Bodi-Tek Hot & Cold Deep Tissue Massager Gun Bedienungsanleitung
Bodi-Tek
Massagegerät
Hot & Cold Deep Tissue Massager Gun
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Bodi-Tek Hot & Cold Deep Tissue Massager Gun (5 Seiten) in der Kategorie Massagegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/5
After Use:
• The skin may appear red and slightly irritated after use. This should
subside quickly.
• Your muscles may also feel a little sore. This is normal and will lessen
with regular use.
• Tip : Ensure you stay hydrated to help flush out any toxins and
improve muscle recovery time.
Cleaning & Maintenance:
• Switch off and clean using a soft damp cloth.
• Do not immerse the device/unit in water or other liquids.
• Dry thoroughly before storing.
Disposal
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
(2012/19/EU) has been put in place to recycle products using best
available recovery and recycling techniques to minimise the impact on
the environment, treat any hazardous substances and avoid the
increasing landfill. This product is classed as Electrical or Electronic Equipment so
please ensure that at the end of the life of this product it is disposed of in the
correct manner in accordance with local authority requirements. It must NOT be
disposed of with household waste.
Recycle Responsibly:
1. Check your local municipal guidelines
2. Separate the components and dispose of them correctly
Specifications
Model: BT-MAHC
Input: 5V
1
200mA 6.0W
Battery: Li-Ion 7.4V 2600mAh
This unit complies with current
EU product legislation.
Warnings
• Read all instructions thoroughly and retain for future reference.
• This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall
not be made by children without supervision.
• Do not immerse product in water.
• For external use only.
• This device must only be used for its intended purpose as described in this user guide.
• Do not use on areas that have had cosmetic surgery.
• If you suer from a skin condition, consult your dermatologist before use
• This appliance must only be supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking
on the appliance
• Do not use on cuts or broken skin.
• Do not use this appliance on loose skinned parts of your body or any areas showing signs of:
varicose veins, skin diseases (for example eczema, psoriasis, dermatitis), cuts and abrasions,
irritation, warts, moles, skin tags, skin rash, hypersensitivity or sunburn, phlebitis, recent scar
tissue, other skin conditions. We recommend you consult your physician before treatment if you
suer from any of the above conditions.
• Do not use immediately around the eyes.
• If the power lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• For hygiene reasons we recommend for single person use only.
Know your unit
1 Massage Gun
2 USB Charging Cable
3 Battery Charging Light
4 On/Off & Intensity
5 Hot Indication Light (Red)
6 Cold Indication Light (Blue)
7 Temperature
8 USB Charging Socket
9 Protective Carry Case
1-IN-BT-MAHC-EU/1.0
1
Guarantee
To register your two year guarantee online, visit: www.bodi-tek.com/warranty
Customer Care
If you have any questions, please contact us at:
customerservice@bodi-tek.com
ENGLISH
© The Dezac Group Ltd 2022, PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET.
UK RP: The Dezac Group Ltd, PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET
EU RP: The Dezac Group (Europe) B.V. Azura, Saturnusstraat 46-62, 2132 HB
Hoofdorp, Netherlands’
www.bodi-tek.com
0 !
This product is for indoor
use only.
@
2
£
3
56
7
8
Read these instructions carefully
before use and then retain for
future use.
Fitting the massage heads:
• Ensure the unit is switched off.
• Select the massage head and turn clockwise to secure in place.
• To remove, turn anti clockwise.
Hot & Cold Deep Tissue
Massager Gun
Massage Heads
0 Hot & Cold:
Hot & Cold functions can be used seperately and can also be used in
conjunction with massage. The at head is ideal to use for increased
intensity and depth in more sensitive areas. Ideal for all over body
massage.
! Fork:
The perfect choice to loosen sti neck, back and shoulder muscles. Also
great for use on the Achilles.
@ Finger Point:
For working on knots and specic areas of tension. Can also be used for
acupoint and trigger point massage.
£ Large Round:
For general full body use on large muscle groups, like glutes, quads and
hamstrings. Ideal for beginner use.
How to use
• Press and hold the On/Off to turn on.
• To start the massager press the On/Off again. Pressing the On/Off will
increase the intensity. There are 4 intensity levels.
• Hot & Cold with massage: To activate Cold press the temperature
button once, press twice to activate Hot and three times to return to
massge only. The indicator lights will show which setting has been
selcted.
Note: The Hot & Cold function can only be used with the Hot & Cold
massage head and can be used separatley or simultaneously.
Hot & Cold only: Press and hold the On/Off button. To activate Cold
press the temperature button once , Press twice to activate Hot. To
restart massage press one more time then press the On/Off button.
Note: The massager will run for 10 minutes and then automatically
switch off.
Do not apply excessive force or pressure – simply glide the head over
the area. Move slowly using circular motions.
If you feel a knot or area of muscle tension, allow the massage head to
remain on that spot for a few moments.
Note: To minimise soreness it is better to build up to higher intensity
levels slowly as your muscles warm up.
Important: Do not use directly over bones or joints.
Charging:
• Connect to a USB port using the USB Charging Cable. (included)
• The Battery Charging Light will show Blue when charging. All four
lights will remain Blue once fully charged.
• Battery charging time: 5 hours
• Run time when fully charged: 1-3 hours.
Using Hot / Cold 2-2.5 hours
High speed 2.5-3 hours
9
1-IN-BT-MAHC-EU/1.0
FRANÇAIS
1-IN-BT-MAHC-EU/1.0
DEUTSCH
Après utilisation:
• La peau peut devenir rouge et légèrement irritée après utilisation. Ce
phénomène doit disparaître rapidement.
• Vos muscles peuvent également être un peu douloureux. Ceci est normal
et s’estompe au fur et àmesure d’une utilisation régulière.
• Conseil: veillez àrester hydraté, afin de favoriser l’élimination des toxines
et d’améliorer le temps de récupération des muscles.
Nettoyage et Entretien:
• Éteignez l’appareil et nettoyez àl’aide d’un chiffon doux et humide.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides.
• Bien sécher avant de ranger l’appareil.
Élimination
La directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) (2012/19/UE) aété mise en œuvre en vue de recycler les appareils en
ayant recours aux meilleures techniques à disposition en matière de
récupération et de recyclage, afin de minimiser l’impact environnemental, de
traiter toute substance dangereuse et d’éviter d’accentuer la décharge dans la nature. Cet
appareil est classé dans les équipements électriques ou électroniques. Par conséquent,
veillez àce qu’en fin de vie, cet appareil soit éliminé de façon correcte conformément aux
exigences des autorités locales. Il ne doit PAS être jeté avec les déchets ménagers.
Responsabilité en matière de recyclage:
1. Consultez les directives de votre commune
2. Triez les éléments et éliminez-les correctement
Spécifications
Modèle: BT-MAHC
Alimentation: 5V
1
200 mA 6,0W
Batterie: Li-Ion 7,4V2600 mAh
Cet appareil est conforme àla législation
de l’UE en vigueur relative aux appareils.
Avertissements
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour pouvoir vous
yréférer ultérieurement.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’expérience et de connaissances
si ces enfants ou ces personnes sont supervisés ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer ni entretenir l’appareil sans surveillance.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
• Destiné àun usage externe uniquement.
• Cet appareil doit uniquement être utilisé aux ns prévues, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
• Ne pas utiliser sur les zones ayant subi une chirurgie esthétique.
• Si vous présentez une aection cutanée, consultez votre dermatologue avant utilisation.
• Cet appareil doit uniquement être alimenté en très basse tension de sécurité correspondant aux données
portées sur l’appareil.
• Ne pas utiliser sur des coupures ou sur une peau abîmée.
• Ne pas utiliser cet appareil sur les parties de votre corps où la peau est lâche ou sur les zones présentant des
signes de: varices, maladies de peau (eczéma, psoriasis, dermatite par exemple), coupures et égratignures,
irritation, verrues, grains de beauté, excroissances de peau, éruptions cutanées, hypersensibilité ou coup de
soleil, phlébite, cicatrice récente ou d’autres aections cutanées. Nous vous conseillons de consulter votre
médecin avant utilisation si vous présentez une des aections ci-dessus.
• Ne pas utiliser àproximité immédiate des yeux.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son représentant ou
toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger possible.
• Pour des raisons d’hygiène, nous conseillons que cet appareil ne soit utilisé que par une seule personne.
Vous familiariser avec votre appareil
1Pistolet de massage
2Câble de charge USB
3Voyant de charge de la batterie
4Marche/Arrêt et Intensité
5 Voyant d’indication Chaud
(rouge)
6Voyant d’indication Froid (bleu)
7Température
8Prise de charge USB
9Housse de transport protectrice
1-IN-BT-MAHC-EU/1.0
Garantie
Pour vous enregistrer en ligne et bénéficier d’une garantie de deux ans, rendez-vous
sur: www.bodi-tek.com/warranty
Service après-vente
Pour toute question, veuillez nous contacter àcette adresse:
customerservice@bodi-tek.com
© The Dezac Group Ltd 2022, PO Box 17, Cheltenham Spa, Angleterre GL53 7ET.
Représentation pour le Royaume-Uni: The Dezac Group Ltd, PO Box 17, Cheltenham
Spa, Angleterre GL53 7ET
Représentation pour l’Europe: The Dezac Group (Europe) B.V. Azura,
Saturnusstraat 46-62, 2132 HB Hoofddorp, Pays-Bas
www.bodi-tek.com
Cet appareil est destiné àun
usage intérieur uniquement.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant utilisation et les conserver pour
pouvoir vous yréférer ultérieurement.
Mise en place des têtes de massage:
• Assurez-vous que l’appareil est éteint.
• Sélectionnez la tête de massage et tournez dans le sens horaire pour la
fixer.
• Pour la retirer, tournez dans le sens anti-horaire.
Têtes de massage
0Chaud et Froid:
les fonctions Chaud et Froid peuvent être utilisées séparément et peuvent
également être utilisées en association avec le massage. La tête plane est
idéale pour une intensité accrue et un massage en profondeur des zones plus
sensibles. Idéale pour le massage de l’ensemble du corps.
! Fourche:
le choix idéal pour détendre les raideurs musculaires au niveau de la nuque,
du dos et des épaules. Fonctionne également très bien sur les talons d’Achille.
@ Bout de doigt:
pour intervenir sur les nœuds et les zones de tension spéciques. Peut
également être utilisé pour masser les points d’acupuncture et les points
gâchettes.
£ Grand disque:
àutiliser pour un massage général de l’ensemble du corps sur les grands
groupes musculaires, comme les fessiers, les quadriceps et les ischio-jambiers.
Idéal pour débuter.
Mode d’emploi
• Appuyez sur Marche/Arrêt et maintenez appuyé pour allumer l’appareil.
• Pour démarrer l’appareil de massage, appuyez de nouveau sur Marche/Arrêt.
Un nouvel appui sur Marche/Arrêt permet d’augmenter l’intensité. Vous avez
le choix entre 4niveaux d’intensité.
• Chaud et Froid associé au massage: pour activer la fonction Froid, appuyez
1fois sur le bouton de température, appuyez 2fois pour activer la fonction
Chaud et 3fois pour revenir au massage uniquement. Les voyants indiquent
le paramètre sélectionné.
Remarque: la fonction Chaud et Froid peut uniquement être utilisée avec
la tête de massage Chaud et Froid et peut être utilisée séparément ou
simultanément.
Chaud et Froid uniquement: appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et
maintenez-le appuyé. Pour activer la fonction Froid, appuyez 1fois sur le
bouton de température, 2fois pour activer la fonction Chaud. Pour redémarrer
le massage, appuyez de nouveau sur ce bouton puis appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt.
Remarque: le pistolet de massage fonctionne pendant 10 minutes puis
s’arrête automatiquement.
N’exercez pas une force ou une pression excessive: faites simplement glisser
la tête de l’appareil sur la surface de la peau. Déplacez lentement la tête de
massage en décrivant des mouvements circulaires.
Si vous sentez un nœud ou une zone de tension musculaire, laissez la tête de
massage agir àcet endroit pendant un petit moment.
Remarque: pour minimiser les douleurs, il est préférable d’augmenter
progressivement et lentement les niveaux d’intensité, afin de chauffer vos
muscles.
Important: n’utilisez pas directement l’appareil sur les os ou les articulations.
Charge:
• Branchez l’appareil sur un port USB àl’aide du câble de charge USB. (fourni)
• Le voyant de charge de la batterie est bleu pendant la charge. Les
4voyants restent bleus une fois l’appareil entièrement chargé.
• Temps de charge de la batterie: 5heures
• Durée de fonctionnement quand la batterie est entièrement chargée:
1à3heures.
Avec utilisation de la fonction Chaud / Froid 2-2,5heures
Vitesse élevée 2,5-3heures
Nach dem Gebrauch:
• Nach dem Gebrauch kann die Haut gerötet und leicht gereizt aussehen.
Dies sollte schnell abklingen.
• Sie können auch einen leichten Muskelkater verspüren. Dies ist normal und
wird bei regelmäßigem Gebrauch weniger.
• Tipp: Achten Sie auf eine ausreichende Flüssigkeitszufuhr, damit Giftstoffe
ausgeschieden werden und sich die Erholungszeit der Muskeln verkürzt.
Reinigung und Wartung:
• Das Gerät ausschalten und mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Vor der Aufbewahrung gründlich trocknen.
Altgeräteentsorgung
Die Elektro- und Elektronik-Geräteabfall-Richtlinie (WEEE) (2012/19/ EU) ist in
Kraft, damit die besten verfügbaren Verwertungs- und Recycling-Technologien
genutzt werden, so dass der Einfluss auf die Umwelt minimiert wird, gefährliche
Substanzen aufbereitet und ein Anwachsen der Mülldeponien verhindert
werden. Das Produkt ist als Elektro-und Elektronikgerät klassifiziert, daher stellen Sie bitte
sicher, dass dieses Produkt am Ende des Produktlebenszyklus ordnungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsorgt wird. Es darf
NICHT über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Verantwortungsvolles Recyceln:
1. Prüfen Sie die kommunalen Richtlinien.
2. Trennen Sie die Bestandteile und entsorgen Sie sie korrekt.
Spezifikationen
Modell: BT-MAHC
Eingangsleistung: 5 V
1
200 mA 6,0 W
Akku: Li-Ion 7,4 V, 2600 mAh
Dieses Gerät entspricht den aktuellen
EU-Produktvorschriften.
Wichtige Hinweise
• Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen und
psychischen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn die
Bedienung des Geräts unter Aufsicht erfolgt oder die Personen hinsichtlich des sicheren Gebrauchs
und der möglichen Gefahren, die durch den Gebrauch entstehen können, eingewiesen wurden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
• Nur äußerlich anwenden.
• Dieses Gerät darf nur für den bestimmungsgemäßen, in dieser Anleitung beschriebenen Gebrauch
eingesetzt werden.
• Nicht auf Bereichen anwenden, die einer kosmetischen Operation unterzogen wurden.
• Wenn Sie unter einer Hautkrankheit leiden, holen Sie bitte zuerst den Rat Ihres Hautarztes ein.
• Das Gerät darf nur mit der auf dem Etikett angegebenen besonders niedrigen Spannung betrieben
werden.
• Nicht bei Schnittverletzungen oder rissiger Haut anwenden.
• Benutzen Sie das Produkt nicht auf Körperbereichen, an denen sich die Haut löst, oder unter folgenden
Bedingungen: Krampfadern, Hauterkrankungen (z. B. Ekzem, Schuppenechte, Dermatitis), Schnitt-
und Schürfwunden, Reizungen, Warzen, Muttermale, Fibrome, Ausschläge, Hypersensibilität oder
Sonnenbrand, Venenentzündungen, vor kurzem vernarbtes Gewebe oder andere Hautprobleme. In
diesen Fällen sollten Sie vor einer Behandlung unbedingt ärztlichen Rat einholen.
• Nicht auf der Augenpartie anwenden.
• Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, vom Kundendienst
oder einer Fachkraft auswechseln.
• Aus hygienischen Gründen sollte das Produkt nur von einer Person benutzt werden.
Lernen Sie Ihr Gerät kennen
1 Massagepistole
2 USB-Ladekabel
3 Ladekontrollleuchte
4 Ein/Aus & Intensität
5 Wärmeanzeige (rot)
6 Kälteanzeige (blau)
7 Temperatur
8 USB-Ladebuchse
9 Schützende Tragetasche
1-IN-BT-MAHC-EU/1.0
Garantie
Registrieren Sie Ihre 2-Jahres-Garantie auf: www.bodi-tek.com/warranty
Kundenbetreuung
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte unter:
customerservice@bodi-tek.com
© The Dezac Group Ltd 2022, PO Box 17, Cheltenham Spa, GL53 7ET, England.
Verantwortliche Person GB: The Dezac Group Ltd, PO Box 17, Cheltenham Spa, England
GL53 7ET
Verantwortliche Person EU: The Dezac Group (Europe) B.V. Azura,
Saturnusstraat 46-62, 2132 HB Hoofddorp, Niederlande
www.bodi-tek.com
Dieses Produkt ist nur zur
Verwendung in Innenräumen
vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung vor dem
Gebrauch des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie sie gut auf.
Anbringen der Massageaufsätze:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Wählen Sie den Massageaufsatz und drehen Sie ihn zur Befestigung im
Uhrzeigersinn.
• Zum Entfernen drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
Massageaufsätze
0 Wärme und Kälte:
Wärme und Kälte können separat und in Verbindung mit einer Massage
angewendet werden Der ache Aufsatz ist ideal für eine intensivere, tiefere
Massage von empndlicheren Bereichen. Ideal für die Ganzkörpermassage.
! Gabelaufsatz:
Die perfekte Wahl, um die Nacken-, Rücken- und Schultermuskeln zu lockern.
Auch hervorragend für den Gebrauch auf den Achillessehnen.
@ Fingerspitzen-Aufsatz:
Zur Massage von Knoten und bestimmten verspannten Bereichen. Kann auch
zur Druckpunkt- und Triggerpunktmassage eingesetzt werden.
£ Größer Kugelaufsatz:
Für die allgemeine Ganzkörperanwendung auf großen Muskelgruppen,
wie Gesäß, vordere und hintere Oberschenkelmuskulatur. Ideal für den
Einstiegsgebrauch.
Anwendung
• Halten Sie zum Einschalten die Ein-/Aus-Taste gedrückt.
• Um das Massagegerät zu starten, drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste. Die
Intensität wird ebenfalls durch Drücken der Ein-/Aus-Taste erhöht. Es gibt 4
Intensitätsstufen.
• Massage mit Wärme oder Kälte: Zum Aktivieren der Kälte die Temperaturtaste
einmal drücken, zum Aktivieren der Wärme zweimal und zur ausschließlichen
Nutzung der Massagefunktion dreimal. Die Kontrollleuchten zeigen die
gewählte Einstellung an.
Hinweis: Die Wärme- und Kältefunktionen können nur mit dem
Massageaufsatz für Wärme und Kälte verwendet werden, entweder separat
oder gleichzeitig.
Nur Wärme oder Kälte: Halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt. Zum Aktivieren
der Kälte die Temperaturtaste einmal drücken, zum Aktivieren der Wärme
zweimal. Um die Massage erneut zu starten, noch einmal drücken und
anschließend die Ein-/Aus-Taste.
Hinweis: Das Massagegerät schaltet sich nach 10 Minuten Laufzeit automatisch
aus.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck bzw. zu viel Kraft aus – gleiten Sie mit
dem Aufsatz einfach über den Bereich. Bewegen Sie das Gerät langsam in
kreisförmigen Bewegungen.
Wenn Sie einen Knoten oder eine Muskelverspannung spüren, lassen Sie den
Massageaufsatz für einige Momente auf dieser Stelle.
Hinweis: Um möglichst wenig Muskelkater zu bekommen, ist es besser, die
Muskeln allmählich aufzuwärmen und langsam die Intensitätsstufen zu steigern.
Wichtig: Nicht direkt auf Knochen oder Gelenken anwenden.
Aufladen:
• Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit einem USB-Anschluss
(imLieferumfang enthalten).
• Die Ladekontrollleuchte leuchtet während des Ladevorgangs blau. Bei
voller Ladung leuchten alle vier Lichter durchgängig blau.
• Akku-Ladezeit: 5 Stunden
• Betriebsdauer bei voller Ladung: 1-3 Stunden.
Mit Wärme-/Kältefunktion: 2-2,5 Stunden
Mit hoher Intensität: 2,5-3 Stunden
NEDERLANDS
1-IN-BT-MAHC-EU/1.0
ESPAÑOL
Na gebruik:
• Mogelijk wordt de huid rood en licht geïrriteerd na gebruik. Dit zou snel
moeten wegtrekken.
• Uw spieren kunnen ook wat pijnlijk aanvoelen. Dit is normaal en zal
verminderen bij regelmatig gebruik.
• Tip: Zorg ervoor dat ugehydrateerd blijft om gifstoffen weg te spoelen en
de hersteltijd van uw spieren te verbeteren.
Reiniging en Onderhoud:
• Schakel het apparaat uit en reinig het met een zachte vochtige doek.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Droog grondig af voor het apparaat wordt opgeborgen.
Afvoer
De richtlijn betreffende het afval van elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) (2012/19/EU) werd ingevoerd om producten te recyclen volgens de
beste recuperatie- en recyclingtechnieken, om het milieu te beschermen,
gevaarlijke stoffen te behandelen en de steeds groter wordende stortplaatsen
te vermijden. Dit product is geklasseerd als Elektrisch of Elektronisch toestel. Zorg er dus
voor dat het product op de juiste manier wordt afgevoerd, in overeenstemming met de
bepalingen van de plaatselijke overheid. Het mag NIET met het huisvuil worden
weggegooid.
Verantwoordelijk recycleren:
1. Bekijk de richtlijnen van uw gemeente
2. Scheid de onderdelen en voer ze correct af
Specificaties
Model: BT-MAHC
Input: 5V
1
200 mA 6,0W
Batterij: Li-ion 7,4V2600mAh
Dit apparaat voldoet aan de huidige
EU-productwetgeving.
Waarschuwingen
• Neem alle instructies grondig door en bewaar ze voor later gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan
of instructies ontvangen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en als ze de mogelijke
gevaren kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd tenzij ze onder toezicht staan.
• Dompel het product niet onder in water.
• Alleen voor uitwendig gebruik.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel zoals in deze gebruikershandleiding
beschreven.
• Niet gebruiken op zones die een cosmetische ingreep hebben ondergaan.
• Als uaan een huidaandoening lijdt, raadpleeg dan uw dermatoloog alvorens het apparaat te gebruiken.
• Het apparaat mag enkel worden gebruikt bij een extra lage spanning zoals aangeduid op het apparaat
• Niet gebruiken op wondjes of beschadigde huid.
• Gebruik dit apparaat niet op lichaamsdelen met losse huid of op zones met sporen van spataders,
huidziektes (bijv. eczeem, psoriasis, dermatitis), snij- en schaafwonden, irritatie, wratten, moedervlekken,
huidplekken, huidirritatie, hypergevoeligheid of zonnebrand, ebitis, recent littekenweefsel en andere
huidaandoeningen. Het is verstandig advies van een arts in te winnen voordat udit product gebruikt als
ulast hebt van enige van de bovenstaande aandoeningen.
• Gebruik het niet in de onmiddellijke buurt van de ogen.
• Als het netsnoer is beschadigd, moet dit door de fabrikant, de tussenpersoon of een vergelijkbare
gekwalificeerde persoon worden vervangen om zo gevaar te voorkomen.
• Om redenen van hygiëne raden wij gebruik door slechts één persoon aan.
Ken uw apparaat
1Massagepistool
2USB-oplaadkabel
3Batterijindicator
4AAN/UIT & intensiteit
5Warm-indicator (rood)
6Koud-indicator (blauw)
7Temperatuur
8USB-oplaadaansluiting
9Beschermende draagtas
1-IN-BT-MAHC-EU/1.0
Garantie
Om uw garantie van twee jaar online te registreren, gaat unaar
www.bodi-tek.com/warranty
Klantenservice
Neem bij vragen contact met ons op via customerservice@bodi-tek.com
The Dezac Group Ltd 2022, PO Box 17, Cheltenham Spa, England GL53 7ET
Verantwoordelijke VK: The Dezac Group Ltd, PO Box 17, Cheltenham Spa, England
GL537ET
Verantwoordelijke EU: The Dezac Group (Europe) B.V. Azura, Saturnusstraat 46-62,
2132HB Hoofdorp, Nederland’
www.bodi-tek.com
Dit product is uitsluitend
bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Lees deze instructies zorgvuldig
voor gebruik en bewaar ze voor
later gebruik.
Bevestigen van de massagekoppen:
• Zorg ervoor dat het apparaat uit staat.
• Selecteer de massagekop en draai met wijzers van de klok mee om deze
vast te zetten.
• Draai hem tegen de richting van de wijzers van de klok in om hem te
verwijderen.
Massagekoppen
0Warm & Koud:
De functies Warm & Koud kunnen afzonderlijk of in combinatie met de
massagefunctie worden gebruikt. De platte kop is ideaal voor een verhoogde
intensiteit en diepte in gevoeligere gebieden. Ideaal voor massage over het
hele lichaam.
! Vork:
De perfecte keuze om stijve nek-, rug- en schouderspieren los te maken. Ook
goed voor gebruik op de achillespees.
@ Vingertop:
Om op knopen en specieke gespannen gebieden te werken. Kan ook voor
acupunctuurpunten en triggerpointbehandeling worden gebruikt.
£ Grote ronde:
Voor algemeen gebruik op het lichaam op grote spiergroepen, zoals billen,
quadriceps en hamstrings. Ideaal voor beginners.
Instructies
• Houd de AAN/UIT-knop ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
• Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop om het massageapparaat te starten.
De intensiteit wordt verhoogd door op de AAN/UIT-knop te drukken. Er zijn
4intensiteitsniveaus.
• Warm & Koud met massage: Druk één keer op de temperatuurknop
om Koud te activeren, twee keer om Warm te activeren en drie keer om
opnieuw naar alleen de massagefunctie te gaan. De indicatoren tonen
welke instelling is geselecteerd.
Opmerking: De functie Warm & Koud kan alleen met de Warm & Koud-
massagekop worden gebruikt en kan afzonderlijk of gelijktijdig worden
gebruikt.
Alleen Warm & Koud: Houd de AAN/UIT-knop ingedrukt. Druk één keer op
de temperatuurknop om Koud en twee keer om Warm te activeren. Druk
nogmaals op de knop en vervolgens op de AAN/UIT-knop om de massage
opnieuw te starten.
Opmerking: Het massageapparaat zal 10 minuten lopen en dan
automatisch worden uitgeschakeld.
Oefen geen overmatige kracht of druk uit - glijd met de kop gewoon over
het gebied. Beweeg traag in een draaiende beweging.
Als ueen knoop of gebied met spierspanning voelt, laat ude massagekop
enkele ogenblikken op die plek werken.
Opmerking: Om de pijn te minimaliseren, is het beter om traag op te
bouwen naar een hoger intensiteitsniveau terwijl uw spieren opwarmen.
Belangrijk: Niet rechtstreeks op botten of gewrichten gebruiken.
Opladen:
• Verbind met een USB-poort met de USB-oplaadkabel. (inbegrepen)
• De batterijindicator brandt blauw wanneer de batterij wordt opgeladen.
Alle vier de lampjes blijven blauw branden wanneer het volledig is
opgeladen.
• Oplaadtijd batterij: 5uur
• Bedrijfstijd wanneer de batterij volledig is opgeladen: 1-3uur.
Met gebruik van Warm/Koud 2- 2,5uur
Hoge snelheid 2,5- 3uur
Después de usar:
• Después del uso la piel puede verse roja yligeramente irritada. Esto debería
disminuir rápidamente.
• También es posible que sienta una molestia muscular ligera. Esto es normal
yse reducirá con el uso regular.
• Consejo: Asegúrese de estar hidratado para ayudarle aeliminar toxinas
ymejorar el tiempo de recuperación muscular.
Limpieza ymantenimiento:
• Apague el aparato ylímpielo con un paño suave húmedo.
• No sumerja el aparato en agua uotros líquidos.
• Séquelo completamente antes de guardarlo.
Eliminación
La Directiva de la Unión Europea (2012/19/UE) relativa a los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE) p3-ha sido desarrollada al objeto de
reciclar productos utilizando las mejores técnicas disponibles de recuperación
yreciclaje para minimizar el impacto sobre el medio ambiente, tratar cualquier
sustancia peligrosa yevitar el uso cada vez más frecuente de vertederos. Este producto
se p3-ha clasificado como equipamiento eléctrico oelectrónico, así que asegúrese de que,
al final de la vida útil del producto, este se elimine de la forma adecuada conforme alos
requisitos fijados por la autoridad local. No se deberá desechar con la basura doméstica.
Recicle responsablemente
1. Consulte las directrices municipales locales
2. Separe los componentes yelimínelos de la forma correcta
Especificaciones
Modelo: BT-MAHC
Entrada: 5V
200 mA 6,0W
Pila: Litio-Ión 7,4V 2600 mAh
Esta unidad cumple la legislación actual
de la UE.
Advertencias
• Lea todas las instrucciones atentamente yguárdelas para futuras referencias.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8años ymayores, además de por personas con capacidades
físicas, sensoriales omentales reducidas ofalta de experiencia yconocimientos siempre ycuando hayan
recibido supervisión oinstrucciones asociadas con el uso seguro del aparato yentiendan los peligros
asociados con el uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza
ymantenimiento no deben realizarlas los niños amenos que estén supervisados.
• No sumerja el aparato en el agua.
• Solamente para uso externo.
• Este aparato solamente debe utilizarse para su uso previsto, como se describe en esta guía de usuario.
• No lo utilice en zonas del rostro que han sufrido cirugía cosmética.
• Si sufre algún trastorno de la piel, consulte asu dermatólogo antes de usarlo.
• Este aparato solamente es apto para su uso con una alimentación de baja tensión tal como se indica en el
aparato.
• No lo utilice sobre piel con cortes orota.
• No utilice este aparato sobre partes sueltas ozonas de la piel con signos de: venas varicosas, enfermedades
cutáneas (por ejemplo, eczema, soriasis, dermatitis), cortes yabrasiones, irritación, verrugas, lunares,
papilomas cutáneos, erupciones cutáneas, hipersensibilidad oquemaduras solares, ebitis, tejido cicatricial
reciente, otras condiciones de la piel. Recomendamos que consulte al médico antes del tratamiento si sufre
alguna de las condiciones anteriores.
• No lo utilice alrededor de la zona ocular.
• Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el fabricante, su agente autorizado
opersona semejantemente cualificada para evitar cualquier peligro.
• Por razones de higiene recomendamos el uso en una sola persona.
Conozca la unidad
1Pistola de masaje
2Cable de carga USB
3Luz indicadora de la pila
4Encendido/Apagado eIntensidad
5Luz indicadora de calor (Roja)
6Luz indicadora de frío (Azul)
7Temperatura
8Toma de carga USB
9Estuche protector
1-IN-BT-MAHC-EU/1.0
Garantía
Para registrar su garantía de dos años en línea, visite: www.bodi-tek.com/warranty
Atención al Cliente
Si desea hacernos alguna consulta, por favor póngase en contacto con nosotros en:
customerservice@bodi-tek.com
© The Dezac Group Ltd 2022 PO Box 17, Cheltenham Spa, Inglaterra GL53 7ET
RU RP: The Dezac Group Ltd, PO Box 17, Cheltenham, Inglaterra GL53 7ET
EU RP: The Dezac Group (Europe) B.V. Azura, Saturnusstraat 46-62, 2132 HB Hoofddorp,
PaísesBajos
www.bodi-tek.com
Este producto solo debe
usarse en interiores.
Lea con atención estas
instrucciones antes de usar
yguárdelas para un uso futuro.
Ajustar los cabezales de tratamiento:
• Compruebe que la unidad está apagada.
• Seleccione el cabezal de masaje ygírelo en el sentido de las manecillas del
reloj para ajustarlo en posición.
• Para quitarlo, gírelo en el sentido contrario alas manecillas del reloj.
Cabezales de masaje:
0Calor yFrío:
Las funciones de Calor yFrío pueden usarse por separado, además de usarse
en combinación con el masaje. El cabezal liso es ideal para mayor intensidad
yprofundidad en zonas más sensibles. Ideal para masaje corporal entero.
! Horquilla:
Laelección perfecta para desentumecer la rigidez de los músculos del cuello,
espalda yhombros. También es excelente para usar en el talón de Aquiles.
@ Dedo puntiagudo:
Para trabajar sobre nudos yzonas de tensión especícas. También puede
usarse para masaje de acupunto opuntos gatillo.
£ Redondo grande:
Para uso general en todo el cuerpo con grupos de músculos grandes,
por ejemplo glúteos, cuádripces ymúsculos isquiotibiales. Ideal para
principiantes.
Sobre el modo de empleo
• Para encender pulse ymantenga pulsado el botón de Encendido/Apagado.
• Para poner en marcha el masajeador pulse el botón de Encendido/
Apagado otra vez Pulsando el botón de Encendido/Apagado incrementará
la intensidad. Hay 4niveles de intensidad.
• Calor yFrío con masaje: Para activar la función de Frío pulse el botón de
temperatura una vez, púlselo dos veces para activar la función de Calor
ytres veces para solo masaje. Las luces indicadoras indicarán el ajuste
seleccionado.
Aviso: La función de Calor yFrío solamente puede utilizarse con el cabezal
de masaje Calor yFrío ypuede utilizarse por separado o simultáneamente.
Calor yFrío solamente: Pulse el botón de Encendido/Apagado. Para activar
la función de Frío pulse el botón de temperatura una vez. Púlselo dos veces
para activas la función de Calor. Para reiniciar el masaje púlselo una vez más,
después pulse el botón de Encendido/Apagado.
Aviso: El masajeador funcionará durante 10 minutos ydespués se apagará
automáticamente
No aplique una fuerza opresión excesiva – solamente deslice el cabezal
sobre la zona. Muévalo despacio utilizando movimientos circulares.
Si siente un nudo ouna zona de tensión muscular, deje que el cabezal del
masajeador permanezca en ese punto unos momentos.
Aviso: Para minimizar la sensibilidad recomendamos aumentar
gradualmente alos niveles de intensidad más altos amedida que sus
músculos se calientan.
Importante: No lo utilice directamente sobre huesos oarticulaciones.
Cargar la unidad
• Conectar aun puerto USB utilizando el cable de carga USB (Incluido).
• La luz indicadora de carga de pila parpadeará roja mientras se está
cargando. Todas las cuatro luces permanecerán Azules cuando se p3-ha
cargado completamente.
• Tiempo de carga de la pila: 5horas
• Tiempo de funcionamiento completamente cargada: 1-3horas
Utilizando Calor / Frío 2-2,5horas
Alta velocidad 2,5-3horas
Produktspezifikationen
Marke: | Bodi-Tek |
Kategorie: | Massagegerät |
Modell: | Hot & Cold Deep Tissue Massager Gun |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Bodi-Tek Hot & Cold Deep Tissue Massager Gun benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Massagegerät Bodi-Tek
Bodi-Tek Hot & Cold Deep Tissue Massager Gun Bedienungsanleitung
25 September 2023Bedienungsanleitung Massagegerät
- Massagegerät Crivit
- Massagegerät Clatronic
- Massagegerät Domo
- Massagegerät Coline
- Massagegerät Nedis
- Massagegerät Philips
- Massagegerät SilverCrest
- Massagegerät Sunbeam
- Massagegerät Panasonic
- Massagegerät Quigg
- Massagegerät Adler
- Massagegerät Camry
- Massagegerät Bosch
- Massagegerät Ambiano
- Massagegerät Ardes
- Massagegerät Concept
- Massagegerät Melissa
- Massagegerät Taurus
- Massagegerät Maginon
- Massagegerät Beurer
- Massagegerät Cresta
- Massagegerät Day
- Massagegerät König
- Massagegerät MarQuant
- Massagegerät Medisana
- Massagegerät Mesko
- Massagegerät Sissel
- Massagegerät Eta
- Massagegerät Inventum
- Massagegerät Solac
- Massagegerät Wilfa
- Massagegerät Witt
- Massagegerät Haier
- Massagegerät Topcom
- Massagegerät Ultimate Speed
- Massagegerät Hyundai
- Massagegerät Livoo
- Massagegerät Crane
- Massagegerät Prixton
- Massagegerät ProfiCare
- Massagegerät Homedics
- Massagegerät Lanaform
- Massagegerät Soehnle
- Massagegerät Ecomed
- Massagegerät Lifetec
- Massagegerät Omron
- Massagegerät Sanitas
- Massagegerät Terraillon
- Massagegerät Sencor
- Massagegerät Optimum
- Massagegerät Scarlett
- Massagegerät Ufesa
- Massagegerät BaByliss
- Massagegerät Remington
- Massagegerät Wahl
- Massagegerät Globaltronics
- Massagegerät Maxxmee
- Massagegerät Finnlo
- Massagegerät Maxxus
- Massagegerät Tunturi
- Massagegerät Imetec
- Massagegerät Living Style
- Massagegerät Miomare
- Massagegerät Batavia
- Massagegerät HyperIce
- Massagegerät OBH Nordica
- Massagegerät Kogan
- Massagegerät Foreo
- Massagegerät TrueLife
- Massagegerät Klarfit
- Massagegerät Flow Fitness
- Massagegerät Neno
- Massagegerät Insignia
- Massagegerät Sportstech
- Massagegerät SereneLife
- Massagegerät Vitek
- Massagegerät Compex
- Massagegerät Dyras
- Massagegerät Rio
- Massagegerät Woxter
- Massagegerät Pangao
- Massagegerät VitalMaxx
- Massagegerät Orbegozo
- Massagegerät Revitive
- Massagegerät Oregon Scientific
- Massagegerät Saturn
- Massagegerät Dr.Kern
- Massagegerät Electropedic
- Massagegerät HeavenFresh
- Massagegerät High Tech Health
- Massagegerät Media-tech
- Massagegerät Sharper Image
- Massagegerät Silvergear
- Massagegerät SPT
- Massagegerät Tommy Teleshopping
- Massagegerät Ultrasonic
- Massagegerät VirtuFit
- Massagegerät WAGAN
- Massagegerät Conair
- Massagegerät Remarquable
- Massagegerät Dogma
- Massagegerät Tiq
- Massagegerät Zeegma
- Massagegerät German Pool
- Massagegerät Brigmton
- Massagegerät Theragun
- Massagegerät Prospera
- Massagegerät Michael Todd Beauty
- Massagegerät Etekcity
- Massagegerät HMS Premium
- Massagegerät G-Technology
- Massagegerät Beautifly
- Massagegerät FeiYu-Tech
- Massagegerät Dreaver
- Massagegerät Real Relax
- Massagegerät Medivon
- Massagegerät Oromed
- Massagegerät Osaki
- Massagegerät Lola
- Massagegerät TOGU
- Massagegerät Naipo
- Massagegerät Fortia
- Massagegerät Cozzia
- Massagegerät Mooyee
- Massagegerät TechNow
- Massagegerät Thytan
- Massagegerät Vitalpeak
- Massagegerät Human Touch
- Massagegerät TriggerPoint
- Massagegerät Therabody
- Massagegerät ProRelax
- Massagegerät Manicare
- Massagegerät Donnerberg
- Massagegerät We-Vibe
- Massagegerät GoFit
- Massagegerät SKG
- Massagegerät AmaMedic
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
12 Oktober 2024
3 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
30 September 2024
22 September 2024
21 September 2024
18 September 2024