędzy noży ani przytrzymy-
wać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy włączonym
silniku. Zablokowane odpady ogrodowe wolno usuwać
dopiero po wyłączeniu narzędzia ogrodowego. Mo-
ment nieuwagi przy użyciu narzędzia ogrodowego może
doprowadzić do poważnych urazów ciała.
uNarzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt zawsze przy wyłączonym silniku inierucho-
mych nożach. Na czas transportu iprzechowywania
narzędzia ogrodowego należy zawsze nakładać osłonę
ochronną. Ostrożne obchodzenie się z urządzeniem
zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
uElektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je wy-
łącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące mogą
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na wła-
sny przewód sieciowy. W wyniku kontaktu noża z prze-
wodem będącym pod napięciem, może dojść do przeka-
zania napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co
mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
uPrzewód sieciowy należy trzymać z dala od zakresu
pracy urządzenia. Podczas pracy przewód może niezau-
ważenie dostać się pomiędzy gałązki żywopłotu i ulec
przecięciu.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
uNiniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (wliczając w to dzieci) ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z nie-
wystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo lub otrzymały od takiej osoby instrukcje doty-
czące posługiwania się tym urządzeniem.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a urządze-
nie zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one
nim bawić.
uElektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję
pracy. Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w
obydwu rękach.
uPrzed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy
upewnić się, że wszystkie zabezpieczenia, osłony i
uchwyty są prawidłowo zamocowane. Nie wolno eks-
ploatować urządzeń częściowo zdemontowanych ani
urządzeń, na których dokonano niedozwolonych modyfi-
kacji.
uListwę tnącą należy przed każdym użyciem posmaro-
wać olejem do konserwacji.
uPrzed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu.
uPodczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie odpowiedzial-
na jest za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu.
uNie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę tnącą.
uNie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do użytku
dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją. Należy zasięgnąć informacji, czy w danym kra-
ju istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika tego
typu narzędzi.
uNie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności
dzieci lub zwierzęta domowe.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

78 | Polski
uOsoba obsługująca lub użytkująca urządzenie odpowie-
dzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrzą-
dzone innym osobom.
uNie używać sekatora do żywopłotu boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne
obuwie robocze i długie spodnie. Zaleca się użycie stabil-
nego antypoślizgowego obuwia roboczego i okularów
ochronnych. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżute-
rii, gdyż mogłyby zostać ujęte przez poruszające się czę-
ści.
uPrzed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać żywo-
płot i usunąć z niego wszystkie druty i inne przedmioty.
uPrzed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan technicz-
ny noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego
pod kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy
pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym mechani-
zmem tnącym.
uNależy być dobrze zorientowanym w obsłudze sekatora
do żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko
zatrzymać.
uPracować należy tylko przy dziennym świetle lub przy do-
brym sztucznym oświetleniu.
uNie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy urzą-
dzenia zabezpieczające nie są zamontowane lub są uszko-
dzone.
uPrzed rozpoczęciem pracy z sekatorem do żywopłotu na-
leży upewnić się, że wszystkie załączone w dostawie
uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo zamoco-
wane. Nie wolno eksploatować niekompletnie zmontowa-
nego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na którym doko-
nano niedozwolonych modyfikacji.
uNie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego ele-
menty zabezpieczające.
uPodczas użytkowania sekatora do żywopłotu należy dbać
o stabilną pozycję przy pracy i o utrzymanie równowagi, w
szczególności podczas pracy na stopniach lub drabinie.
uNależy być stale świadomym ewentualnych zagrożeń z
otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu nie-
słyszalne i niezauważalne.
uAby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do żywo-
płotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie
sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
mocno dokręcone.
uSekator do żywopłotu należy przechowywać w bezpiecz-
nym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu (wysoko
na półce, bądź pod zamknięciem).
uDla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
uJeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie
należy próbować samemu naprawiać sekator do żywopło-
tu.
uUpewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowa-
ne przez firmę Bosch.
uW celu ochrony przed bezpośrednim kontaktem z obraca-
jącym się nożem każda z rączek sekatora do żywopłotu
wyposażona została w specjalny przycisk. Aby sekator za-
czął działać, należy równocześnie naciskać oba przyciski.
Nawet gdyby narzędzie ogrodowe zaczęło działać po
wciśnięciu jednego z przycisków, bądź bez uruchamia-
nia żadnego przycisku, nie wolno go użytkować.
Bezpieczeństwo elektryczne
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac kon-
serwacyjnych lub do czyszczenia urządze-
nia, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
wtyczkę zgniazdka. Powyższe dotyczy również przypad-
ków, gdy przewód zasilający jest przecięty, uszkodzony
lub splątany.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie robocze wynosi
230 VAC, 50Hz (dla krajów nie należących do UE 220 V lub
240 V). Stosować wolno jedynie przedłużacze posiadające
atest. Szczegółowych informacji można uzyskać w autoryzo-
wanym punkcie serwisowym firmy Bosch.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o prądzie różnicowym,
nie większym niż 30mA. Wyłącznik ten powinien być kontro-
lowany przed każdym użyciem
Przewód sieciowy oraz przedłużacze należy trzymać z dale
od wszelkich ruchomych części. Należy unikać uszkodzenia
tych przewodów, a co za tym idzie kontaktu z elementami
przewodzącymi prąd.
Połączenia przewodów (wtyczki i gniazda) powinny znajdo-
wać się w stanie suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
Przewód sieciowy i przedłużacze należy regularnie kontrolo-
wać pod kątem uszkodzeń. Przewody te wolno użytkować
wyłącznie w nienagannym stanie.
Naprawy uszkodzonego przewodu sieciowego wolno doko-
nywać wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym
firmy Bosch. Stosować wolno jedynie atestowane przedłuża-
cze.
Stosować wolno wyłącznie przedłużacze, przewody i bębny
na przewody, odpowiadające normom EN61242/
IEC61242 lub IEC60884-2-7.
Jeżeli do pracy konieczne jest użycie przedłużacza, wymaga-
ne są następujące przekroje przewodu:
– średnica przewodu 1,25mm2 lub 1,5mm2
– maksymalna długość przedłużacza 30m lub 60m dla
bębnów z wyłącznikiem różnicowo-prądowym
Wskazówka: Jeśli stosowany jest przedłużacz, powinien on
być zgodnie z przepisami bezpieczeństwa uziemiony ipodłą-
czony za pomocą wtyczki z przewodem uziemiającym insta-
lacji elektrycznej.
OSTROŻNIE: Przedłużacze niezgodne z
przepisami mogą stanowić zagrożenie.
Przedłużacz, wtyczka i łącznik wtykowy po-
winny mieć wodoszczelną budowę i być przeznaczone do
zastosowań na zewnątrz pomieszczeń.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Polski | 79
te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
ułatwi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie produktu.
Symbol Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Należy nosić okulary ochronne
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
Masa
Włączanie
Wyłączanie
CLICK!
Słyszalny dźwięk
Zabronione czynności
Symbol Znaczenie
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania żywo-
płotów i krzewów w ogrodach przydomowych i działkowych.
Przedstawione graficznie
komponenty (zob. rys. A i B)
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do rysunku produktu na stronach graficznych.
(1) Rękojeść (pokryta gumą)
(2) Włącznik/wyłącznik
(3) Blokada włącznika/wyłącznika
(4) Osłona ręki
(5) Prowadnica
(6) Futerał
(7) Wtyczka sieciowaA)
(8) Przedłużacz
A) w zależności od kraju przeznaczenia
Dane techniczne
Sekator do żywopłotu UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Numer katalogowy 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Moc znamionowa W 480 480 500 500
Prędkość obrotowa bez
obciążenia min-1 3400 3400 3400 3400
Długość cięcia mm 500 600 650 700
Rozwarcie zębów mm 26 30 34 34
Ciężar odpowiednio do
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Klasa ochrony / II / II / II / II
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Wartości emisji hałasu zostały określone zgodnie z normą EN60745-2-15
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo:
– Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 69 69 71 71
– Poziom natężenia dźwięku dB(A) 90 90 92 92
– Błąd pomiaru K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

80 | Polski
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa ztrzech kierunków) iniepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN60745-2-15
– Wartość emisji drgań ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Błąd pomiaru K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został
zmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarową
i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż-
na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędzia-
mi roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konser-
wowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Poda-
ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra-
cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Obsługa urządzenia
uNależy zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej urządzenia.
Włączanie/wyłączanie (zob. rys. C i D)
Aby włączyć urządzenie, należy najpierw wcisnąć blokadę
(3) i przytrzymać ją w tej pozycji. W następnej kolejności na-
leży wcisnąć włącznik/wyłącznik (2) i przytrzymać go w tej
pozycji.
Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić blokadę (3), a na-
stępnie włącznik/wyłącznik (2).
Funkcja piły
Mimo iż rozwarcie zębów zezwala na cięcie gałęzi o średnicy
nie przekraczającej Ø20mm, czubek listwy tnącej dostoso-
wany został do cięcia gałęzi o średnicy nie przekraczającej
Ø25mm.
Użytkowanie nożyc do żywopłotu (zob. rys. E)
Przesuwać nożyce do przodu z równomiernym posuwem,
prowadząc je wzdłuż linii cięcia. Dwustronna listwa tnąca
umożliwia cięcie w obu kierunkach lub ruchem wahadłowym.
Cięcie żywopłotu należy rozpocząć od powierzchni bocz-
nych, a w następnej kolejności strzyc górną jego płaszczy-
znę.
Aby boki żywopłotu były równe, zaleca się ciąć zgodnie z kie-
runkiem wzrostu pędów z dołu ku górze. W przypadku cięcia
z góry na dół, cieńsze gałązki wychylą się na zewnątrz, co
może spowodować zbytnie prześwietlenie żywopłotu, a na-
wet powstanie dziur.
Na koniec należy równo przyciąć górną płaszczyznę w tym
celu należy na żądanej wysokości rozpiąć sznur przez całą
długość żywopłotu.
Należy zwrócić uwagę, aby nie przeciąć niczego niezamierze-
nie, np. drutu. Nóż lub napęd mogą ulec uszkodzeniu.
Lokalizacja usterek
Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sekator nie działa Brak napięcia sieciowego Skontrolować i włączyć
Uszkodzone gniazdko sieciowe Podłączyć urządzenie do innego gniazdka
Przewód sieciowy jest uszkodzony Skontrolować przewód sieciowy, w razie stwier-
dzenia uszkodzeń zlecić naprawę w punkcie ser-
wisowym
Przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przedłużacz, w razie stwierdzenia
uszkodzeń wymienić
Zadziałał bezpiecznik Wymienić bezpiecznik
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Čeština | 81
Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sekator pracuje z prze-
rwami Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowa-
nia narzędzia ogrodowego Zwrócić się do punktu serwisowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego
Silnik pracuje, noże za-
trzymują się Błąd wewnętrzny Zwrócić się do punktu serwisowego
Noże mocno się na-
grzewają Tępy nóż Oddać listwę tnącą do ostrzenia
Wyszczerbiony nóż Skontrolować stan listwy tnącej
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego na-
smarowania Spryskać olejem smarowym
Silne wibracje/dźwięki Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Konserwacja i serwis
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ob-
sługowym przy wyrobie, należy wyjąć wtyczkę siecio-
wą z gniazda.
uUtrzymywanie narzędzia ogrodowego w czystości
gwarantuje wydajną i bezpieczną pracę.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie
narzędzia ogrodowego.
Utrzymywanie wyrobu i jego otworów wentylacyjnych w czy-
stości gwarantuje wydajną i bezpieczną pracę.
Nie wolno spryskiwać wyrobu wodą.
Nie wolno zanurzać wyrobu w wodzie.
Niniejszy wyrób należy przechowywać w bezpiecznym, su-
chym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie
wyrobu.
Aby zagwarantować bezpieczną pracę przy użyciu niniejsze-
go wyrobu, należy regularnie kontrolować, czy wszystkie na-
krętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
W trosce o własne bezpieczeństwo należy zawsze przepro-
wadzać wizualną kontrolę wyrobu i w razie potrzeby wymie-
niać zużyte lub uszkodzone części.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Utylizacja odpadów
Produkty, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórne-
go przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w
zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać produktów do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/WE o starych, zu-
żytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej sto-
sowania wprawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do
użycia produkty należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlení symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Výrobek nepoužívejte v dešti ani je dešti
nevystavujte.
Než přistoupíte k seřizovacím a čisticím pracím či k
údržbě, když je síťový kabel zamotaný, proříznutý či
poškozený nebo když necháte výrobek bez dozoru,
výrobek vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Udržuje své ruce daleko od nože.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

82 | Čeština
Všeobecná varovná upozornění pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Přečtěte si všechna varovná
upozornění apokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění apokynů mohou mít za
následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nářadí,
snižují riziko poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy, oděv arukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uPřed seřizováním elektrického nářadí, výměnou
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte,
zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují
anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrického
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Čeština | 83
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
uUdržujte všechny části těla daleko od střižného nože.
Nepokoušejte se při běžícím noži odstraňovat
ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat.
Sevřený ustřižený materiál odstraňte při vypnutém
nářadí. Moment nepozornosti při používání nůžek na živý
plot může vést k těžkým zraněním.
uNůžky na živý plot noste za rukojeť s nožem stojícím v
klidu. Při přepravě nebo uskladnění nůžek na živý plot
vždy natáhněte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s
nářadím snižuje nebezpečí zranění nožem.
uDržte elektronářadí pouze na izolovaných plochách
rukojetí, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se
skrytými elektrickými kabely nebo s vlastním síťovým
kabelem. Kontakt střižného nože s elektrickým vedením
pod napětím může přivést napětí na kovové díly stroje a
vést k zásahu elektrickým proudem.
uUdržujte kabel daleko od stříhaného prostoru. Během
provozu může kabel ležet skrytý v živém plotě a může tak
být omylem přetnutý nožem.
Doplňková varovná upozornění
uToto zařízení není určeno k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a / nebo vědomostí, ledaže budou kvůli své bezpečnosti
pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdržely
pokyny, jak zařízení používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si
se zařízením nehrají.
uElektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a
zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
uZajistěte, aby všechna ochranná ústrojí a rukojeti byla
při používání zařízení namontována. Nikdy se
nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontovaný stroj
nebo stroj s nepřípustnými modifikacemi.
uStřižnou lištu před používáním vždy namažte
servisním sprejem.
uNež elektronářadí odložíte, počkejte až se zastaví.
uBěhem provozu se nesmějí v okruhu 3m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
uNeuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou lištu.
uNikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
seznámeny s těmito pokyny, nůžky na živý plot používat.
Národní předpisy možná vymezují věk obsluhy.
uStříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
uObsluha je zodpovědná za nehody nebo ublížení jiným
osobám nebo jejich majetku.
uNůžky na živý plot nepoužívejte bosí nebo s otevřenými
sandály. Neustále noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Doporučuje se nošení pevných rukavic, protiskluzové
obuvi a ochranných brýlí. Nenoste široký oděv či šperky,
jež se může/můžou zaplést do pohyblivých dílů stroje.
uPečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte
všechny dráty a jiná cizí tělesa.
uPřed použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože, šrouby
nožů a další díly stříhacího mechanizmu opotřebované
nebo poškozené. Nikdy nepracujte s poškozeným nebo
silně opotřebovaným stříhacím mechanizmem.
uSeznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste je
mohli v případě nouze okamžitě zastavit.
uStříhání živého plotu provádějte pouze za denního světla
nebo za dobrého umělého osvětlení.
uNikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s vadnými či
nenamontovanými ochrannými přípravky.
uZajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a ochranné
přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu
neúplně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky s
nepřípustnými modifikacemi.
uNůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich ochranném
ústrojí.
uPři provozu nůžek na živý plot neustále dbejte na
bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu, zejména při
používání na schodech nebo na žebřících.
uBuďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na
možné nebezpečné okolnosti, jež během stříhání živého
plotu možná neuslyšíte.
uZajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na živý plot.
uNůžky na živý plot skladujte na suchém, vysoko
položeném nebo uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
uOpotřebované nebo poškozené díly pro jistotu vyměňte.
uNepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže máte
nezbytné vzdělání.
uZajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
uJako ochrana proti doteku pro pohybující se střižné nože
jsou nůžky na živý plot vybaveny po jednom ochranném
spínači nožů na každé rukojeti. Pro provoz nůžek na živý
plot se musejí oba spínače současně stisknout. Zahradní
nářadí nepoužívejte, pokud běží, přestože není
stisknutý žádný spínač nebo jen jeden spínač.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

84 | Čeština
Elektrická bezpečnost
Výstraha! Před pracemi údržby a čištění
stroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Totéž platí, pokud se elektrický kabel
poškodí, nařízne nebo zamotá.
Vaše zahradní nářadí má z důvodu bezpečnosti ochrannou
izolaci a nevyžaduje žádné uzemnění. Provozní napětí činí
230VAC, 50Hz (pro země mimo EU též 220V nebo 240V).
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely. Informace
obdržíte u Vašeho autorizovaného servisu.
Pro zvýšení bezpečnosti používejte proudový chránič FI
(RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30mA. Tento
proudový chránič FI by měl být před každým použitím
přezkoušen
Udržujte síťové a prodlužovací kabely daleko od pohyblivých
dílů a zabraňte jakémukoli poškození kabelů, aby se zamezilo
kontaktu s díly pod napětím.
Kabelové spoje (síťové zástrčky a zásuvky) by měly být
suché a neměly by ležet na zemi.
Síťové a prodlužovací kabely se musejí pravidelně
kontrolovat na znaky poškození a smějí se používat pouze v
bezvadném stavu.
Pokud je síťový kabel nářadí poškozený, smí být opraven
pouze autorizovanou dílnou Bosch. Používejte pouze
schválené prodlužovací kabely.
Používejte jen takové prodlužovací kabely, prodlužovací
elektrická vedení nebo kabelové bubny, jež odpovídají
normám EN61242/ IEC61242 nebo IEC60884-2-7.
Pokud chcete k provozu výrobku použít prodlužovací kabel,
jsou zapotřebí následující průřezy vodičů:
– průřez vodiče 1,25mm2 nebo 1,5mm2
– maximální délka 30m pro prodlužovací kabely nebo 60m
pro kabelové bubny s proudovým chráničem FI
Upozornění: Pokud se použije prodlužovací kabel, musí mít -
jak je popsáno v bezpečnostních předpisech - ochranný
vodič, který je přes zástrčku spojený s ochranným vodičem
Vašeho elektrického rozvodu.
POZOR: Prodlužovací kabely nevyhovující
předpisu mohou být nebezpečné.
Prodlužovací kabel, zástrčka a spojka
musejí být vodotěsné a v provedení přípustném pro
použití venku.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže výrobek lépe a
bezpečněji používat.
Symbol Význam
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné brýle
Směr pohybu
Směr reakce
Hmotnost
Zapnutí
Vypnutí
CLICK!
Slyšitelný zvuk
Zakázané počínání
Příslušenství/náhradní díly
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých
plotů a keřů v domácích a hobby zahradách.
Zobrazené komponenty (viz obrázky
A a B)
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
výrobku na grafických stranách.
(1) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(2) Spínač
(3) Blokování zapnutí spínače
(4) Ochrana ruky
(5) Lišta
(6) Ochranné pouzdro
(7) Síťová zástrčkaA)
(8) Prodlužovací kabel
A) specifické podle země
Technická data
Nůžky na živý plot UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Objednací číslo 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Jmenovitý příkon W 480 480 500 500
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Čeština | 85
Nůžky na živý plot UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Otáčky naprázdno min-1 3400 3400 3400 3400
Délka střihu mm 500 600 650 700
Rozevření zubů mm 26 30 34 34
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014 kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Třída ochrany / II / II / II / II
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Informace o hluku a vibracích
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Hodnoty emise hluku zjištěny podle EN60745-2-15
Hodnocená hladina hlukuA stroje činí typicky:
– Hladina akustického tlaku dB(A) 69 69 71 71
– Hladina akustického výkonu dB(A) 90 90 92 92
– Nepřesnost K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K zjištěny podle EN60745-2-15
– Hodnota emise vibrací ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Nepřesnost K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Úroveň vibrací uvedená vtěchto pokynech byla změřena
pomocí normované měřicí metody alze ji použít pro
vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se ipro předběžný
odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat
pro jiné práce, sjinými nástroji nebo snedostatečnou
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatížení
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatížení vibracemi po celou pracovní
dobu zřetelně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Obsluha
uDbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit s údaji na typovém štítku stroje.
Zapnutí/vypnutí (viz obrázky C a D)
Pro zapnutí stiskněte nejprve blokování zapnutí (3) a
podržte jej stisknuté. Poté stiskněte spínač (2) apodržte ho
stisknutý.
Pro vypnutí uvolněte blokování zapnutí (3) a poté spínač
(2).
Řezací funkce
Ačkoli rozevření zubů dovoluje střihnutí větví až do
Ø20mm, je špička střihací lišty dimenzována pro střihy až
do Ø25mm.
Práce s nůžkami na živý plot (viz obrázek E)
Pohybujte nůžkami na živý plot na linii střihu rovnoměrně
vpřed. Oboustranná stříhací lišta umožňuje střih v obou
směrech nebo kývavými pohyby z jedné na druhou stranu.
Nejprve stříhejte boky živého plotu, poté horní hranu.
Abyste získali rovné boky, doporučujeme stříhat ve směru
růstu odspodu nahoru. Stříhá-li se shora dolů, pohybují se
slabší větvičky směrem ven, čímž mohou vzniknout řídká
místa nebo díry.
Pro poslední rovnoměrné zastřižení horní hrany napněte v
potřebné výšce po celé délce živého plotu provázek.
Dávejte pozor na to, aby se nepřestřihly žádné předměty
jako např. dráty. Nože nebo pohon se mohou poškodit.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

86 | Slovenčina
Hledání závad
Příznak Možná příčina Odstranění
Nůžky na živý plot
neběží Chybí síťové napětí Zkontrolujte a zapněte
Vadná síťová zásuvka Použijte jinou zásuvku
Poškozený síťový kabel Zkontrolujte síťový kabel a je-li poškozený,
vyhledejte servis
Poškozený prodlužovací kabel Prodlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte, je-li
poškozený
Vypnula pojistka Pojistku vyměňte
Nůžky na živý plot běží
přerušovaně Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis
Vadný spínač Vyhledejte servis
Motor běží, nože
zůstávají stát Vnitřní závada Vyhledejte servis
Nože jsou horké Tupý nůž Nechte nabrousit stříhací lištu
Nůž má skuliny Nechte zkontrolovat stříhací lištu
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Údržba a servis
Údržba, čištění a skladování
uPřed všemi pracemi na výrobku vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
uUdržujte výrobek čistý, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Neodkládejte na zahradní nářadí jiné předměty.
Udržujte výrobek a větrací otvory čisté, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Nikdy nekropte výrobek vodou.
Nikdy neponořujte výrobek pod vodu.
Skladujte výrobek na bezpečném místě, v suchu a mimo
dosah dětí.
Neodkládejte na výrobek žádné další předměty.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, tím je
umožněna bezpečná práce s výrobkem.
Výrobek kontrolujte a opotřebované nebo poškozené díly
pro jistotu nahraďte.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
www.bosch-garden.com
U všech dotazů aobjednávek náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Likvidace
Výrobky, příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte výrobky do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
ostarých elektrických aelektronických zařízeních ajejím
prosazení vnárodních zákonech musejí být už
neupotřebitelné výrobky odděleně shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie symbolov
Prečítajte si tento Návod na používanie.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Slovenčina | 87
Nepoužívajte tento výrobok v daždi, ani ho vplyvom
dažďa nevystavujte.
Vypínajte výrobok a vyťahujte zástrčku zo zásuvky
vždy predtým, ako budete vykonávať nastavovanie,
čistenie alebo údržbu náradia, keď sa sieťová šnúra
zamotá, presekne alebo inak poruší, alebo keď chce-
te nechať výrobok bez dozoru.
Majte ruky vždy v dostatočnej vzdialenosti od noža.
Všeobecné bezpečnostné výstrahy – elektrické
náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
výstrahy avšetky pokyny. Nedodr-
žanie týchto výstrah apokynov môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
Uschovajte tieto výstrahy apokyny, aby ste ich mali
kdispozícii vbudúcnosti.
Pojem „elektrické náradie“ vtýchto výstrahách sa vzťahuje
na elektrické náradie (napájané zelektrickej siete) ana nára-
die napájané akumulátorom (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory môžu mať za ná-
sledok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry,
ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
uZástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade ne-
upravujte zástrčku. Suzemneným elektrickým nára-
dím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Neupra-
vované zástrčky avhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
uZabráňte kontaktu tela suzemnenými povrchmi, ako
sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky
achladničky. Ak je telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úra-
zu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte sieťovú šnúru na iné než určené účely.
Nikdy nepoužívajte sieťovú šnúru na nosenie náradia,
ani na ťahanie či vyťahovanie zástrčky zelektrickej
zásuvky. Chráňte sieťovú šnúru pred teplom, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčasťami. Po-
škodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úra-
zu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vexteriéri. Použitie predlžovacieho kábla
vhodného na používanie vexteriéri znižuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
uAk je nutné použiť elektrické náradie vo vlhkom pro-
stredí, použite ochranný spínač pri poruchových prú-
doch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prú-
doch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, znižujú riziko poranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do
zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
uchopením alebo prenášaním elektrického náradia sa
vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté.
Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom
alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia
kelektrickej sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti elektrické-
ho náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať elektrické náradie vne-
očakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí nára-
dia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť
do rotujúcich súčastí elektrického náradia.
uAk sa dá na elektrické náradie namontovať odsávacie
zariadenie azariadenie na zachytávanie prachu, pre-
svedčte sa, či sú dobre pripojené asprávne sa použí-
vajú. Používanie odsávacieho zariadenia azariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia
prachom.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

88 | Slovenčina
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uSkôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte,
vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.
Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu elektrického náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uVykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia.
Kontrolujte, či pohyblivé súčasti bezchybne fungujú
alebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené,
čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie
elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte po-
škodené súčiastky vymeniť. Nedostatočná údržba
elektrického náradia spôsobila mnoho úrazov.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky ačinnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického nára-
dia na iný než predpokladaný účel môže viesť knebezpeč-
ným situáciám.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
uMajte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž v
chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý mate-
riál ani pridržiavať materiál, ktorý budete strihať. Za-
seknutý materiál odstraňujte len pri vypnutom náradí.
Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní nožníc
na živý plot za následok vážne poranenia.
uNožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len vtedy,
keď je nôž zastavený. Pri transporte alebo počas
úschovy nožníc na živý plot majte vždy navlečený
ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s náradím zni-
žuje nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
uDržte toto ručné elektrické náradie len za izolované
rukoväte, pretože sa môže stať, že rezací nôž sa do-
stane do kontaktu so skrytým elektrickým vedením
alebo s vlastnou sieťovou šnúrou. Kontakt rezacieho
noža s elektrickým vedením, ktoré je pod prúdom, môže
dostať pod prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť
tak zásah elektrickým prúdom.
uElektrickú šnúru veďte vždy mimo strihacieho dosahu
náradia. Počas používania môže elektrická šnúra ležať
skrytá v živom plote a nôž náradia ju môže náhodne pre-
strihnúť.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
uToto náradie nie je určené na používanie pre osoby s ob-
medzenými psychickými, senzorickými a duševnými
schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s
obmedzenými skúsenosťami a/alebo s nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada
kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo ak do-
stanú od takejto osoby presné pokyny, ako majú výrobok
používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste vylúčili možnosť, že sa bu-
dú s týmto náradím hrať.
uPri práci držte elektrické náradie pevne oboma rukami
a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
uPostarajte sa o to, aby boli pri používaní na náradí
vždy namontované ochranné prvky a rukoväte. Nikdy
sa nepokúšajte používať neúplne zmontované náradie
alebo náradie s neschválenými modifikáciami.
uPred použitím namastite nožový mechanizmus ošetro-
vacím olejom (sprejom).
uPočkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte.
uPočas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
uNikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový mecha-
nizmus.
uNikdy nedovoľte používať nožnice na živý plot deťom ani
žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznáme-
né s týmto návodom na ich používanie. Národné predpisy
môžu prípadne obmedzovať vek používateľa.
uNikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v bezprostrednej
blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti,
prípadne domáce zvieratá.
uObsluhujúca osoba je zodpovedná za úrazy a škody spô-
sobené iným ľuďom alebo za škody na ich majetku.
uNepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci
noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Odporúčame
Vám používať pevné pracovné rukavice, protišmykovú
obuv a ochranné okuliare. Národné predpisy môžu
prípadne obmedzovať vek používateľa.
uŽivý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo prezrite a od-
stráňte z neho všetky drôty a ostatné cudzie telesá.
uPred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú nože,
skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho mechanizmu
opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s po-
škodeným alebo výrazne opotrebovaným rezacím mecha-
nizmom.
uDôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý plot,
aby ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Slovenčina | 89
uStrihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
uNikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s poškodenými
alebo s chýbajúcimi ochrannými prvkami.
uPresvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý plot na-
montované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky. Ni-
kdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované nožnice
na živý plot alebo nožnice na živý plot s neschválenými
modifikáciami (prerobené).
uNikdy nedržte nožnice na živý plot za ich ochranné prvky.
uDbajte na to, aby ste mali pri používaní nožníc na živý plot
vždy pevný postoj a vedeli udržiavať rovnováhu, predov-
šetkým pri práci na schodíkoch alebo na rebríkoch.
uMajte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho prostredia a
buďte pripravený na vznik nebezpečných momentov,
ktoré možno nebudete pri strihaní živého plota počuť.
uPostarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané
skrutky a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol takto
zabezpečený spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na živý
plot.
uNožnice na živý plot majte uložené na suchom, vysoko
položenom alebo uzamknutom mieste, ku ktorému ne-
majú prístup deti.
uOpotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
uNepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať sami, s vý-
nimkou prípadu, že máte potrebné vzdelanie (školenie).
uPostarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
uNa ochranu pred dotykom s pohybujúcimi sa rezacími
nožmi sú nožnice na živý plot vybavené jedným ochran-
ným spínačom pre každú rukoväť. Pri používaní nožníc na
živý plot musia byť súčasne stlačené oba vypínače. Ne-
používajte záhradné náradia vprípade, ak sa rozbehne
aj vprípade, keď nie je stlačený žiaden vypínač, alebo
keď je stlačený len jeden vypínač.
Elektrická bezpečnosť
Pozor! Pre údržbou a čistením prístroj vždy
vypnite a zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite
zo zásuvky. To isté platí v prípade, ak je po-
škodená, narezaná alebo zauzlená prívodná šnúra.
Vaše záhradné náradie je kvôli bezpečnosti vybavené
ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie. Pre-
vádzkové napätie výrobku je 230V AC (striedavý prúd),
50Hz (pre krajiny mimo EÚ aj 220V alebo 240V). Používaj-
te len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpi-
som. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše autorizované
servisné stredisko.
Na zvýšenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný
spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym chy-
bovým prúdom 30mA. Tento ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch (FI) treba pred každým použitím prekontrolo-
vať
Sieťovú šnúru a predlžovaciu šnúru veďte mimo pohyblivých
súčiastok a vyhnite sa akémukoľvek poškodeniu elektrických
šnúr, aby ste zabránili ich kontaktu so súčiastkami, ktoré ve-
dú elektrický prúd.
Káblové spojky (sieťové zástrčky a zásuvky) musia byť suché
a nesmú ležať na zemi.
Sieťovú a predlžovaciu šnúru treba pravidelne kontrolovať, či
nevykazujú znaky poškodenia a smú sa používať len vtedy,
keď sú v bezchybnom stave.
Keď je sieťová šnúra náradia poškodená, smie sa zveriť do
opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch. Po-
užívajte len schválené predlžovacie šnúry.
Používajte len predlžovacie šnúry, vedenia a predlžovacie
káblové bubny, ktoré zodpovedajú normám EN61242/
IEC61242 alebo IEC60884-2-7.
Ak chcete používať pri práci s týmto produktom predlžovaciu
šnúru, treba dodržať nasledovné prierezy elektrických vodi-
čov:
– Prierez vodiča 1,25mm2 alebo 1,5mm2
– Maximálna prípustná dĺžka predlžovacej šnúry je 30m,
resp. maximálna prípustná dĺžka predlžovacieho káblové-
ho bubna s ochranným spínačom pri poruchových prú-
doch (FI) je 60m
Upozornenie: Ak používate pri práci predlžovaciu šnúru,
musí byť táto vybavená ako je to popísané v Bezpečnostných
predpisoch ochranným vodičom, ktorý je prostredníctvom
zástrčky prepojený s ochranným vodičom Vášho elektrické-
ho zariadenia.
BUĎTE OPATRNÝ: Nevhodné predlžovacie
šnúry, ktoré nezodpovedajú predpisom, mô-
žu byť nebezpečné. Predlžovacia šnúra, zá-
strčka a spojka musia byť na používanie vo vonkajšom
prostredí vyrobené vo vodotesnom vyhotovení, ktoré je
schválené na používanie vo vonkajšom prostredí.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly
a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať prístroj lepšie a bezpečnejšie
používať.
Symbol Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Používajte ochranné okuliare
Smer pohybu
Smer reakcie
Hmotnosť
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

90 | Slovenčina
Symbol Význam
Zapnutie
Vypnutie
CLICK!
Počuteľný hluk
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Používanie podľa určenia
Toto záhradné náradie je určené na strihanie a zarovnávanie
živého plotu a krovia v záhradách pri dome a v záhradkár-
skych kolóniách.
Vyobrazené komponenty (pozri
obrázky A a B)
Číslovanie jednotlivých vyobrazených komponentov sa
vzťahuje na zobrazenie produktu na grafických stranách toh-
to Návodu na používanie.
(1) Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
(2) Vypínač
(3) Blokovanie zapínania pre vypínač
(4) Chránič prstov
(5) Čepeľ
(6) Ochranný kryt
(7) Zástrčka sieťovej šnúryA)
(8) Predlžovacia šnúra
A) podľa špecifických predpisov príslušnej krajiny
Technické údaje
Nožnice na živý plot UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Vecné číslo 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Menovitý príkon W 480 480 500 500
Počet voľnobežných ob-
rátok min-1 3400 3400 3400 3400
Dĺžka strihu mm 500 600 650 700
Vzdialenosť nožov mm 26 30 34 34
Hmotnosť podľa EP-
TA‑Procedure 01:2014 kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Trieda ochrany / II / II / II / II
Sériové číslo (Serial Num-
ber) pozri typový štítok na záhradnom náradí
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Informácie o emisii hlučnosti zisťované podľa normy EN60745-2-15
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
– Hladina akustického tlaku dB(A) 69 69 71 71
– Hladina akustického výkonu dB(A) 90 90 92 92
– Nepresnosť merania K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN60745-2-15
– Hodnota emisie vibrácií ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Nepresnosť merania K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Úroveň vibrácií uvedená vtýchto pokynoch bola nameraná
podľa normovaného meracieho postupu amôže sa použiť na
vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné spôsoby použi-
tia elektrického náradia. Avšak vtakých prípadoch, keď sa
toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia,
sodlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedos-
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Slovenčina | 91
tatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií od týchto hodnôt
odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas
celej pracovnej zmeny.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mali zohľadniť aj
doby, počas ktorých je náradie vypnuté alebo síce spustené,
ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť zaťa-
ženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba
elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Obsluha
uVšimnite si napätie elektrickej siete! Napätie zdroja
elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom
štítku náradia.
Zapnutie/vypnutie (pozri obrázky C a D)
Na Zapnutie stlačte najprv Blokovanie zapínania (3) a držte
ho stlačené. Potom stlačte vypínač (2) adržte ho stlačený.
Na Vypnutie uvoľnite blokovanie zapnutia (3) a potom vypí-
nač (2).
Rezacia funkcia
Hoci otvor zubov umožňuje pílenie konárov až do priemeru
Ø20mm, hrot nožového mechanizmu je dimenzovaný až na
rezy do priemeru Ø25mm.
Práca s nožnicami na živý plot (pozri obrázok E)
Pohybujte nožnice na živý plot rovnomerne priamočiaro do-
predu. Dvojstranný nožový mechanizmus umožňuje strih v
oboch smeroch alebo pri kývavom pohybe strihanie z jednej
strany na druhú.
Najprv ostrihajte bočné strany živého plota, potom hornú
hranu.
Aby ste mali strany rovné, odporúčame Vám strihať v smere
rastu zdola smerom hore. Keď sa strihá zhora smerom dole,
tenké konáre sa pohybujú smerom von, následkom čoho mô-
žu vznikať redšie miesta alebo diery.
Aby sa napokon ostrihala horná hrana živého plotu rov-
nomerne, odporúčame napnúť po celej dĺžke živého plota do
požadovanej výšky nejakú šnúru.
Dajte pozor na to, aby ste neporezali žiadne predmety, napr.
drôty. Môže sa poškodiť nôž alebo pohon.
Hľadanie porúch
Symptóm Možná príčina Odstránenie príčiny
Nožnice na živý plot
nebežia Výpadok sieťového napätia Skontrolujte a zapnite
Zásuvka elektrickej siete je chybná Použite inú zásuvku
Sieťová šnúra je poškodená Sieťovú šnúru skontrolujte a v prípade po-
škodenia sa obráťte na autorizované servosné
stredisko
Predlžovacia šnúra je poškodená Predlžovaciu šnúru prekontrolujte a v prípade po-
škodenia ju vymeňte za novú
Poistka vypadla Vymeňte poistku
Nožnice na živý plot
bežia prerušovane Vnútorná kabeláž záhradného náradia je poru-
šená Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Motor beží, nože zostá-
vajú stáť Interná porucha Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Nože sa príliš zahrieva-
jú Nôž je tupý Nožový mechanizmus nechať nabrúsiť
Nôž je vyštrbený Dať prekontrolovať nožový mechanizmus
Priveľké trenie kvôli nedostatočnému masteniu Zastriekať mastiacim olejom
Silné vibrácie/hluky Záhradné náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

92 | Magyar
Údržba a servis
Údržba, čistenie a skladovanie
uPred každou prácou na záhradnom náradí vytiahnite
zástrčku náradia zo zásuvky.
uUdržiavajte záhradné náradie vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neodkladajte na záhradné náradie žiadne ďalšie predmety.
Udržiavajte tento produkt a jeho vetracie štrbiny vždy v čis-
tote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neostrekujte tento produkt nikdy vodou.
Neponárajte tento produkt nikdy do vody.
Skladujte produkt na bezpečnom a suchom mieste tak, aby
bolo mimo dosahu detí.
Neklaďte na záhradné náradie žiadne ďalšie predmety.
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky a
ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručená bezpečná
práca s výrobkom.
Kontrolujte pravidelne produkt a keď zistíte, že niektoré
súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne
ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
www.bosch-garden.com
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné
číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Likvidácia
Výrobky, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zod-
povedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte náradie do komunálneho odpa-
du!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade
zelektrických aelektronických zariadení apodľa jej trans-
pozície vnárodnom práve sa musia už nepoužiteľné výrobky
zbierať separovane aodovzdať ich na recykláciu vsúlade
sochranou životného prostredia.
Magyar
Biztonsági előírások
Jelmagyarázat
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
Ne használja a terméket esőben és ne tegye ki az eső
hatásának.
Kapcsolja ki a terméket és húzza ki a hálózati csatla-
kozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt a berendezé-
sen beállítási, tisztítási vagy karbantartási munkákat
végez, ha a kábel beakadt valahova, ha belevágtak a
kábelbe, vagy a kábel bármely módon megrongáló-
dott, vagy ha a terméket felügyelet nélkül hagyja.
Tartsa távol a késtől a kezeit.
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
előírást és valamennyi utasítást.
Akövetkezőkben leírt előírások be-
tartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
A munkaterület biztonsága
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por van. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat
keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Magyar | 93
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A szabad-
ban való használatra engedélyezett kábel használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyes biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása
alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám hasz-
nálata közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használatának jellegének meg-
felelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat-
ják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezés használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatásait.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
vagy az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból,
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási mun-
kákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot
tárolásra elteszi. Ezek az elővigyázatossági intézkedé-
sek meggátolják a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azo-
kat gyakorlatlan személyek használják.
uAz elektromos kéziszerszámokat gondosan ápolja. El-
lenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincse-
nek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszer-
szám működésére. A berendezés megrongálódott ré-
szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszer-
szám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és könnyebben lehet őket
vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésé-
től eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket
eredeményezhet.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

94 | Magyar
Biztonsági előírások a sövényvágók számára
uTartsa távol minden testrészét a vágókéstől. Ne pró-
bálja meg mozgó kés mellett a levágott anyagot eltá-
volítani, vagy a vágásra kerülő anyagot lefogni. A be-
ékelődött, levágott anyagot csak kikapcsolt gép mel-
lett távolítsa el. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a sö-
vényvágó használata közben súlyos sérülésekhez vezet-
het.
uA sövényvágót csak álló kés mellett és csak a fogan-
tyúnál fogva emelje fel és szállítsa. A sövényvágó szál-
lításához vagy tárolásához mindig húzza fel arra a vé-
dőborítást. A berendezés óvatos kezelése csökkenti a ké-
sek által kiváltott sérülések veszélyét.
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a vágókés kí-
vülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel,
vagy a saját hálózati csatlakozó kábelével is érintke-
zésbe kerülhet. Ha a vágókés egy feszültség alatt álló ve-
zetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség
alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
uTartsa távol a kábelt a vágási tartománytól. Üzem köz-
ben a kábelt az ágak eltakarhatják és azt ekkor a kés vélet-
lenül átvághatja.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
uEz a berendezés nincs arra elirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozot-
tak, vagy nincsenek meg a megfelel tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a berendezést.
A gyerekeket felügyelni kell, hogy garantálni lehessen,
hogy a berendezéssel ne játsszanak.
uA munka során mindig mindkét kezével tartsa az
elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kézi-
szerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
uGondoskodjon arról, hogy a berendezés üzemeltetése
során valamennyi védőberendezés és fogantyú fel le-
gyen szerelve a berendezésre. Sohase próbáljon meg
egy nem teljesen felszerelt berendezést, vagy egy nem
engedélyezett módon megváltoztatott berendezést üzem-
be helyezni.
uA használat előtt mindig kenje meg a vágópengét kar-
bantartó permettel.
uVárja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
uÜzem közben a berendezéstől mért 3m sugarú körön be-
lül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem tar-
tózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más személye-
kért saját maga felelős.
uSohase fogja meg a sövényvágót a vágókéseknél fogva.
uSohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen előírásokat
nem ismerő személyeknek, hogy a sövényvágót használ-
ják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy kor-
látozzak a kezelő korát.
uSohase vágjon sövényt a berendezéssel, ha személyek,
mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak a
közvetlen közelében.
uA más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy fel-
használó felel.
uNe használja a sövényvágót mezítláb vagy nyitott szandál-
ban. Viseljen mindig stabil lábbelit és hosszú nadrágot.
Célszerű erős anyagból készült kesztyűt, nem csúszós ci-
pőt és védőszemüveget használni. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket, amely(ek) beakadhat(nak) a mozgó al-
katrészekbe.
uGondosan vizsgálja meg a vágásra kerülő sövényt, és tá-
volítsa el valamennyi drótot és idegen tárgyat.
uA használat előtt mindig ellenőrizze, nincsenek-e elkopva
vagy megrongálódva a kés, a kés csavarjai és a vágó egy-
ség egyéb alkatrészei. Sohase dolgozzon egy megrongáló-
dott vagy erősen elhasználódott vágó egységgel.
uIsmerkedjen meg alaposan a sövényvágó kezelésével,
hogy azt egy vészhelyzetben azonnal le tudja állítani.
uCsak nappali világítás vagy megfelelő mesterséges világí-
tás mellett használja a sövényvágót.
uSohase használja a sövényvágót meghibásodott védőbe-
rendezésekkel vagy felszerelt védőberendezések nélkül.
uGondoskodjon arról, hogy a sövényvágóval szállított vala-
mennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen szerelve a
sövényvágóra, amikor azt üzemelteti. Sohase próbáljon
meg egy nem teljesen felszerelt vagy meg nem engedett
módon megváltoztatott sövényvágót üzembe venni.
uSohase tartsa a sövényvágót a védőberendezésnél fogva.
uA sövényvágó üzemeltetése közben mindig ügyeljen arra,
hogy biztosan álljon és tartsa meg az egyensúlyát, minde-
nek előtt, ha lépcsőn, vagy létrán állva dolgozik.
uMindig legyen tudatában a környezetének és készüljön fel
olyan lehetséges veszélyekre, amelyeket a sövény vágása
közben esetleg nem hall meg.
uGondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a sövényvágó biztonságos munkavégzési állapotát.
uA használaton kívüli sövényvágó száraz, magas, vagy zárt
helyen tárolja, ahol gyerekek azokhoz nem férhetnek hoz-
zá.
uAz elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket biztonsá-
gi meggondolásokból cserélje ki.
uNe próbálja meg a kerti kisgépet megjavítani, hacsak
nincs meg ehhez a megfelelő képzettsége.
uGondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
uA mozgó vágókés megérintése elleni védelemként a sö-
vényvágó olló mindkét fogantyúja fel van szerelve egy-egy
késvédő kapcsolóval. A sövényvágó olló üzemeltetéséhez
mindkét kapcsolót egyidejűleg be kell nyomni. Ne hasz-
nálja a kerti kisgépet, akkor sem, ha az működne, ha
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Magyar | 95
egy kapcsoló sincs benyomva, vagy csak egy kapcsoló
van benyomva.
Elektromos biztonsági előírások
Figyelem! A berendezés karbantartása vagy
tisztítása előtt kapcsolja ki a berendezést és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ugyan-
ez érvényes azokra az esetekre is, amikor a hálózati csat-
lakozó kábel megrongálódott, belevágtak, vagy beakadt
valamibe.
Az Ön kerti kisgépe biztonsági meggondolásokból védőszige-
teléssel van ellátva és földelésre nincs szüksége. Az üzemi fe-
szültség 230VAC, 50Hz (az EU-n kívüli országokban 220V
vagy 240V is lehetséges). Csak engedélyezett hosszabbító
kábelt használjon. További információkat az erre feljogosí-
tott vevőszolgálattól kaphat.
A biztonság megnövelésére használjon egy legfeljebb 30mA
hibaáramú hibaáram-kapcsolót. Ezt a hibaáram kapcsolót
minden használat előtt ellenőrizni kell.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket és a hosszabbító kábelt a
mozgó alkatrészektől és előzze meg a kábelek bárminemű
megrongálódását, amely feszültség alatt álló alkatrészek
érintéséhez vezethet.
A kábelösszeköttetéseket (a csatlakozó dugókat és a duga-
szoló aljzatokat) szárazon kell tartani, és nem szabad közvet-
lenül a földre fektetni.
A hálózati és hosszabbító kábel megrongálódásának esetle-
ges jeleit rendszeresen ellenőrizni kell, a kábeleket csak kifo-
gástalan állapotban szabad használni.
Ha a készülék hálózati kábele megrongálódott, azt csak egy
feljogosított Bosch-műhellyel szabad megjavíttatni. Csak en-
gedélyezett hosszabbító kábeleket használjon.
Csak olyan hosszabbító kábeleket, vezetékeket és kábeldo-
bokat használjon, amelyek megfelelnek az EN61242/
IEC61242 vagy az IEC60884-2-7 szabványnak.
Ha a termék üzemeltetéséhez egy hosszabbító kábelt akar
használni, akkor a következő vezeték keresztmetszetekre
van szükség:
– A vezeték keresztmetszetet 1,25mm2 vagy 1,5mm2
– A hosszabbító kábel legnagyobb megengedett hossza
30m, illetve kábeldob és hibaáram védőkapcsoló haszná-
lata esetén 60m
Tájékoztató: Ha egy hosszabbító kábelt használ, akkor an-
nak.– amint az a biztonsági előírásokban leírásra került, –
egy védővezetékkel kell rendelkeznie, amely a csatlakozó du-
gón keresztül össze van kötve az Ön elektromos berendezé-
sének védővezetékével.
VIGYÁZAT: A nem előírásszerű hosszabbító
kábelek veszélyesek lehetnek. A hosszabbí-
tó kábeleknek, csatlakozó dugóknak és
csatlakozásoknak vízhatlan, szabadtéri használatra en-
gedélyezett kivitelűeknek kell lenniük.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasá-
sának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólu-
mok helyes interpretálása segítségére lehet a termék jobb és
biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
Viseljen védőkesztyűt
Viseljen védőszemüveget
Mozgásirány
A reakció iránya
Tömeg
Bekapcsolás
Kikapcsolás
CLICK!
Hallható zaj
Tiltott tevékenység
Tartozékok/pótalkatrészek
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép a ház körüli és hobbi-kertekben sövények és
bokrok levágására és rövidre vágására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
(lásd a A és B ábrát)
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa a terméknek az ábra-oldalakon található képére vonatko-
zik.
(1) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(2) Be-/kikapcsoló
(3) A be-/kikapcsoló reteszelője
(4) Kézvédő
(5) Vezetősín
(6) Védőburkolat
(7) Hálózati csatlakozó dugóA)
(8) Hosszabbító kábel
A) az alkalmazási országtól függ
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

96 | Magyar
Műszaki adatok
Sövényvágó UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Rendelési szám 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Névleges felvett teljesít-
mény W 480 480 500 500
Üresjárati löketszám perc-1 3400 3400 3400 3400
Késhossz mm 500 600 650 700
Késtávolság mm 26 30 34 34
Súly a 01:2014 EPTA‑el-
járás szerint kg 3,5 3,7 4,0 4,1
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II
Gyári szám (Serial Num-
ber) lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
Zaj és vibráció értékek
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
A zajkibocsátási értékek a EN60745-2-15 előírásainak megfelelően kerültek meghatározásra
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
– Hangnyomás-szint dB(A) 69 69 71 71
– Hangteljesítmény-szint dB(A) 90 90 92 92
– Bizonytalanság K dB 1,0 1,0 1,0 1,0
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás az EN60745-2-15 szabvány szerint kerültek meghatá-
rozásra
– Rezgéskibocsátási érték, ahm/s22,5 2,5 2,5 2,5
– Bizonytalanság K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Az ezen előírásokban megadott rezgési szint egy szabvány-
ban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az
elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes
becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő be-
tétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
velheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva,
de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munka-
időre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Kezelés
uÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a berendezés típustáb-
láján található adatokkal.
Be-/kikapcsolás (lásd a C és D ábrát)
A bekapcsolásához először nyomja be és tartsa benyomva a
(3) bekapcsolás reteszelőt. Ezután nyomja be és tartsa be-
nyomva a (2) be-/kikapcsolót.
A kikapcsoláshoz először engedje el a (3) bekapcsolás rete-
szelőt majd után a (2) be-/kikapcsolót.
Fűrészelési funkció
Annak ellenére, hogy a fognyílás legfeljebb Ø20mm-es ágak
vágását teszi lehetővé, a vezetősín csúcsa Ø25 mm-es vágá-
sokra van méretezve.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Magyar | 97
Munkavégzés a sövényvágó ollóval (lásd a E
ábrát)
Mozgassa a sövényvágó ollót egyenletesen a vágási vonal
mentén. A kétoldalú vezetősín mindkét irányban lehetővé te-
szi a vágást, vagy ingázó mozdulatokkal át is lehet váltani az
ellenkező oldalra.
Előbb mindig a bokor oldalait vágja le és csak ezután vágja le
a felső éleket is.
Az oldalak egyenesre vágásához azt javasoljuk, hogy a növe-
kedési iránynak megfelelően, alulról felfelé vágjon. Ha felül-
ről lefelé vág, a vékonyabb ágak kifelé mozdulnak, és így rit-
kábban benőtt részek, vagy üregek keletkeznek.
A felső lap egyenletes levágásához a sövény teljes hosszában
feszítsen ki a kívánt magasságban egy kötelet.
Ügyeljen arra, hogy ne vágjon át tárgyakat, például vezetéke-
ket. Ellenkező esetben a motor vagy a hajtómű megrongálód-
hat.
Hibakeresés
Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás
A sövényvágó nem mű-
ködik Hálózati feszültség hiányzik Ellenőrizze és kapcsolja be
A dugaszoló aljzat hibás Használjon egy másik dugaszolóaljzatot
A hálózati kábel megrongálódott Ellenőrizze a hálózati kábelt, és ha megrongáló-
dott, keresse fel a Vevőszolgálatot
A hosszabbító kábel megrongálódott A hosszabbító kábelt vizsgálja meg, és ha megron-
gálódott, cserélje ki
A biztosíték leoldott Cserélje ki a biztosítékot
A sövényvágó csak
megszakításokkal mű-
ködik
A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak Keressen fel egy vevőszolgálatot
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A motor működik, a ké-
sek állva maradnak Belső hiba Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kések felforrósodnak A kés eltompult Csiszoltassa meg a vágókéseket
A késen kicsorbulások találhatók Ellenőriztesse a vágókéseket
A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás Permetezze be kenőolajjal
Erős rezgések/zajok A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Karbantartás és szerviz
Karbantartás, tisztítás és tárolás
uA terméken bármely munka megkezdése előtt húzza ki
a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
uA terméket tartsa tisztán, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre.
Tartsa mindig tisztán a terméket és annak szellőzőnyílásait,
hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Sohase locsolja le vízzel a terméket.
Sohase mártsa vízbe a terméket.
A terméket egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el nem
érhető helyen tárolja.
Ne tegyen más tárgyakat a termékre.
Gondoskodjon arról, hogy minden anya, csap és csavar szo-
rosan meg legyen húzva, hogy biztonságosan lehessen a ter-
mékkel dolgozni.
Vizsgálja felül a terméket és a biztonság érdekében cserélje
ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak Bosch
gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

98 | Русский
Eltávolítás
A termékeket, a tartozékokat és a csomagolást a környezet-
védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra
előkészíteni.
Ne dobja ki a termékeket a háztartási szemét-
be!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
nálhatatlan termékeket külön össze kell gyűjteni és a környe-
zetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150 (Условие1)
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Пояснения к символам
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Не используйте изделие в дождь и не подвергайте
его воздействию дождя.
Выключайте изделие и извлекайте штепсельную
вилку из розетки перед изменением настроек на
изделии, его очисткой или техобслуживанием,
если запутался, перерезан или поврежден шнур
или если необходимо оставить изделие без
присмотра.
Держите руки вдали от ножа.
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочтите все указания и
инструкции по технике безопас-
ности. Несоблюдение указаний и
инструкций по технике безопасности может стать причи-
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Русский | 99
ной поражения электрическим током, пожара и тяжелых
травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспор-
тировки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный
шнур повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Личная безопасность
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Не подставляйте
волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча-
сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло-
сы могут быть затянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

100 | Русский
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, кото-
рый не поддается включению или выключению, опа-
сен и должен быть отремонтирован.
uДо начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и хранением отключите
штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки-
те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот-
вращает непреднамеренное включение элек-
троинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие по-
ломок или повреждений, отрицательно влияющих
на функцию электроинструмента. Поврежденные
части должны быть отремонтированы до использо-
вания электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использова-
ние электроинструментов для непредусмотренных ра-
бот может привести к опасным ситуациям.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
кусторезов
uБерегите все части тела от соприкосновения с ре-
жущим ножом. Никогда не пытайтесь удалить
срезанный материал либо держать срезаемый ма-
териал при работающем ноже. Удаляйте застряв-
ший материал только при выключенном инстру-
менте. Секундная невнимательность при использова-
нии кустореза может привести к серьезным травмам.
uПереносите кусторез за ручку при выключенном
ноже. При транспортировке и хранении кустореза
всегда надевайте защитный чехол. Аккуратное об-
ращение с инструментом снижает опасность трав-
мирования ножом.
uОбязательно держите электроинструмент за изоли-
рованные ручки, поскольку нож может задеть
скрытую электропроводку или собственный шнур
питания. Контакт ножа с находящейся под напряжени-
ем проводкой может заряжать металлические части
электроинструмента и приводить к удару электриче-
ским током.
uДержите кабель вне зоны резания. Во время работы
кабель может лежать незаметно в кустарнике и быть
случайно разрезан ножом.
Дополнительные указания по технике
безопасности
uЭтот инструмент не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями, а
также с недостаточным опытом и/или недостаточными
знаниями, исключая случаи, когда эксплуатация
инструмента осуществляется ими под наблюдением
лица, ответственного за их безопасность, либо при по-
лучении от этого лица соответствующих инструкций от-
носительно эксплуатации данного инструмента.
Следите за детьми и не позволяйте им играть с элек-
троинструментом.
uКрепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
нием тела. Двумя руками электроинструмент удержи-
вается надежнее.
uПроверяйте правильный монтаж всех защитных
устройств и рукояток при применении инструмен-
та. Ни в коем случае не пытайтесь включать не полно-
стью собранный инструмент или инструмент с несанк-
ционированными модификациями.
uПеред использованием всегда смазывайте ноже-
вой брус спреем для ухода.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Русский | 101
uДайте электроинструменту полностью остановить-
ся и только после этого выпускайте его из рук.
uВо время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в пре-
делах рабочей зоны находятся под ответственностью
пользователя.
uНикогда не берите кусторез за ножевой брус.
uНикогда не позволяйте пользоваться кусторезом де-
тям или лицам, не знакомым с этими указаниями. На-
циональные предписания могут ограничивать допусти-
мый возраст оператора.
uНикогда не пользуйтесь кусторезом, если поблизости
находятся другие люди, в особенности дети или до-
машние животные.
uОператор или пользователь ответственен за несчаст-
ные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам или их
имуществу.
uНе работайте с кусторезом босяком или в открытых
сандалиях. Всегда надевайте прочную обувь и длин-
ные брюки. Рекомендуется надевать прочные рукави-
цы, нескользящую обувь и защитные очки. Не носите
свободную одежду и украшения, поскольку они могут
запутаться во вращающихся деталях.
uТщательно осмотрите участок, на котором собирае-
тесь подрезать кусты, и уберите всю проволоку и про-
чие чужеродные предметы.
uПеред использованием всегда проверяйте ножи, вин-
ты ножей и другие детали ножевого узла на предмет
износа и повреждения. Никогда не работайте с повре-
жденным или сильно изношенным ножевым узлом.
uОзнакомьтесь с принципами работы кустореза, чтобы
в случае острой необходимости Вы могли быстро его
остановить.
uПодрезайте кусты только при дневном свете либо хо-
рошем искусственном освещении.
uНикогда не используйте кусторез с поврежденными
защитными устройствами или вообще без таковых.
uУбедитесь, что при эксплуатации кустореза монтиро-
ваны все прилагаемые рукоятки и защитные устрой-
ства. Никогда не пытайтесь работать с не полностью
собранным кусторезом или кусторезом, в котором бы-
ли выполнены недопустимые изменения.
uНикогда не держите кусторез за его защитное устрой-
ство.
uПри работе с кусторезом всегда следите за устойчиво-
стью своего положения и сохраняйте равновесие, в
частности, если Вы стоите на ступеньках или лестнице.
uВнимательно следите за окружающей ситуацией и
будьте готовы к возможным опасным моментам, кото-
рые Вы можете не услышать при подрезании кустар-
ника.
uПроверяйте все гайки, болты и винты на предмет проч-
ной посадки с целью обеспечения безопасного рабо-
чего состояния кустореза.
uХраните кусторез в сухом, возвышенном или огра-
жденном, недоступном для детей месте.
uДля сохранения безопасности меняйте изношенные
или поврежденные части.
uНе пытайтесь отремонтировать садовый инструмент,
если только у Вас нет необходимого для этого образо-
вания.
uДля замены используйте оригинальные запасные ча-
сти фирмы Bosch.
uДля защиты от прикосновения к движущемуся ножу
кусторез имеет защитный выключатель ножа на обеих
рукоятках. Для работы кустореза необходимо, чтобы
оба выключателя были нажаты одновременно. Также
не используйте садовый инструмент, если он рабо-
тает, хотя не нажат ни один выключатель или нажат
только один выключатель.
Электробезопасность
Внимание! До начала работ по техобслу-
живанию или очистке выключайте аппа-
рат и вынимайте вилку сети из штепсель-
ной розетки. То же самое следует сделать, если будет
поврежден, перерезан или перекручен сетевой шнур.
Из соображений безопасности Ваш садовый инструмент
имеет защитную изоляцию и не нуждается в заземлении.
Рабочее напряжение составляет 230В ~, 50Гц (для
стран, не входящих в ЕС, также 220В или 240В). Приме-
няйте только допущенные кабели-удлинители. Информа-
цию Вы получите в Вашем сервисном центре.
В целях повышения уровня безопасности используйте
устройство защитного отключения с током срабатывания
не более 30мА. Устройство защитного отключения сле-
дует проверять перед каждым использованием аппарата
Берегите шнур питания и удлинитель от вращающихся
деталей и не допускайте повреждения шнура питания во
избежание контакта с токопроводящими деталями.
Кабельные соединения (штепселя и розетки) должны
быть сухими и не должны лежать на земле.
Шнур и удлинитель необходимо регулярно проверять на
наличие признаков повреждения, их разрешается ис-
пользовать только в безупречном состоянии.
При наличии повреждений шнура инструмента ремонт
должен производиться только в уполномоченной сервис-
ной мастерской для электроинструментов Bosch. Исполь-
зуйте только разрешенные удлинительные кабели.
Используйте только удлинители, удлинительные провода
или кабельные барабаны, соответствующие нормам
EN61242/ IEC61242 или IEC60884-2-7.
Применяемые при эксплуатации инструмента удлини-
тельные кабели должны иметь следующие значения по-
перечных сечений проводов:
– поперечное сечение проводов 1,25мм2 или 1,5мм2
– Максимальная длина составляет 30м для удлинитель-
ного кабеля или 60м для кабельных барабанов с
устройством защитного отключения
Указание: Кабель-удлинитель должен, по предписаниям
техники безопасности, иметь защитный проводник, кото-
рый соединен через вилку сети с защитным проводником
Вашей электрической сети.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

102 | Русский
ОСТОРОЖНО: От кабелей-удлинителей,
не отвечающих предписаниям, может ис-
ходить опасность. Кабель-удлинитель,
вилка и муфта должны быть выполнены в водонепро-
ницаемом исполнении и допущены для использова-
ния под открытым небом.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и
их значение. Правильное толкование символов поможет
лучше и безопаснее работать с изделием.
Символ Значение
Надевайте защитные рукавицы
Надевайте защитные очки
Направление движения
Направление реакции
Вес
Включение
Символ Значение
Выключение
CLICK!
Слышимый шум
Запрещенное действие
Принадлежности/запчасти
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для обрезания и
стрижки кустарника на приусадебном участке и на даче.
Изображенные составные части
(см. рис. A и B)
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисун-
кам на страницах с изображением изделия.
(1) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(2) Выключатель
(3) Блокиратор выключателя
(4) Защитный щиток руки
(5) Пильный аппарат
(6) Чехол
(7) Штепсельная вилкаA)
(8) Удлинительный кабель
A) зависит от страны
Технические данные
Кусторез UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Артикульный номер 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Номинальная потребля-
емая мощность Вт 480 480 500 500
Число оборотов холо-
стого хода мин-1 3400 3400 3400 3400
Длина режущей кромки мм 500 600 650 700
Шаг зубьев ножа мм 26 30 34 34
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014 кг 3,5 3,7 4,0 4,1
Степень защиты / II / II / II / II
Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN60745-2-15
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Русский | 103
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
А-взвешенный уровень шума от агрегата обычно:
– Уровень звукового давления дБ(А) 69 69 71 71
– Уровень звуковой мощности дБ(А) 90 90 92 92
– Погрешность K дБ 1,0 1,0 1,0 1,0
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность К определены в соответствии с
EN60745-2-15
– Вибрация ahм/с22,5 2,5 2,5 2,5
– Погрешность K м/с21,5 1,5 1,5 1,5
Указанное в настоящих инструкциях значение уровня
вибрации измерено по стандартной методике измерения
и может быть использовано для сравнения элек-
троинструментов. Он пригоден также для предваритель-
ной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ с при-
менением рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может
быть иным. Это может значительно повысить вибрацион-
ную нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Эксплуатация
uПримите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке агрегата.
Включение/выключение (см. рис. C и D)
Для включения сначала нажмите на блокиратор выклю-
чателя (3) и удерживайте его нажатым. Нажмите затем на
выключатель (2) и удерживайте его нажатым.
Для выключения отпустите блокиратор выключателя
(3), а затем выключатель(2).
Функция спиливания
Шаг зубьев ножа позволяет подрезать ветки диаметром
до20мм, однако кончиком ножевого бруса также можно
подрезать ветки диаметром до 25мм.
Работа с кусторезом (см. рис. E)
Равномерно перемещайте кусторез вперед вдоль линии
срезания. Двухсторонние ножевые брусья обеспечивают
резку в одном из двух направлений или маятниковые
движения из стороны в сторону.
Сначала подрежьте боковые стороны живой изгороди, а
потом верхнюю кромку.
Для получения прямой поверхности сторон мы рекомен-
дуем резать в направлении роста снизу вверх. При резке
сверху вниз тонкие веточки выходят наружу и при этом
могут возникнуть проплешины или дыры.
Для равномерной подрезки верхней кромки натяните
вдоль всей живой изгороди направляющий шнур на тре-
буемой высоте.
Следите за тем, чтобы под нож не попали никакие пред-
меты, напр. проволока. Нож и привод могут повредиться.
Поиск неисправностей
Проблема Возможная причина Устранение
Кусторез не включа-
ется Отсутствует питание Проверьте и включите
Неисправна розетка Воспользуйтесь другой штепсельной розеткой
Поврежден сетевой шнур Проверьте сетевой шнур и в случае поврежде-
ния обратитесь в сервисную мастерскую
Поврежден кабель-удлинитель Проверьте и замените удлинительный кабель,
если он поврежден
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

104 | Русский
Проблема Возможная причина Устранение
Сработал предохранитель Замените предохранитель
Кусторез работает
прерывисто Повреждена внутренняя проводка садового
инструмента Обратитесь в сервисную мастерскую
Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую
Двигатель работает,
ножи стоят Внутренняя ошибка Обратитесь в сервисную мастерскую
Ножи нагреваются Затупился нож Отдайте ножевой брус на перезаточку
Зазубрины на ноже Отдайте ножевой брус на проверку
Высокое трение из-за недостающей смазки Набрызгать смазку
Чрезмерная вибра-
ция/шум Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание, очистка и хранение
uПеред любыми манипуляциями с изделием выни-
майте штепсель из розетки.
uДля качественной и надежной работы содержите
изделие в чистоте.
Не ставьте другие предметы на садовый инструмент.
Для качественной и надежной работы поддерживайте из-
делие и вентиляционные щели в чистоте.
Никогда не обрызгивайте изделие водой.
Никогда не окунайте изделие в воду.
Кладите изделие на хранение в надежное, сухое и недо-
ступное для детей место.
Не ставьте другие предметы на изделие.
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет проч-
ной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего
состояния изделия.
Проверяйте изделие и для надежности заменяйте изно-
сившиеся или поврежденные детали.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
www.bosch-garden.com
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Українська | 105
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,
Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
ул. Муратбаева, д. 180
050012 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
www.bosch-pt.com
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Изделия, принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую утилизацию.
Не выбрасывайте изделия в бытовой мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой
2012/19/ЕС об отработанных электрических и электрон-
ных приборах и ее преобразованием в национальное за-
конодательство непригодные изделия необходимо соби-
рать отдельно и сдавать на экологически чистую перера-
ботку.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Пояснення символів
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Не користуйтеся виробом в дощ, на виріб взагалі
не повинен попадати дощ.
Вимикайте виріб та виймайте штепсель з розетки,
якщо потрібно переналаштувати, очистити його,
якщо шнур заплутався, він перерізаний чи
пошкоджений, або якщо залишаєте виріб без
нагляду.
Тримайте руки далеко від ножа.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

106 | Українська
Загальні застереження для електроприладів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання
застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/
або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
особистого захисного спорядження, як напр.,– в
залежності від виду робіт– захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників,
зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей електроінструмента, що
рухаються. Просторий одяг, довге волосся та
прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Українська | 107
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки
безпеки зменшують ризик випадкового запуску
приладу.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроприладами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
Вказівки з техніки безпеки для кущоріза
uБережіть всі частини тіла від контакту з ножем. В
жодному разі не намагайтеся видалити зрізаний
матеріал чи притримати матеріал, який збираєтеся
зрізати, при ввімкненому електроінструменті.
Витягуйте матеріал, що застряв, лише при
вимкненому електроінструменті. Мить неуважності
при користуванні кущорізом може призвести до
серйозних травм.
uПереносьте кущоріз за ручку при вимкненому
ножі. На час транспортування чи зберігання
кущоріза завжди надівайте захисну кришку.
Обережне поводження з електроінструментом знижує
небезпеку поранення ножем.
uТримайте електроінструмент лише за ізольовані
рукоятки, оскільки ніж може зачепити заховану
електропроводку або власний шнур живлення.
Зачеплення ножем електропроводки, що знаходиться
під напругою, може заряджати також і металеві
частини електроінструменту та призводити до
ураження електричним струмом.
uНе допускайте потрапляння кабелю у зону різання.
Під час роботи кабель може лежати непомітно в кущах
і може бути розрізаний ножем.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
uЦей інструмент не придатний для використання
особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичним,
сенсорними або розумовими здібностями або
особами, у яких бракує досвіду та знань. Це
дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за
ними спостерігає особа, що відповідає за їхню
безпеку, або вони отримали від неї вказівки щодо того,
як слід використовувати інструмент.
Доглядайте за дітьми, щоб переконатися, що вони не
грають з цим електроінструментом.
uПід час роботи тримайте електроінструмент міцно
обома руками і зберігайте стійке положення.
Утримання обома руками дозволяє надійніше
працювати електроінструментом.
uПеред початком роботи з електроінструментом
впевніться, що всі захисні пристрої і ручки
монтовані. Ніколи не намагайтеся працювати з
неповністю монтованим електроінструментом або з
електроінструментом, в якому були зроблені
недозволені зміни.
uПеред використанням завжди змащуйте ножовий
брус спреєм.
uПеред тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться.
uПід час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе відповідальність
перед третіми особами, що знаходяться в робочій
зоні.
uНіколи не беріть кущоріз за ножовий брус.
uУ жодному разі не дозволяйте користуватися
кущорізом дітям і особам, що не знайомі з цими
інструкціями. Національні приписи можуть
обмежувати допустимий вік користувача.
uНіколи не обрізайте кущі, коли поблизу знаходяться
люди, зокрема діти, або домашні тварини.
uКористувач несе відповідальність за нещасні випадки,
тілесні ушкодження інших людей і пошкодження
чужого майна.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

Українська | 109
Символ Значення
Вдягайте захисні окуляри
Напрямок руху
Напрямок реакції
Вага
Вмикання
Вимкнення
CLICK!
Відчутний шум
Заборонена дія
Приладдя/запчастини
Використання за призначенням
Садовий інструмент призначений для зрізання і
підстригання чагарнику і кущів на присадибних ділянках.
Зображені компоненти (див. мал.
A і B)
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення виробу на сторінках з малюнками.
(1) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(2) Вимикач
(3) Фіксатор вимикача
(4) Захист для руки
(5) Пиляльний апарат
(6) Чохол
(7) ШтепсельA)
(8) Подовжувальний кабель
A) в залежності від країни
Технічні дані
Кущоріз UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Артикульний номер 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Номінальна споживана
потужність Вт 480 480 500 500
Кількість обертів на
холостому ходу хвил.-1 3400 3400 3400 3400
Довжина різання мм 500 600 650 700
Крок зубців ножа мм 26 30 34 34
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01:2014
кг 3,5 3,7 4,0 4,1
Ступінь захисту / II / II / II / II
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Результати вимірювання шуму отримані відповідно до EN60745-2-15
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить:
– Рівень звукового тиску дБ(А) 69 69 71 71
– Рівень звукової потужності дБ(А) 90 90 92 92
– Похибка K дБ 1,0 1,0 1,0 1,0
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN60745-2-15
– Вібрація ahм/с22,5 2,5 2,5 2,5
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

110 | Українська
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
– Похибка K м/с21,5 1,5 1,5 1,5
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався
за нормованою процедурою, отже ним можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт,
для яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з
іншими робочими інструментами або при недостатньому
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом
всього інтервалу використання інструменту може значно
зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Експлуатація
uЗважайте на напругу в мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструмента.
Увімкнення/вимкнення (див. мал. C і D)
Для увімкнення натисніть спочатку на фіксатор
вимикача (3) і тримайте його натисненим. Потім
натисніть на вимикач (2) і тримайте його натисненим.
Для вимкнення відпустіть фіксатор вимикача (3), а потім
вимикач (2).
Функція пиляння
Крок зубців ножа дозволяє зрізати гілки діаметром
20мм, але кінчиком ножового бруса можна підрізати
також і гілки діаметром до25мм.
Робота з кущорізом (див. мал. E)
Просувайте кущоріз рівномірно уперед уздовж лінії
підстригання. Завдяки двосторонньому ножовому брусу
зрізати можна в обох напрямках або з боку в бік.
Спочатку підстригайте кущі з боків і лише потім зверху.
Щоб боки були рівними, радимо підстригати кущі в
напрямку росту гілляччя знизу вверх. Якщо підстригати
зверху вниз, тонке гілляччя нахиляється донизу, в
результаті чого можуть з’явитися проріджені місця або
навіть дірки.
Щоб під кінець рівно підстригти верх кущів, натягніть по
всій довжині кущів мотузок на бажаній висоті.
Слідкуйте за тим, щоб під ніж не потрапили жодні
предмети, напр., дроти. Ніж або привід можуть
пошкодитись.
Пошук несправностей
Симптом Можлива причина Усунення
Кущоріз не працює Відсутнє живлення Перевірте й увімкніть
Несправна розетка Користуйтеся іншою розеткою
Пошкоджений шнур живлення Перевірте шнур живлення і за потреби
зверніться до сервісної майстерні
Пошкоджений подовжувальний кабель Перевірте і замініть подовжувальний кабель,
якщо він пошкоджений
Спрацював запобіжник Поміняйте запобіжник
Кущоріз працює з
перебоями Пошкоджена внутрішня проводка садового
інструмента Зверніться до сервісної майстерні
Несправний вимикач Зверніться до сервісної майстерні
Двигун працює, ножі
не рухаються Внутрішній дефект Зверніться до сервісної майстерні
Ножі гріються Затупився ніж Віддайте ножовий брус на загострення
Щербини на ножах Віддайте ножовий брус на перевірку
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Қазақ | 111
Симптом Можлива причина Усунення
Занадто велика сила тертя через недостатнє
змащення Покропіть оливою
Сильна вібрація/шум Садовий інструмент несправний Зверніться до сервісної майстерні
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування, очищення та
зберігання
uПеред всіма маніпуляціями з виробом витягуйте
мережний штепсель з розетки.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте продукт в
чистоті.
Не ставте інші предмети на садовий інструмент.
Для якісної і безпечної роботи тримайте виріб і
вентиляційні отвори в чистоті.
Ніколи збризкуйте виріб водою.
Ніколи не занурюйте виріб у воду.
Зберігайте виріб у безпечному, сухому і недоступному
для дітей місці.
Не ставте інші предмети на виріб.
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан виробу.
Перевіряйте виріб і для надійності міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі походили від Bosch.
Сервіс і консультації з питань застосування
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний номер
для замовлення, наведений на заводській табличці
продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Вироби, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно
чисту повторну переробку.
Не викидайте вироби в побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви
2012/19/ЄС щодо відпрацьованих електричних і
електронних приладів і її перетворення в національне
законодавство непридатні до вживання вироби потрібно
збирати окремо і здавати на екологічно чисту переробку.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

112 | Қазақ
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150 (шарт1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150
(5шарт) құжатын оқыңыз
– Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Белгілердң мағынасы
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
Электр бұйымды жауын жауып тұрғанда
қолданбаңыз немесе оны жауын астында
қалдырмаңыз.
Орнату, тазалау немесе жөндеу жұмыстарын
өткізу алдында алдымен желі кабелі оралып,
кесіліп немесе бұзылып қалғанда, немесе электр
бұйымды бақылаусыз қалдырғаныңызда бақ
электр бұйымын өшіріп алып, желі ашасын желі
розеткасынан шығарып қойыңыз.
Қолдарыңызды пышақтан ұзақта ұстаңыз.
Жалпы электр құралды қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың
соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Қазақ | 113
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты
жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос
киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы
бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз.
Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында
дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол
бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр
құралдары қауіпті болады.
uЭлектр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Бақ қайшылары үшін қауіпсіздік
нұсқаулықтары
uДене мүшелерінің барлығын бақ қию құралдың
пышағынан алыс ұстаңыз. Пышақ іске қосылып
жұмыс істеп тұрғанында қиылған заттарды электр
құралдан шығармаңыз, немесе қиылатын
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

114 | Қазақ
материалдарды ұстамаңыз. Қысылып қалған
кесілген шөп пен бұтақтарды тек қана электр
бұйым өшіріліп тұрғанда шығарып алыңыз. Бақ
қайшысын қолданғанда бір сәт алаңғасарлық пен
абайсыздық ауыр апаттарға апара алады.
uБақ қайшыны, оның пышағын өшіріп алып,
тұтқасынан ұстап тасыңыз. Бақ қайшысын
тасымалдаған немесе сақтаған уақытта үстінен
әрқашан қорғау жапқышымен жауып қою керек.
Электр бұйымды ұқыпты түрде қолдану оның
пышағынан түсе алатын жаралану қауібін азайтады.
uКесу пышағы көрінбейтін тоқ кабелдеріне немесе
өзінің кабеліне тиіп қала алу себебінен электр
құралын тек қана оқшауланған тұтқаларынан
ұстаңыз. Кесу пышағы кернеу өткізетін бір кабелімен
жаңалысып қалғанда электр бұйымның металдан
жасалған бөлшектері кернеу астына түсіп, электр тоқ
соғуына апара алады.
uКабелді бұйым арқылы кесілетін аймақтан ұзақта
ұстаңыз. Жұмыс барысында кабель бұталар ішінде
түсіп көрінбейтін болып қалып, байқаусызда кесіліп
кетуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
uБұл құрал физикалық, сенсорлық немесе психикалық
қабілеттері шектелген, немесе бұл құралды қолдану
үшін керекті тәжірибесі және/немесе білімі болмаған
адамдар арқылы (осылардың арасында балалар да)
тек өздерінің бақылау астында болып, немесе осы
құралды қауіпсіз түрде қолдану бойынша
нұсқаулармен танысып, мүмкін бола алатын
тәуекелдермен танысқаннан кейін ғана қолданыла
алады.
Балалардың электр құралымен ойнамауын
қамтамасыз ету үшін балаларға қарап жүруіңіз керек.
uЭлектр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарыла алынады.
uЭлектр бұйымды қолдану алдынан алдымен оның
қорғау құралдары мен тұтқыштарының барлығы
лайықты түрде енгізіліп орнатылғанын тексеріп
алыңыз. Құрал толығымен құрастырылып
орнатылмаған немесе құралда рұқсат етілмеген
өзгертулері өткізілген жағдайларда құралды ешқашан
іске қосып қолданбаңыз.
uҚұралды қолдану алдынан оның пышақ деңгегін
әрқашан күту бүріккіш спрэймен майлап өңдеңіз.
uЭлектр құралын жерге қою алдынан алдымен оның
әбден тоқтауына дейін күтіңіз.
uЭлектр бұйым қолданылып жатқан уақытта оның
аймағында 3метрлік аралық ішінде басқа адамдар
немесе жануарлардың болмауы қажет. Жұмыс
өткізіліп жатқан аумақта электр бұйым қолданушы
үшінші тараптарға қарай жауапты болады.
uБақ қайшысын ешқашан пышақ діңгегінен ұстамаңыз.
uБалаларға немесе осы қолдану нұсқаулармен таныс
болмаған адамдарға бақ қайшысын қолдануға рұқсат
етпеңіз. Құрал қолданылып жатқан елдегі ұлттық
заңдар мен ережелері арқылы қолданушы жасының
шектелуі мүмкін.
uЖақын жерде басқа адамдар, әсіресе балалар немесе
үй жануарлары бар болғанда бақ қайшысын ешқашан
сыртқа шығарып қолданбаңыз.
uЭлектр бұйым иесі немесе қолданушысы басқа
адамдардың денсаулығына немесе осылардың
мүлігіне түскен апаттар немесе шығындар үшін
жауапты болады.
uАяқ киімін кимей немесе жеңіл ашық сандалын ғана
киіп жүргеніңізде бақ қайшысын қолданбаңыз.
Әрқашан тұрақты аяқ киімдері мен ұзын шалбар киіп
жүріңіз. Тұрақты қалың қолғапшалар, тайғанамайтын
аяқ киімін және қорғау көзәйнектерін киіп жүруіңіз
лазым. Электр бұйымның жылжитын бөлшектері ішіне
кіріп кете алатын тым кең киім немесе әшекейлер
өнімдерін киіп жүрмеңіз.
uҚиылып кесілетін бұталар мен ағаштарды мұқият
тексеріп, үстінде не жанында болған сымдар немесе
басқа бөтен заттарды алдымен жинап алып тастаңыз.
uҚұралды қолдану алдынан әрқашан қию құралдың
пышағы, пышақ бұрандалары немесе басқа
бөлшектерінің тозған немесе бұзылған түрде
болмағанын тексеріңіз. Бұзылған немесе тым тозып
кеткен кесу құралымен ешқашан жұмыс істемеңіз.
uАпат жағдайларда бақ қайшысын дереу тоқтата алу
үшін, оның қолдану бойынша нұсқаулығын толығымен
оқып шығыңыз.
uБақ қайшысымен кесу әрекеттерін тек қана күн
жарықтығында немесе күші жеткілікті болған жасанды
жарықтықта өткізіңіз.
uҚорғау құралдары бұзылған күйде болғанда немесе
олар құрастырылып орнатылмағанында бақ қайшысын
ешқашан қолданбаңыз.
uБақ қайшысын қолдану алдынан онымен бірге қорапта
болған барлық тұтқыштар мен қорғау құралдарының
құрастырылып орнатылғанын тексеріп алыңыз.
Толығымен құрастырып орнатылмаған электр
бұйымды немесе рұқсат етілмеген өзгертулері бар бақ
қайшысын ешқашан іске қосып қолданбаңыз.
uБақ қайшысын ешқашан оның қорғау құралынан
ұстамаңыз.
uБақ қайшысын қолданғанда,әсіресе бақ қайшыны саты
немесе басқыштарда тұрып қолданғаныңызда,
әрқашан тұрақты түрде тұруыңызға назар аудара
жүріп, тепе-тең тұрып әрекет етіңіз.
uБұталарды кесу барысында Өзіңіз естімей қала алатын
қауіп сәттеріне дайын болу үшін, Өзіңіздің жұмыс істеп
жатқан жеріңізді жақсылап танып алыңыз.
uБақ қайшысының лайықты жұмыс қалпын қамтамасыз
ету үшін сомдар, бүркеншіксіз шегелер және
бұрандалардың барлығының нық түрде бекітіліп
құрастырылып қойылуын тексеріп алыңыз.
uБақ қайшысын құрғақ, жоғары жерде немесе
құлыппен жабылған, балалардың қолдары жетпейтін
жерде сақтаңыз.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Қазақ | 115
uБұзылған немесе әбден тозып кеткен бөлшектерді
қауіпсіздік себептерінен ауыстырып жүріңіз.
uҚажетті арнайы біліміңіз болмаса бақ электр бұйымын
Өзіңіз жөндеуге тырыспаңыз.
uАуыстырылатын бөлшектері Bosch фирмасының
бұйымдары болғанына назар аударыңыз.
uЖылжып тұратын кесу пышағын түртіп кетуден қорғау
үшін, бақ қайшысының екі тұтқаларының әрқайсысы
пышақтан қорғау айырғышымен жабдықталған. Бақ
қайшысын іске қосып қолдану үшін тұтқа
айырғыштарының екеуі де бір уақытта бірге басылуы
тиіс. Бақ қайшысын, ол қосылып тұрған кезде де,
оның айырғыштары басылмағанда немесе
айырғыштардың тек біреуі ғана басылған
жағдайларда қолданбаңыз.
Электр қауіпсіздігі
Ескерту! Техникалық немесе тазалау
жұмыстары алдынан электрбұйымды
өшіріп, кабель ашасын
электррозеткасынан шығарып алыңыз. Электр тоққа
қосу кабелінің зақымданып, кесіліп немесе оралып
қалғанында да жоғарыдағыдай әрекеттеніңіз.
Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін Өзіңіздің бақ
құралыңыз қорғау оқшалануымен жабдықталған.
Қолданыстық кернеуі келесі мәндерде болады: 230 В
ауыспалы тоқ қуаты, 50 Гц (Еуропа Одағына кірмейтін
елдер үшін 220 В немесе 240 В мәндері де
қолданылады). Тек қана рұқсат етілген ұзарту кабелдерін
қолданыңыз. Мәліметтер мен ақпараттарды
тұтынушыларға техникалық қызмет көрсету үшін рұқсаты
бар арнайы орталықтарыңыздан алуыңызға болады.
Қауіпсіздікті арттыру үшін бүліну тоғының ең жоғары
деңгейі 30мА болған FI қосқышын (RCD) қолданыңыз.
Осы FI қосқышын әр қолдану алдынан тексеріп алу қажет
Желі немесе ұзарту кабелдерін жылжымалы
бөлшектерден ұзақ ұстап, кернеу өткізу бөлшектеріне
тиіп қалуын болдырмау үшін кабелдердің бұзылып
қалуына жол бермеңіз.
Кабелмен біріктірілетін бөлшектері (штепсель айыры мен
электр розеткалары) құрғақ түрде болып, жерде
жатпаулары тиіс.
Желі кабельдері мен ұзарту кабелдерін әрдайым оларда
бұзылып қалуын білдіретін белгілерінің жоқ болуына көз
жеткізу үшін тексеріп, оларды тек қана ақаусыз қалыпта
болғанда қолдануыңыз лазым.
Электр бұйымның желі кабелі зақымданып бұзылған
қалыпта болғанда, оны тек қана арнайы рұқсаты бар Бош
компаниясының жөндеу шеберханасы мамандары
арқылы жөндетуіңіз лазым. Тек рұқсат етілген ұзартқыш
кабельдерін пайдаланыңыз.
EN61242 / IEC61242 немесе IEC60884-2-7
нормаларына сай болатын ұзарту кабелдерін, ұзарту
сымдары мен кабель атанақтарын ғана қолданыңыз.
Электр бұйымымен жұмыс істеу барысында ұзарту
кабелін қолданғыңыз келсе, ол үшін сымдардың
төмендегідей көлденең қима мөлшерлері талап етіледі:
– сымның көлденең қимасы: 1,25мм2 немесе 1,5мм2
– Ұзарту кабельдері үшін максималдық ұзындығы 30м,
немесе дифференциалдық қорғау айырғышы бар
кабель атанақтары үшін ұзындығы: 60м
Нұсқау: Ұзарту кабелі қолданғанда, оның – қауіпсіздік
бойынша нұсқаулықта көрсетілгендей – электррозетка
арқылы өзіңіздің электр жүйеңіздің қорғау сымымен
жапсарланған лайықты қорғау сымы бар болуы керек.
САҚТАНДЫРУ: Нұсқаулықта көрсетілген
нұсқауларға сай болмаған ұзарту
кабелдер қауіп тұдыра алады. Ұзарту
кабелі, электррозеткасы және біріктіруші су
өткізбейтін, сыртқы орталар үшін рұқсат етілген
болуы керек.
Белгілер
Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну құралды дұрыс әрі
одан да сенімдірек түрде пайдалануға көмек болады.
Белгі Мағына
Қорғау қолғабын киіп жүріңіз
Қорғаныш көзілдірігін киіңіз
Қозғалыс бағыты
Реакция бағыты
Салмағы
Іске қосу
Өшіру
CLICK!
Естілетін шуылдар
Рұқсат етілмеген қолдану әрекеттер
Құрамдас бөлшектер/қосалқы
бөлшектер
Мақсатты қолданылуы
Бұл бақ электр бұйымытұрмыстық үй немесе әуесқой
бақтарда бұталар мен тал-шіліктерді кесу және
қысқартып кесу үшін арналған.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

116 | Қазақ
Бейнеленген компоненттер (A
және B суреттерін қараңыз)
Бейнеленген құрамды бөлшектерінің нөмірленуі
құралдың графикалық беттерде бейнеленуі негізінде
беріледі.
(1) тұтқа (айырылған тұтқа беті)
(2) Қосқыш/өшіргіш
(3) Қосқыш / өшіргіштің қосылуына қарсы бұғаттау
(4) Қол қорғағышы
(5) Шапқы
(6) Қорғаныстық қаптамасы
(7) Желі айырыA)
(8) Ұзарту кабелі
A) елге байланысты
Техникалық мәліметтер
Бақ қайшысы UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Өнім нөмірі 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Атаулы тұтыну қуаты Вт 480 480 500 500
Бос айналу сәті мин-1 3400 3400 3400 3400
Кесу ұзындығы мм 500 600 650 700
Тісті ашылуы мм 26 30 34 34
“EPTA-Procedure
01:2014” құжатына сай
салмағы
кг 3,5 3,7 4,0 4,1
Сақтық сыныбы / II / II / II / II
Сериялық нөмірі бақ электрбұйымының тақташасында қараңыз
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Шуыл және дірілдеу бойынша мәліметтер
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Шуыл эмиссия мәндері EN60745-2-15нормасына сай белгіленген
Құралдың “A” қылып белгіленген шуыл деңгейі келесілерге сай болады:
– Дыбыс қысымы деңгейі дБ(A) 69 69 71 71
– Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A) 90 90 92 92
– “K” өлшеу дәлсіздігі дБ 1,0 1,0 1,0 1,0
Аh жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық қосындысы) және “K” дәлсіздігі EN60745-2-15 стандартына сай
белгіленген
– ah-тербелмелі эмиссия мәні м/с22,5 2,5 2,5 2,5
– “K” өлшеу дәлсіздігі м/с21,5 1,5 1,5 1,5
Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық
өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы
мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де
жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл
қуатын арттыруы мүмкін.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
Басқару
uЖелі кернеуіне назар аударыңыз! Электр тоқ беру
ауызының кернеуі электр бұйымның тақташасындағы
техникалық мәліметтеріне сай болуы тиіс.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Қазақ | 117
Қосу/өшіру (C және D суреттерін қараңыз)
Құралды іске қосу үшін алдымен қосуды бұғаттау
түймешігін басып (3), жібермей баса ұстап беріңіз. Одан
кейін Қосқышты/өшіргішті (2) басып, жібермей біраз
баса ұстап тұрыңыз.
Құралды өшіру үшін алдымен қосуды бұғаттау түймешігін
босатып (3), одан кейін Қосқыш/өшіргішті (2) босатып
жіберіңіз.
Тіліп аралау функциясы
Бұтақтарды кесу үшін арналған тісті тегершек
ашылуының диаметрі Ø20 мм дейін болғаны рұқсат
етілсе де, пышақ ұстағышының ұшы диаметрі Ø25мм
дейін болған кесулер үшін қарастырылған.
Бақ қайшысымен жұмыс істеу (E суретін
қараңыз)
Бақ қайшысын біркелкі түрде кесу жолымен алға қарай
жылжытыңыз. Екіжақты пышақ ұстағышы арқасында екі
бағытта кесу немесе бір жақтан басқа жаққа қарай
тербелгіш қозғалыстарының өткізілуі мүмкін болады.
Бұталарды алдымен бүйірінен, одан кейін үстіңгі
жақтарынан кесіңіз.
Бұталардың бүйірлерін біркелкі түрде тегіс қылып кесу
үшін, бұтаны оның өсу бағытымен, яғни төменнен
жоғарыға қарай кесуіңіз лазым. Бұталарды жоғарыдан
төменге қарай кескен жағдайда жұқалау бұтақтар тысқа
қарай шығып тұрып, осының салдарынан бұталарда жұқа
жерлер немесе саңылаулардың пайда болуы мүмкін.
Кесу барысының соңында бұтаның үстіңгі жағын біркелкі
түрде кесу үшін, бұтаның бүкіл ұзындығы бойынша
Өзіңізге керекті биіктікте реттеуіш жібін керіп қойыңыз.
Басқа заттардың, мысалы сымдардың, кесіліп қалмауына
назар аударып жүріңіз. Себебі бұл пышақтың немесе
жетектің зақымданып қалуына апара алады.
Қателерді белгілеу
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Бақ қайшысы жұмыс
істемей тұр Электр желі кернеуі жоқ Тексеріп алып, іске қосыңыз
Электр желі розеткасы бұзылған қалыпта Басқа электр розеткасын қолданыңыз
Желілік кабелі зақымданған Желілік кабелін тексеріп алыңыз, осы кабель
зақымданған қалыпта болса Техникалық
қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Ұзарту кабелі зақымданып бұзылған қалыпта Ұзарту кабелін тексеріңіз, зақымданып
бұзылған болса ауыстырыңыз
Тежегіш қосылып кетті Сақтандырғышты ауыстырыңыз
Бақ қайшысы
үзіліммен жұмыс
істеп тұр
Бақ электр бұйымының ішкі кабель жүйесі
бұзылған Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Қосу/өшіру түймешігі бұзылған Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Қозғалтқыш жылжып
тұрса да, пышақтар
тұрып қалады
Ішкі жүйелік қателер Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Пышақтар қызып
кетеді Пышағы дөкір Пышақ діңгектерін қайратып алыңыз
Пышақта кетіктер бар Пышақ діңгектерін тексертіңіз
Жағармайдың жеткіліксіз жағылуы себебінен
үйкелістің тым жоғары болуы Үстінен жағармайды бүркіп шашыңыз
Қатты вибрациялар/
шуылдар Бақ электр бұйымы бұзылған Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

118 | Қазақ
Техникалық күтім және қызмет
көрсету
Күту, тазалау және сақтау
uБақ электр бұйымы бойынша жұмыстарын өткізу
алдында әрқашан алдымен желі ашасын
розеткадан шығарып алыңыз.
uҚауіпсіз және қалыпты түрде жұмыс істей алу үшін
бақ элект рбұйымыг таза қалыпта сақтап жүріңіз.
Бақ электр бұйымы үстінен басқа заттарды қоймаңыз.
Қауіпсіз және қалыпты түрде жұмыс істей алу үшін,
электр бұйымы мен ауалау саңылауларын таза қалыпта
сақтап жүріңіз.
Электр бұйымы үстінен ешқашан су шашпаңыз.
Электр бұйымын ешқашан суға малмаңыз.
Электр бұйымын қауіпсіз және құрғақ, балалар қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Электр бұйымы үстінен басқа заттарды қоймаңыз.
Электр бұйымымен қауіпсіз түрде жұмыс істеуін
қамтамасыз ете алу үшін сомдар, бұрандамалар мен
бұрандаларының барлығы нық түрде бекітілгенің
тексеріп алыңыз.
Электр бұйымын тексеріп, тозып немесе бұзылып кеткен
бөлшектерін қауіпсіздік себептерінен ауыстырыңыз.
Ауыстырылатын бөлшектері Bosch фирмасының
бұйымдары болғанына алдын ала назар аударыңыз.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
www.bosch-garden.com
Сұрақтарыңызды қойғаныңызда және қосалқы
бөлшектерге тапсырыс бергеніңізде әрқашан міндетті
түрде өнімнің зауыттық тақташасындағы 10-санды өнім
нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Română | 119
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Бақ электр бұйымдарын, қосымша бөлшектер мен
қорапшаларды қоршаған ортаға зиян келдірмейтіндей
түрде кәдеге жарату қажет.
Бақ электр бұйымдарын тұрмыстық үй
қалдықтар контейнеріне салмаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
Одағының 2012/19/EU директивасы мен оның
мемлекеттік заңдарға енгізіліп пайдалануына сай,
қолдану үшін жарамсыз болып қалған электр құралдары
іріктеліп жиналып, қоршаған ортаға зиян келдірмейтін
түрде кәдеге жаратылуы тиіс.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Explicarea simbolurilor
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Nu folosiţi produsul pe timp de ploaie şi nu îl expuneţi
acţiunii ploii.
Opriţi produsul și scoateți ștecherul afară din priza de
curent înainte de a efectua reglaje, lucrări de curăţare
sau întreţinere, în situaţia în care cablul de alimentare
este încurcat, tăiat sau deteriorat sau dacă urmează
să lăsaţi nesupravegheat produsul.
Feriți-vă mâinile de cuțit.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate
şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau
încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

120 | Română
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în
mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele
pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a depozita sculele electrice. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea
corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele
mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate care să afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi
la reparat scula electrică defectă. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a
sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfecele de
tăiat gard viu
uFeriţi-vă toate părţile corpului de cuţitele de tăiere.
Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul vegetal tăiat sau
să fixaţi plantele ce urmează a fi tăiate cât timp cuţitul
se roteşte. Îndepărtaţi materialul vegetal tăiat şi
blocat numai când scula electrică este oprită. Un
moment de neatenţie la folosirea foarfecelui de tăiat gard
viu poate duce la răniri grave.
uTransportaţi foarfecele de tăiat gard viu ţinându-l de
mâner, cuţitul fiind oprit. În timpul transportului şi al
depozitării foarfecelui de tăiat gard viu apărătoarea
trebuie întotdeauna să fie trasă. Manevrarea atentă a
sculei electrice diminuează pericolul de rănire din cauza
cuţitului.
uPrindeţi scula electrică de mânerele izolate, deoarece
este posibil ca, cuţitul de tăiere să atingă conductori
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
Contactul cuţitului de tăiere cu un conductor electric aflat
sub tensiune poate pune sub tensiune componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
uŢineţi cablul departe de sectorul de tăiere. În timpul
funcţionării, cablul poate fi ascuns în gardul viu, existând
astfel posibilitatea tăierii accidentale a acestuia către
cuţit.
Avertismente suplimentare
uAceastă sculă electrică nu este destinată folosirii de către
persoane (inclusiv copii) cu deficienţe fizice, senzoriale
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Română | 121
sau intelectuale sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe
corespunzătoare, în afara cazului în care ele se află sub
supravegherea unei persoane răspunzătoare de siguranţa
lor, sau au primit îndrumări de la aceasta, cu privire la
utilizarea sculei electrice.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea siguranţa că
aceştia nu se joacă cu scula electrică.
uApucaţi strâns cu ambele mâini maşina în timpul
lucrului şi adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
uAtunci când folosiţi scula electrică asiguraţi-vă că
toate dispozitivele de protecţie şi mânerele sunt
montate. Nu încercaţi în niciun caz să puneţi în funcţiune
o sculă electrică incomplet montată sau care a suferit
modificări nepermise.
uÎnainte de utilizare gresaţi întotdeauna bara
portcuţite cu spray de întreţinere.
uÎnainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet.
uÎn timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă
staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru
cu raza de 3metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru,
operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
uNu atingeţi niciodată bara portcuţite a foarfecelui de tăiat
gard viu.
uNu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni să întrebuinţeze
foarfecele de tăiat gard viu. Este posibil ca reglementările
locale să limiteze vârsta operatorului.
uNu efectuaţi tăieri de gard viu niciodată atunci când în
imediata dumneavoastră apropiere staţionează persoane,
în special copii, sau animale de casă.
uOperatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător pentru
accidente sau pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acestora.
uNu folosiţi foarfecele de tăiat gard viu dacă sunteţi
desculţi sau încălţaţi cu sandale deschise. Purtaţi
încălţăminte solidă şi pantaloni lungi. Se recomandă
purtarea unor mănuşi solide, încălțămintei antiderapante
şi a ochelarilor de protecţie. Nu purtaţi îmbrăcăminte
largă sau podoabe, care s‑ar putea agăţa în componentele
aflate în mişcare ale sculei electrice.
uInspectaţi atent gardul viu ce urmează a fi tăiat şi înlăturaţi
toate sârmele şi alte corpuri străine din acesta.
uVerificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă cuţitele,
şuruburile cuţitelor şi alte componente ale mecanismului
de tăiere nu sunt uzate sau deteriorate. Nu lucraţi
niciodată cu un mecanism de tăiere deteriorat sau
puternic uzat.
uFamiliarizaţi‑vă cu operarea foarfecelui de tăiat gard viu,
pentru ca, în situaţii de urgenţă, să‑l puteţi opri imediat.
uEfectuaţi operaţiile de tăiere a gardului viu numai la
lumina zilei sau la lumină artificială bună.
uNu folosiţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu dacă
prezintă dispozitive de protecţie defecte sau dacă
acestea nu sunt montate deloc.
uAsiguraţi‑vă că, toate mânerele, dispozitivele de protecţie
din setul de livrare sunt montate pe foarfecele de tăiat viu
în timpul funcţionării acestuia. Nu încercaţi niciodată să
puneţi în funcţiune un foarfece de tăiat gard viu care nu
este montat complet sau care prezintă modificări
nepermise.
uNu ţineţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu de
dispozitivul său de protecţie.
uÎn timpul utilizării foarfecelui de tăiat gard viu adoptaţi
întotdeauna o poziţie stabilă şi menţineţi‑vă în orice
situaţie echilibrul, în special atunci când vă aflaţi pe
trepte sau sunteţi urcaţi pe o scară.
uFiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi pregătiţi
pentru a face faţă unor momente periculoase deoarece în
tiimpul tăierii gardului viu este posibil să nu auziţi
zgomotul produs de acestea.
uControlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
uDepozitaţi foarfecele de tăiat gard viu într‑un loc uscat,
situat la înălţime sau încuiat, inaccesibil copiilor.
uDin considerente legate de siguranţa şi protecţia muncii,
schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
uNu încercaţi să reparaţi singuri scula electrică de grădină
dacă nu aveţi pregătirea necesară pentru aceasta.
uAsiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
uCa protecție împotriva atingerii cuțitelor de tăiere aflate în
mișcare, acest foarfece de tăiat gard viu are două mânere
prevăzute cu câte un întrerupător de protecție a cuțitului.
Pentru ca foarfecele de tăiat gard viu să funcționeze,
trebuie apăsate simultan ambele întrerupătoare. Nu
folosiți scula electrică de grădină, în cazul în care
funcționează deși nu este acționat nici un întreruptor
sau este acționat un singur întrerupător.
Siguranţă electrică
Atenție! Înaintea lucrărilor de întreţinere
sau curăţare, opriţi maşina şi scoateţi din
priză ştecherul de la reţea. Acelaşi lucru
este valabil şi în cazul în care cablul electric este
deteriorat, tăiat sau încurcat.
Pentru siguranţă, scula dumneavoastră electrică de grădină
este izolată de protecţie şi nu necesită împământare.
Tensiunea de lucru este de 230VAC, 50Hz (pentru ţările
din afara UE şi 220V sau 240V). Nu folosiţi decât cabluri
prelungitoare admise. Găsiţi informaţii la centrul
dumnreavoastră autorizat de asistenţă şi service post-
vânzare.
Pentru sporirea gradului de siguranţă, folosiţi un
întrerupător diferenţial pt. curenti reziduali (RCD) cu un
curent de declanşare de maximum 30mA. Acest
întrerupător de protecţie ar trebui controlat înainte de
fiecare utilizare
Feriţi cablurile de alimentare şi cele prelungitoare de piesele
mobile şi evitaţi deteriorarea cablurilor, pentru a preveni
contactul cu piesele aflate sub tensiune.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

122 | Română
Conexiunile prin cablu (ştecherele de la reţea şi prizele)
trebuie să fie uscate şi să nu fie aşezate direct pe sol.
Cablurile de alimentare şi cele prelungitoareie trebuie
verificate în mod regulat dacă nu prezintă deteriorări şi pot fi
utilizate numai dacă se află în perfectă stare.
În cazul în care cablul de alimentare al sculei electrice este
defect, el va putea fi reparat numai la un atelier autorizat
Bosch. Folosiţi numai cabluri prelungitoare admise.
Folosiţi numai cabluri prelungitoare, conductori sau
tambururi de cablu, care corespund standardelor
EN61242/ IEC61242 sau IEC60884-2-7.
Dacă vreţi să utilizaţi un cablu prelungitor la alimentarea
sculei electrice, acesta trebuie să aibă următoarele secţiuni:
– Secţiune conductor 1,25mm2 sau 1,5mm2
– Lungime maximă cablu prelungitor 30m sau 60m cablu
înfăşurat pe tambur cu întrerupător de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase
Notă: În cazul folosirii unui cablu prelungitor, acesta trebuie
să fie prevăzut cu conductor de protecţie întocmai celor
descrise în normele privind siguranţa şi protecţia muncii,
legat prin ştecher cu conductorul de protecţie al instalaţiei
dumneavoastră electrice.
FIŢI PRECAUŢI: Cablurile prelungitoare
neconforme normelor pot fi periculoase.
Cablurile prelungitoare, ştecherele şi
mufele de cuplare trebuie să fie execuţii impermeabile la
apă, certificate pentru utilizare în mediul exterior.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi
semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor
vă ajută să folosiţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
Simbol Semnificaţie
Purtaţi mănuşi de protecţie
Purtaţi ochelari de protecţie
Simbol Semnificaţie
Direcţie de deplasare
Direcţia reacţiei
Greutate
Pornire
Oprire
CLICK!
Zgomot perceptibil
Acţiune interzisă
Accesorii/piese de schimb
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată tăierii şi tunderii
gardului viu şi a tufişurilor din grădinile din faţa caselor şi din
grădinile cu destinaţie tip hobby.
Elemente componente ilustrate
(vezi figurile A şi B)
Numerotarea elementelor componente ilustrate se referă la
schiţa sculei electrice de la paginile grafice.
(1) Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
(2) Întrerupător pornit/oprit
(3) Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/
oprit
(4) Apărătoare de mână
(5) Lamă
(6) Protecție lamă
(7) Ştecher reţeaA)
(8) Cablu prelungitor
A) specific fiecărei ţări
Date tehnice
Foarfece de tăiat gard
viu UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Număr de identificare 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Putere nominală W 480 480 500 500
Turaţie la mersul în gol min-1 3400 3400 3400 3400
Lungime de tăiere mm 500 600 650 700
Deschiderea dinţilor mm 26 30 34 34
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

124 | Română
Detectarea defecţiunilor
Simptom Cauză posibilă Remediere
Foarfecele de tăiat
gard viu nu
funcţionează
Nu există tensiune de alimentare Verificaţi şi conectaţi
Priza de curent este defectă Folosiţi altă priză
Cablu de alimentare defect Verificaţi cablul de alimentare iar dacă este
defect, schimbaţi-l
Cablu prelungitor defect Verificaţi cablul prelungitor iar dacă este defect,
schimbaţi-l
Siguranţa a întrerupt circuitul Înlocuiţi siguranţa
Faorfecele de tăiat
gard viu funcţionează
cu întreruperi
Cablajul intern al sculei electrice de grădină este
defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Motorul funcţionează,
cuţitele stau pe loc Defecţiune internă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Cuţitele se înfierbântă Cuţitele sunt tocite Daţi la rectificat bara portcuţite
Cuţitul are ştirbituri Verificaţi bara portcuţite
Frecare prea mare din cauza gresării defectuoase Pulverizaţi cu lubrifiant
Vibraţii/zgomote
puternice Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Întreţinere şi service
Întreţinere, curăţare şi depozitare
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra produsului
scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză.
uMenţineţi curată scula electrică de grădină, pentru a
putea lucra bine şi sigur cu ea.
Nu puneţi alte obiecte pe scula electrică de grădină.
Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate produsul
şi fantele de aerisire ale acestuia.
Nu stropiţi niciodată cu apă produsul.
Nu cufundaţi niciodată în apă produsul.
Depozitaţi produsul într-un loc sigur, uscat şi inaccesibil
copiilor.
Nu puneţi alte obiecte pe produs.
Controlaţi dacă toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt
bine fixate pentru ca să se poată lucra în condiții de
siguranță cu produsul.
Controlaţi produsul şi, din considerente legate siguranţă,
înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate ale acestuia.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de la
Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: + 373 22 840050/840054
Fax: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Eliminare
Sculele electrice de grădină, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate spre o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină în
gunoiul menajer!
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

126 | Български
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дре-
хите и ръкавици на безопасно разстояние от въртя-
щи се звена на електроинструментите. Широките
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат зах-
ванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да променяте настройките на електроинст-
румента, да заменяте работни инструменти и до-
пълнителни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроинс-
трумента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нарушават или из-
менят функциите на електроинструмента. Преди
да използвате електроинструмента, се погрижете
повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много
от трудовите злополуки се дължат на недобре поддър-
жани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с електрически
ножици за храсти
uДръжте всички части на тялото си на безопасно раз-
стояние от ножовете. Не се опитвайте да отстраня-
вате захванати остатъци от рязаните растения или
да държите растенията, докато електроинструмен-
тът работи. Отстранявайте захванати остатъци само
при изключен електроинструмент. Един миг невни-
мание при използване на електрическата ножица за
храсти може да предизвика тежки травми.
uПренасяйте електрическата ножица за храсти само
когато движението на ножа е спряло. При пренася-
не или прибиране на ножицата за храсти винаги
поставяйте предпазния капак. Внимателното отно-
шение към градинския електроинструмент намалява
опасността от нараняване с ножовете.
uДопирайте електроинструмента само до изолира-
ните ръкохватки, тъй като ножът може да допре
скрити проводници под напрежение или собствени-
ят захранващ кабел. При контакт на ножа с провод-
ник под напрежение то може да се предаде на метал-
ните части и това да предизвика токов удар.
uДръжте захранващия кабел на разстояние от зона-
та на рязане. Съществува опасност по време на рабо-
та кабелът да се скрие в храста и неволно да бъде пре-
рязан от ножа.
Допълнителни указания за безопасна работа
uТози електроинструмент не е подходящ за ползване от
лица (включително деца) с ограничени психически,
сензорни или душевни възможности или от лица, ня-
мащи съответните познания и опит, освен ако не бъдат
надзиравани от лице, отговарящо за безопасността
им, или ако не са получили указания, как да ползват
електроинструмента.
Деца трябва да бъдат под постоянен надзор, за да се
предотврати опасността да играят с градинския елект-
роинструмент.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Български | 127
uПо време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положе-
ние на тялото. С двете ръце електроинструментът се
води по-сигурно.
uПредварително се уверявайте, че всички предпаз-
ни съоръжения и ръкохватки са монтирани правил-
но и здраво. Никога не се опитвайте да включите и да
използвате не напълно сглобен електроинструмент
или електроинструмент с недопустими изменения на
конструкцията си.
uВинаги преди употреба смазвайте меча със спрей.
uПреди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те движението на подвижните части да спре напъл-
но.
uПо време на работа в радиус от 3 метра не трябва да се
намират други лица или животни. Отговорен за нами-
ращите се в зоната на работа е обслужващият машина-
та.
uНикога не докосвайте меча с ножовете.
uНикога не допускайте с ножицата за храсти да работят
деца или лица, незапознати с тези указания. Възможно
е национални нормативни документи да ограничават
възрастта на работещия с градинския електроинстру-
мент.
uНикога не изваждайте ножицата за храсти, ако в непос-
редствена близост се намират лица, особено деца или
животни.
uОтговорен за травми на други лица или за материални
щети е работещият с електроинструмента.
uНе работете с ножицата за храсти боси или с отворени
обувки/сандали. Носете винаги стабилни плътно затво-
рени обувки и дълъг панталон. Препоръчва се носене-
то на предпазни ръкавици, обувки със стабилен грай-
фер и предпазни очила. Не носете широки дрехи или
украшения, които биха могли да бъдат захванати и ув-
лечени от движещи се елементи.
uВинаги внимателно проверявайте предварително
храста, който ще режете, и отстранявайте телове или
други чужди тела.
uВинаги преди работа с ножицата за храсти проверя-
вайте дали ножовете, винтовете за ножовете или други
части на режещия механизъм са износени или повре-
дени. Никога не работете, ако режещият механизъм е
повреден или ако има силно износени елементи.
uЗапознайте се добре с обслужващите елементи на но-
жицата за рязане, за да можете в критична ситуация да
я изключите бързо.
uРаботете с ножицата за храсти само при дневна свет-
лина или силно изкуствено осветление.
uНикога не използвайте ножицата за храсти с повреде-
ни или демонтирани предпазни съоръжения.
uПреди започване на работа се уверявайте, че всички
включени в окомплектовката предпазни съоръжения и
ръкохватки са монтирани. Никога не се опитвайте да
включвате ножицата за храсти, ако не е сглобена на-
пълно или ако са й направени недопустими модифика-
ции.
uНикога не дръжте ножицата за рязане за предпазните
й съоръжения.
uПо време на работа заемайте винаги стабилно положе-
ние на тялото и поддържайте постоянно равновесие,
особено ако сте на стъпало или на стълба.
uСъобразявайте се с конкретните работни условия и бъ-
дете подготвени за настъпването на възможни опас-
ности, които може да не чуете, докато работите с но-
жицата за храсти.
uЗа да бъде гарантирано безопасно работно състояние
на ножицата за храсти, се уверявайте, че всички гайки,
щифтове и винтове са затегнати.
uСъхранявайте ножицата за храсти на сухо място и зат-
ворена, така че да е недостъпна за деца.
uПоради съображения за безопасност заменяйте изно-
сени или повредени детайли.
uНе се опитвайте сами да ремонтирате градинския
електроинструмент, освен ако не притежавате нужна-
та квалификация.
uУверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
uЗа защита срещу неволен допир до движещите се но-
жове ножицата има по един прекъсвач за всяка ръкох-
ватка. За работа с ножицата трябва да бъдат натиснати
и двата прекъсвача. Не ползвайте градинския елект-
роинструмент, също и докато работи, ако не е на-
тиснат нито един или е натиснат само единия пре-
късвач.
Безопасност при работа с електрически ток
Внимание! Преди почистване и техничес-
ко обслужване изключете електроинстру-
мента и извадете щепсела от контакта.
Същото се отнася и в случай, че захранващият кабел
бъде повреден,прерязан, или се усуче.
За повишаване на сигурността Вашият градински елект-
роинструмент е със защитна електроизолация и не се
нуждае от заземяване. Работното напрежение е
230VAC, 50Hz (за страни извън ЕС също 220V или
240V). Използвайте само сертифицирани удължителни
кабели. Информация можете да получите в специализи-
раната търговска мрежа или оторизиран сервиз.
За повишаване на сигурността използвайте дефектното-
ков прекъсвач (RCD) с ток на задействане най-много
30mA. Изправността на прекъсвача трябва да се прове-
рява преди всяко ползване на електроинструмента
Дръжте захранващите и удължителните кабели на безо-
пасно разстояние от подвижни детайли и ги предпазвайте
от каквито и да е повреди, за да избегнете контакт с про-
водници под напрежение.
Щепселите и контактите трябва да са сухи и да не лежат
на земята.
Захранващите и удължителните кабели трябва редовно
да бъдат проверявани за повреди; допуска се използва-
нето само на кабели в безукорно състояние.
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

128 | Български
Ако захранващият кабел на машината е повреден, той
трябва да бъде ремонтиран само в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош. Използвайте само удължи-
телни кабели с допуск за работа на открито.
Използвайте само удължителни кабели или барабанни
удължители, които съответстват на изискванията на стан-
дартите EN61242/ IEC61242 или IEC60884-2-7.
Ако искате да ползвате удължителен кабел, той трябва да
бъде със следното напречно сечение:
– Напречно сечение на проводниците 1,25mm2 или
1,5mm2
– Максимална дължина 30m за удължителен кабел или
60m за барабанни кабели с дефектнотоков предпазен
прекъсвач (Fl-прекъсвач).
Упътване: Ако се използва удължителен захранващ ка-
бел, той трябва – както е описано в указанията за безо-
пасност – да има трети защѝтен проводник, който през
щепсела да е свързан със защѝтния проводник на Вашата
електрическа мрежа.
Внимание: Удъжителни кабели, които не
съответстват на нормативните изисква-
ния, могат да бъдат опасни. Удължителни-
ят кабел, щепсела и съединителните звена трябва да
бъдат устойчиви на вода и в изпълнение за ползване
на открито.
Символи
Символите по-долу са важни при четенето и за разбира-
нето на ръководството за експлоатация. Моля, запомнете
символите и тяхното значение. Правилното интерпрети-
ране на символите ще Ви помогне да използвате Вашия
продукт по-добре и по-сигурно.
Символ Значение
Работете с предпазни ръкавици
Работете с предпазни очила
Символ Значение
Посока на движение
Посока на реакцията
Маса
Включване
Изключване
CLICK!
Отчетливо прещракване
Забранено действие
Допълнителни приспособления/резер-
вни части
Предназначение на
електроинструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за ряза-
не и окастряне на храсти и жив плет в домашни и хоби-ус-
ловия.
Изобразени компоненти (вижте
фигури A и B)
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до
фигурата на продукта на графичните страници.
(1) Рхватка (изолирана повърхност за захващане)
(2) Пусков прекъсвач
(3) Блокировка на пусковия прекъсвач
(4) Предпазен екран
(5) Меч
(6) Предпазен калъф
(7) ЩепселA)
(8) Удължителен кабел
A) в зависимост от държавата, в която се доставя
Технически данни
Електрическа ножица
за храсти UniversalHedgeCut
50 UniversalHedgeCut
60 AdvancedHedgeCut
65 AdvancedHedgeCut
70
Каталожен номер 3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
Номинална консумира-
на мощност W 480 480 500 500
Скорост на въртене на
празен ход min-1 3400 3400 3400 3400
Дължина на среза mm 500 600 650 700
Междина на зъба mm 26 30 34 34
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

130 | Български
Отстраняване на дефекти
Симптом Възможна причина Отстраняване
Електрическата ножи-
ца не тръгва Няма захранващо напрежение Проверете и включете
Повреден е контактът на захранващата мрежа Използвайте друг контакт
Захранващият кабел е повреден Проверете захранващия кабел и, ако е повре-
ден, се обърнете към оторизиран сервиз
Удължителният кабел е повреден Проверете удължителния захранващ кабел и
при необходимост го заменете
Задействал се е предпазен прекъсвач Заменете предпазния прекъсвач
Електрическата ножи-
ца работи с прекъсва-
ния
Вътрешен електрически дефект на градинския
електроинструмент Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Пусковият прекъсвач е повреден Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Електродвигателят
работи, ножовете не
се движат
Вътрешна грешка Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Ножовете се нагряват Ножовете са затъпени Мечът трябва да бъде шлифован
Ножовете са с повреден (нащърбен) режещ
ръб Мечът трябва да бъде проверен
Твърде голямо триене поради недостатъчно
смазване Напръскайте с машинно масло
Силни вибрации/шум Градинският електроинструмент е дефектен Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Техническо обслужване и сервиз
Поддържане, почистване и съхраняване
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
градинския електроинструмент изключвайте щеп-
села от контакта.
uЗа да работите качествено и сигурно, поддържайте
градинския електроинструмент чист.
Не поставяйте върху градинския електроинструмент дру-
ги предмети.
За да работите качествено и сигурно, поддържайте гра-
динския електроинструмент и вентилационните отвори
чисти.
Не пръскайте с вода градинския електроинструмент.
Не потапяйте градинския електроинструмент във вода.
Съхранявайте градинския електроинструмент на сигур-
но, сухо и недостъпно за деца място.
Не поставяйте върху градинския електроинструмент дру-
ги предмети.
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние на
градинския инструмент, се уверявайте, че всички гайки,
щифтове и винтове са затегнати.
Проверете градинския електроинструмент и за по-голяма
сигурност заменете износени или повредени детайли.
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте, са
произведени от Бош.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
www.bosch-garden.com
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Бракуване
Градинският електроинструмент, принадлежностите му и
опаковките трябва да се предават за оползотворяване на
съдържащите се в тях суровини.
F 016 L81 787 | (16.08.2019) Bosch Power Tools

Македонски | 133
машината е одговорен за безбедноста на трети лица во
нејзината близина.
uНикогаш не држете ја машината за сечилото.
uНикогаш не дозволувајте им на деца и луѓе кои не се
запознаени со овие инструкции да ја користат
машината. Локалните прописи можат да ја ограничат
возраста на ракувачот.
uНе користете ја машината кога во близина има
животни, луѓе, а особено деца.
uРакувачот е одговорен за штетата нанесена на други
луѓе или имот.
uНе користете ја машината боси или со отворени
сандали. Носете крути обувки и долги пантолони. Се
препорачува носење на заштитни ракавици, очила и
обувки. Не носете лабава облека или накит, којшто
може да биде заплеткан во подвижните делови.
uДетално прегледајте ги растенијата коишто сакате да
ги шишате и отстранете ги сите жици, кабли и други
предмети.
uСекогаш пред употреба проверете да не е оштетено
или истрошено сечилото, носачот на сечилото или
склопката за сечење. Никогаш не работете со
оштетено или истрошено сечило.
uДознајте како да ја запрете машината во итен случај.
uШишајте само по дневна светлина или под добро
осветлување.
uНикогаш ме употребувајте ги ножиците со расипани
или немонтирани штитници.
uПред да почнете со шишање проверете да се
монтирани сите рачки и штитници. Никогаш не
работете со машина која не е целосно монтирана или
на која се вршени недозволени преправки.
uНикогаш не држете ги ножиците за сечилото.
uОдржувајте рамнотежа секогаш кога шишате со
електричните ножици. Стојте на сигурно тло и посебно
внимавајте кога работите на скали или падини.
uОбрнувајте внимание на околината и бидете свесни за
евентуалните опасности кои не ги слушате поради
бучавата на машината.
uПроверувајте редовно дали се затегнати сите навртки,
завртки и шрафови, за безбедна употреба на
електричните ножици.
uЧувајте ја машината на суво, затворено место,
повисоко од подот и вон дофат на деца.
uПоради безбедносни причини, веднаш заменете ги
истрошените или оштетените делови.
uНе обидувате се сами да ја поправате машината, освен
ако ја немате соодветната обука.
uСекогаш користете Bosch оригинални резервни
делови.
uСо цел за заштита од контакт со подвижното сечило,
тримерот е дизајниран со две рачки и на секоја од нив
има прекинувач. За тримерот да се вклучи, двата
прекинувачи мораат да се притиснат истовремено. Не
употребувајте го уредот ако тој работи кога е
притиснат само еден, или ниеден од двата
прекинувачи.
Електрична безбедност
Предупредување: Пред чистење или
редовно одржување, уредот исклучете го
од електрично напојување. Истото важи и
ако кабелот е оштетен, прекинат или сплеткан.
Вашиот уред е со двојна изолација и не му е потребно
заземјување. Работниот напон е 230VAC, 50Hz (за
земји вон ЕУ 220V или 240V). Употребувајте само
одобрени продолжни кабли. За подетални информации
обратете се во Вашиот Бош сервис.
За подобра безбедност користете резидуален уред (РЦД)
кој се активира на отстапување од 30mA. Резидуалниот
уред треба да се проверува пред секоја употреба
Чувајте го напојниот и продолжниот кабел понастрана од
подвижните делови, за да се избегне оштетување на
кабелот и негов контакт со металните делови.
Кабелските врски (приклучник и приклучница) треба да
бидат суви и да не лежат на теренот.
Напојниот и продолжниот кабел мора редовно да се
проверуваат за евентуални оштетувања и да се користат
само кога се во беспрекорна состојба.
Ако напојниот кабел е оштетен, мора да се поправи од
страна на овластен сервис на Бош. Употребете само
одобрен продолжен кабел.
Користете само продолжни кабли кои ги задоволуваат
стандардите EN61242/ IEC61242 или IEC60884-2-7.
Ако сакате да користите продолжен кабел при употреба
на уредот, потребни ви се следните димензии на кабли:
– Пресек 1,25mm2 или 1,5mm2
– Максимална должина 30m за продолжниот кабел или
60m за кабел на навој со ФИ-заштитна склопка
Совет: Ако користите продолжен кабел, тој мора да биде
заземјен преку напојната мрежа, во склад со важечките
прописи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Несоодветните
продолжни кабли можат да бидат опасни.
Продолжниот кабел, утикачот и спојот со
продолжниот кабел мораат да бидат водоотпорни.
Ознаки
Следните симболи се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Ве молиме проучете ги
симболите и нивното значење. Точната интерпретација
на симболите ќе ви помогне подобро и побезбедно да го
користите уредот.
Ознака Значење
Носете заштитни ракавици
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)

Македонски | 135
3 600 HC0 500 3 600 HC0 700 3 600 HC0 800 3 600 HC0 900
– Несигурност K m/s21,5 1,5 1,5 1,5
Нивото на вибрации наведенo во овие упатства е
измеренo со нормирана постапка за мерење и може да
се користи за меѓусебна споредба на електрични алати.
Исто така може да се прилагоди за предвремена процена
на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за главната примена на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, може
да отстапува нивото на вибрации. Ова може значително
да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот
на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе предвид и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на
целокупното работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните алати и
алатите за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Ракување
uВнимавајте на електричниот напон! Волтажата
прикажана на натписната плочка мора да биде иста со
волтажата на електричната мрежа.
Вклучување и исклучување (видете ги
сликите C и D)
За вклучување притиснете го прво клучот за вклучување
(3) и држете го притиснат. Потоа притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) и држете
го притиснат.
За исклучување ослободете го клучот за вклучување (3)
и потоа пуштете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (2) .
Функција на сечилото
Иако отворите на запците се дозволени за гранки со
Ø20mm, овозможено е врвот на запците да биде сече до
Ø25mm.
Работа со ножиците за кастрење (види сликa
E)
Рамномерно движете ги ножиците во правецот на
сечење. Двостраните сечила овозможуваат косење во
двете насоки или со цик-цак движења.
Прво кастрете ги страните на оградата, а потоа горниот
раб.
За да добиете прави страни, препорачуваме косење во
правецот а растење оддолу нагоре. Ако косите одгоре
надолу, ги мрдате тенките гранки нанадвор, па можат да
се јават дупки или длапки.
За на крај и горниот раб да го искосите рамномерно,
затегнете по целата должина на оградата конец на
саканата висина.
Внимавајте да не пресечете други предмети, како на
пример жици. Може да се оштети сечилото или моторот
на уредот.
Отстранување грешки
Симптом Можна причина Помош
Ножиците не работат Нема снабдување со струја Проверете и вклучете
Утикачот е неисправен Користете друг утикач
Струјниот кабел е оштетен Проверете го струјниот кабел и, ако е оштетен.
обратете се во Службата за корисници
Продолжниот кабел е оштетен Проверете го продолжниот кабел и ако е
оштетен, заменете го
Прегорен осигурувач Заменете го осигурувачот
Машината работи со
прекини Неисправни внатрешни инсталации во уредот Побарајте помош од сервис
Прекинувачот е расипан Побарајте помош од сервис
Bosch Power Tools F 016 L81 787 | (16.08.2019)
Produktspezifikationen
Marke: | Bosch |
Kategorie: | Heckenschere |
Modell: | AdvancedHedgeCut 70 |
Gewicht: | 4100 g |
Energiequelle: | AC |
Vibrationsemission: | 2.5 m/s² |
Motorleistung: | 500 W |
Schallleistungspegel: | 92 dB |
Schalldruckpegel: | 71 dB |
Unsicherheit K: | 1.5 m/s² |
Größe des Blattes: | 700 mm |
Standardabweichung: | 1 dB |
Hubzahl: | 3400 SPM |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Bosch AdvancedHedgeCut 70 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Heckenschere Bosch

20 Juli 2024

6 Juli 2024

4 Juli 2024

3 Juli 2024

29 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024
Bedienungsanleitung Heckenschere
- Heckenschere Hanseatic
- Heckenschere Cotech
- Heckenschere Makita
- Heckenschere Parkside
- Heckenschere Vonroc
- Heckenschere Black And Decker
- Heckenschere Cocraft
- Heckenschere FERM
- Heckenschere Ryobi
- Heckenschere Skil
- Heckenschere Topcraft
- Heckenschere Trotec
- Heckenschere DeWalt
- Heckenschere Einhell
- Heckenschere Worx
- Heckenschere Hikoki
- Heckenschere Hitachi
- Heckenschere Hyundai
- Heckenschere Fuxtec
- Heckenschere Kress
- Heckenschere Metabo
- Heckenschere Kärcher
- Heckenschere Atika
- Heckenschere Güde
- Heckenschere Scheppach
- Heckenschere Levita
- Heckenschere Meec Tools
- Heckenschere Fieldmann
- Heckenschere Remington
- Heckenschere Husqvarna
- Heckenschere Stihl
- Heckenschere Dedra
- Heckenschere Pattfield
- Heckenschere Honda
- Heckenschere Cramer
- Heckenschere Florabest
- Heckenschere Grouw
- Heckenschere Hecht
- Heckenschere Stiga
- Heckenschere Greenworks
- Heckenschere Robust
- Heckenschere Zipper
- Heckenschere Baumr-AG
- Heckenschere Brandson
- Heckenschere Batavia
- Heckenschere Dolmar
- Heckenschere Bavaria
- Heckenschere Milwaukee
- Heckenschere AL-KO
- Heckenschere EGO
- Heckenschere Gardena
- Heckenschere CMI
- Heckenschere Powerpeak
- Heckenschere Verto
- Heckenschere Wolf Garten
- Heckenschere Craftsman
- Heckenschere Defort
- Heckenschere Powerplus
- Heckenschere Kingcraft
- Heckenschere Echo
- Heckenschere Toledo
- Heckenschere Martha Stewart
- Heckenschere McCulloch
- Heckenschere Ozito
- Heckenschere Sun Joe
- Heckenschere Solo
- Heckenschere Texas
- Heckenschere VARO
- Heckenschere Spear & Jackson
- Heckenschere Efco
- Heckenschere Eurogarden
- Heckenschere Ferrex
- Heckenschere Flymo
- Heckenschere Gamma
- Heckenschere Garden Feelings
- Heckenschere Garden Groom
- Heckenschere Gardenline
- Heckenschere Gartenmeister
- Heckenschere Grizzly
- Heckenschere Hoberg
- Heckenschere Homelite
- Heckenschere HURRICANE
- Heckenschere Kaaz
- Heckenschere Kibani
- Heckenschere Lux Tools
- Heckenschere Mac Allister
- Heckenschere McGregor
- Heckenschere Mr Gardener
- Heckenschere Qualcast
- Heckenschere Shindaiwa
- Heckenschere Sterwins
- Heckenschere Tanaka
- Heckenschere Tel Sell
- Heckenschere Yardforce
- Heckenschere Powerworks
- Heckenschere Sovereign
- Heckenschere Challenge
- Heckenschere Challenge Xtreme
- Heckenschere RIDA
- Heckenschere Gtech
- Heckenschere Palmera
- Heckenschere MacAllister
- Heckenschere Deltafox
- Heckenschere Jonsered
- Heckenschere G-Technology
- Heckenschere Gute Wahl
- Heckenschere Budget
- Heckenschere Anova
- Heckenschere Yellow Garden Line
- Heckenschere LawnMaster
- Heckenschere Ergotools Pattfield
- Heckenschere Bestgreen
- Heckenschere Maruyama
- Heckenschere Black Decker
- Heckenschere Maxbear
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024

2 Dezember 2024