Blumfeldt Fiamme Scoppi Bedienungsanleitung

Blumfeldt Offener Herd Fiamme Scoppi

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Blumfeldt Fiamme Scoppi (96 Seiten) in der Kategorie Offener Herd. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/96
Fiamme Scoppi
Ethanol-Kamin
Ethanol Fireplace
Chimenea de etanol
Cheminée à l’éthanol
Camino a etanolo
10036081 10036082
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 5
Allgemeine Informationen 9
Installation 9
Bedienung 11
Reinigung und Pege 19
Fehlersuche und Fehlerbehebung 20
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
English 21
Français 39
Español 57
Italiano 75
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10036081, 10036082
Produktgröße 1000 300 700 mm× ×
Größe der Brenneröffnung 400 14 mm×
Nettogewicht 33 kg
Vorgesehener Brennstoff 95% C2H5OH
Maximales Brenner-Volumen 2,3 L
Gesamtkraftstoffkapazität des Gerätes 3 L
Kraftstoffverbrauch 365 g/h
Heizleistung 2,714 kW
Empfohlenes Mindestraumvolumen 75 m³
1 Verwenden Sie das Gerät nur für den dekorativen und häuslichen
Gebrauch.
2 Lesen Sie die Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme durch.
3 Das Gerät entspricht der EN16647.
4 Verwenden Sie nur Brennstoff mit einer Alkoholkonzentration von
mindestens95%.
5 Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum, der nicht
kleiner als 75m³ ist.
6 Geben Sie niemals Brennstoff in ein heißes oder brennendes Gerät.
7 Überfüllen Sie das Gerät nicht und wischen Sie verschütteten
Brennstoff vorsichtig ab, bevor Sie den Brennstoff entzünden.
8 Verwenden Sie das Gerät nur in einer zugfreier Umgebung.
9 Entzünden Sie den Brennstoff nicht, solange das Gerät heiß ist.
10 Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
11 Lassen Sie kleine Kinder oder Haustiere in der Nähe eines brennenden
Gerätes niemals unbeaufsichtigt.
Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Hinweis: Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen!
Hinweise zum Brennstoff
Ethanol ist eine entzündliche Flüssigkeit und stellt eine reale Gefahr dar, wenn
es nicht unter direkter Einhaltung aller Anweisungen und Sicherheitshinweise
verwendet wird. Bewahren Sie den Brennstoff außerhalb der Reichweite
von Kindern und Haustieren auf. Lassen Sie Kinder niemals in Kontakt mit
Brennstoffen, dem Kamin oder Feuerzubehör kommen.
Erste-Hilfe-Maßnahmen im Notfall
: Spülen Sie die betroffene Stelle sofort mit klarem Wasser aus. Augen
Die Augen sollten mindestens 15 Minuten lang gespült werden. Suchen
Sie dann umgehend einen Arzt auf. Verunreinigte Kleidung sollte vor der
Wiederverwendung gewaschen werden.
Verschlucken: Wenn die betroffene Person bei vollem Bewusstsein ist
und schlucken kann, lassen Sie die Person Wasser oder Milch trinken, um
den Brennstoff zu verdünnen. Geben Sie der betroffenen Person niemals
etwas in den Mund, wenn sie bewusstlos ist oder Krämpfe hat. Suchen Sie
umgehend einen Arzt auf. Verursachen Sie Erbrechen nur auf Anweisung
des Arztes oder der Giftnotrufzentrale.
: Waschen Sie die Haut mindestens 15 Minuten lang mit Wasser und Haut
Seife.
: Bringen Sie die betroffene Person an die frische Luft. Wenn Einatmen
die Person aufgehört hat zu atmen, starten Sie umgehend eine Mund-zu-
Mund-Beatmung und rufen Sie den Notarzt.
Handhabung und Lagerung von Brennstoff
Halten Sie das Ethanol von Hitze, Funken, offenen Flammen und
Zündquellen fern.
Lagern Sie Ethanol nicht in direktem Sonnenlicht und achten Sie darauf,
dass er sich nicht erhitzt. Bewahren Sie den Brennstoff immer an einem
trockenen, kühlen Ort auf.
Hinweis: Wenn Brennstoff an einem sehr kalten Ort gelagert wird, kann es
beschwerlich sein, den Brennstoff zu entzünden. Füllen Sie den Brennstoff
bei Raumtemperatur ein.
6
DE
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
Geben den Brennstoff
niemals direkt ins
Feuer.
Geben Sie den
Brennstoff niemals auf
heiße Oberächen.
Legen Sie keine
Gegenstände auf die
Feuerstelle.
Vermeiden Sie Zugluft. Blasen Sie nicht ins
Feuer.
Fassen Sie nicht ins
Feuer.
Stellen Sie das
Gerät nicht in die
Nähe brennbarer
Gegenstände.
Halten Sie einen
geeigneten
Feuerlöscher bereit.
Halten Sie sich genau
an die Hinweise zum
Brennstoff.
Halten Sie eine
Feuerlöschdecke
bereit.
Atmen Sie keine
Dämpfe ein. Lüften Sie
ausreichend.
Offenes Feuer und
Rauchen ist in der Nähe
des Geräts verboten.
7
DE
Hinweise zur Bedienung
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Das Feuer verwendet Sauerstoff aus der
Luft im Raum, in dem es betrieben wird. Der Raum, in dem
dieser Kamin installiert wird, muss gut belüftet sein und mit
ausreichend Frischluft versorgt werden. Installieren oder
betreiben Sie den Kamin niemals in einem unbelüfteten Keller
oder in einem luftdicht verschlossenen Raum.
Lassen Sie einen brennenden oder heißen Kamin niemals unbeaufsichtigt.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern. Kinder dürfen das Gerät
nicht bedienen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen Sauerstofftanks oder
brennbare Dämpfe vorhanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Personen im Haus oder Raum unter
Atembeschwerden leiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in engen Räumen. Die Flamme verbraucht
Sauerstoff.
Öffnen Sie niemals eine Brennstoff asche in der Nähe einer offenen
Flamme, andernfalls könnte sich der Brennstoff entzünden.
Bewegen Sie den Kamin niemals, während er brennt oder noch heiß ist.
Nachdem Sie den Kamin befüllt haben, setzen Sie den Flaschendeckel
wieder auf und entfernen Sie den Brennstoff aus der Kaminumgebung,
bevor Sie den Kamin anzünden.
Das Glas wird beim Anzünden heiß und bleibt auch nach dem Erlöschen
der Flamme noch einige Zeit heiß. Berühren Sie keine Glasober ächen.
Halten Sie aufgrund der hohen Ober ächentemperaturen Kinder,
Haustiere, Kleidung, Stoffe und Möbel vom Gerät fern.
Verwenden Sie zum Anzünden nur ein verlängertes Stabfeuerzeug. Halten
Sie Gesicht, Körper und Gegenstände vom Kamin fern. Strecken Sie die
Hand mit dem Stabfeuerzeug weit von sich weg und entzünden Sie das
Feuer.
Das Austreten der Flammen darf nicht behindert oder verhindert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kochen.
Lassen Sie den Kamin mindestens 15-20 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn
berühren, ihn bewegen oder Brennstoff einfüllen.
Treffen Sie für den Kamin die gleichen Vorsichtsmaßnahmen wie bei
einem offenen Feuer (Feuerstelle, Grill und andere Produkte mit offenem
Feuer).
Wählen Sie im Notfall 112. Löschen Sie das Feuer mit einem
Kohlendioxid-Feuerlöscher und schließen Sie dann die
Feuerkammer, um das Feuer komplett zu ersticken. Platzieren Sie
den Feuerlöscher maximal 30 cm von Gerät entfernt.
8
DE
Diese Anleitung ist Teil des Gerätes. Verwenden Sie das Gerät nur für den
dekorativen und häuslichen Gebrauch.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Wand, der Tisch oder der Boden, auf den
Sie dieses Gerät platzieren, das Gewicht tragen kann.
Die Belüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt oder verbaut werden.
Legen Sie keine brennbaren Gegenstände auf das Gerät.
Besorgen Sie sich einen entsprechenden Feuerlöscher und eine
Löschdecke und achten Sie darauf, dass sich die entsprechende
Feuerlöscheinrichtung in einem Umkreis von 1 Meter um das Gerät
be ndet.
Betreiben Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung.
Beachten Sie die örtlichen Gesetze.
Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum.
Zünden Sie das Gerät nicht an, solange es noch heiß ist.
Die Konstruktion des Gerätes darf nicht verändert werden.
Verwendung Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller zugelassen sind.
Der Betrieb mehrerer Geräte ist nur zulässig, wenn die Leistung kleiner
oder gleich 4,5 kW/h ist und auf eine zusätzliche Belüftung des Raumes
geachtet wird.
Entfernen Sie übergelaufenen Brennstoff, bevor Sie das Gerät anzünden.
Überprüfen Sie die Brenstoffkammer nach dem Befüllen auf Überfüllung.
Sollte die Kammer überfüllt sein, entfernen Sie den überschüssigen
Brennstoff.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Verwenden Sie nur den vom Hersteller angegebenen Brennstoff.
Lagern Sie den Brennstoff an einem feuerfesten Ort.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Der Kamin und die Ober ächen werden
während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie den Kamin
nicht und halten Sie Kinder und Haustiere vom Kamin fern.
9
DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Bio-Ethanol-Kamine sind die umweltfreundliche Lösung für ein echtes Feuer,
ohne dass ein Schornstein oder eine Gaszufuhr erforderlich ist. Geeignet für
Häuser ohne Schornstein. Alle unsere Kamine sind ventilationslos, rauchfrei
und aschefrei, so dass kein Schornstein oder Gas benötigt wird. Unsere
Kamine sind mit Edelstahl und/oder schwarzem Stahl mit modernem Konzept
entworfen. Eine warme, friedliche und entspannende Umgebung kann mit
unserem Kamin geschaffen werden.
Bio-Ethanol-Kamine können an einer beliebigen
Stelle im Haus oder in der Wohnung platziert
werden. Sie können die Vorzüge eines echten
Feuers genießen, ohne einen Schornstein
installieren zu müssen. Da Bio-Ethanol nahezu
rückstandsfrei verbrennt, reicht in den meisten
Fällen bei ausreichender Raumgröße eine
Belüftung durch ein offenes Fenster aus.
Lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Sollte
dieses Gerät den Besitzer wechseln, muss die Bedienungsanleitung bei der
Weitergabe an diesen enthalten sein.
INSTALLATION
Freistehende Kamine und Tischgeräte müssen an einem sicheren,
ebenen, stabilen und nicht brennbaren Ort aufgestellt werden.
Wandkamine müssen an einer ebenen, festen und stabilen Wand mit nicht
brennbarer Wandverkleidung gemäß der Anleitung montiert werden.
müssen in einen nicht brennbaren Hohlraum eingebaut Einbaukamine
werden.
(1) Dieser Kamin wird mit Bio-Ethanol betrieben, das einen niedrigen
Flammpunkt hat und üchtig ist. Lassen Sie einen fachkundigen
Installateur eine Überprüfung der Umgebung durchführen, bevor Sie das
Gerät installieren.
(2) Die Installation erfolgt auf der Grundlage dieser Anleitung.
(3) Die Umgebung innerhalb von 50-60 cm um den Kamin herum sollte mit
hitzefesten Materialien ausgekleidet sein.
(4) Vergewissern Sie sich, dass sich der Tischkamin/freistehende Kamin
auf einem achen Tisch/Boden bendet, wo er beim Umhergehen nicht
berührt wird. Halten Sie Kinder vom Kamin fern.
(5) Achten Sie darauf, dass der Brenner keinem starken Wind ausgesetzt ist.
10
DE
Freistehende Installation
Der freistehende Kamin ist komplett montiert, eine weitere Montage ist
nicht erforderlich.
Achten Sie darauf, dass der Kamin eine ausreichende Stabilität aufweist.
Dazu muss dieser absolut geradestehen. Dies sollten Sie mit einer
Wasserwaage überprüfen. Andernfalls kann Ethanol auslaufen.
Stellen Sie den Kamin auf eine hitzebeständige und feuerfeste Unterlage.
Stellen Sie den Bioethanol-Brenner in den Kamin.
Hinweise zur Installation
Der Ethanol-Kamin verbraucht Sauerstoff aus der Luft des Raumes, in dem
er betrieben wird. Die Räume sollten gut belüftet sein, wobei genügend
Sauerstoff und Frischluft zugeführt wird (d.h. leicht geöffnete Fenster,
wenn der Raum nicht belüftet ist).
Es wird davon abgeraten, mehr als eine Feuerstelle gleichzeitig in einem
Raum zu betreiben.
Hinweis: Lassen Sie offenes Feuer niemals unbeaufsichtigt!
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe zu Fensterabdeckungen,
Vorhängen oder anderen frei hängenden Materialien oder Stoffen
verwendet werden. Achten Sie darauf, dass hierzu ein Mindestabstand
von 1,5 m eingehalten wird. Beachten Sie, dass leichte Stoffe durch einen
Windstoß in Richtung des Kamins geweht werden könnten.
Die Verwendung von Halteschleifen für Vorhänge, wird unbedingt
empfohlen.
11
DE
Platzieren Sie keine brennbaren Materialien im Umkreis von 1m um
das Gerät herum und achten Sie darauf, dass dieser Mindestabstand zu
Objekten/Möbeln aus brennbarem Material eingehalten wird.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer feuerfesten Oberäche
installiert wird.
Vermeiden Sie Zugluft oder Bewegungen, die Zugluft in dem Raum
verursachen, in dem der Kamin betrieben wird.
Der Kamin darf nicht in der unmittelbaren Umgebung einer Klimaanlage
oder eines Belüftungssystems verwendet werden.
In Räumen, in denen permanent eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist,
wird von der Verwendung des Kamins abgeraten.
Bei der Verwendung von keramischen Dekorationshölzern oder -steinen
ist unbedingt darauf zu achten, dass sich keine Dekorationselemente
direkt in der Flamme benden. Die Dekoration darf nur um den
Brennerschlitz herum platziert werden und muss aus nicht brennbarem
Material bestehen.
Achten Sie beim Auswechseln der Dekoration darauf, dass diese sich
vollständig abgekühlt hat.
Hinweis: Während des Betriebs können das Dekorationsmaterial
und die Scheibe eine Temperatur von 90 -140 °C erreichen. Mit der
Schiebevorrichtung sind es sogar bis zu 200 °C.
BEDIENUNG
Hinweise zum Brennstoff
Hinweis: Das Ethanol ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss separat
bei einem Baumarkt oder Brennstoffhändler erworben werden.
Der im Kamin verwendete Brennstoff sollte an einem schattigen und
sicheren Ort gelagert werden.
Verwenden Sie 95% Bio-Ethanol, das aus Panzen rafniert wird.
Hinweis: Verwenden Sie als Brennstoff nur Bio-Ethanol.
Lagern Sie nicht mehr als 5 Liter brennbare Flüssigkeit in Ihrem Zuhause.
Achten Sie darauf, dass Brennstoffbehälter fest verschlossen sind.
Halten Sie den Brennstoff von Kindern und Tieren fern.
Der Brenner und der Brennstoff dürfen keiner Hitze wie beispielsweise
direkter Sonneneinstrahlung oder einer Zentralheizung ausgesetzt
werden.
Rauchen Sie während des Umgangs mit Brennstoffen keinesfalls.
12
DE
Hinweise zur Verwendung
Befüllen Sie jeden Brenner maximal zu 2/3 mit Bio-Ethanol.
Schütten Sie niemals Brennstoff in eine offene Flamme oder in einen
heißen Brenner. Warten Sie mindestens 15Minuten, bis er sich vollständig
abgekühlt hat.
Berühren Sie den Kamin nicht, solange er brennt. Warten Sie mindestens
15 Minuten, bis er sich vollständig abgekühlt hat.
Das Gerät eignet sich nicht zum Heizen.
Achten Sie darauf, dass Kinder und Haustiere während und mindestens
30 Minuten nach der Verwendung des Geräts von diesem ferngehalten
werden.
13
DE
Befüllen, Anzünden und Auffüllen des Brenners
Öffnen Sie den Brenner durch Ziehen des Schiebers.
Füllen Sie den Behälter mit Bio-Ethanol, aber nicht mehr als 2/3 des
jeweiligen Brenner-Fassungsvermögens.
Verwenden Sie zum Einfüllen einen Trichter.
Verschüttetes Ethanol muss mit einem saugfähigen Tuch entfernt und
die betroffene Stelle mit Wasser gereinigt werden, um ein Entzünden
außerhalb des Brennerbehälters zu vermeiden.
Zum Anzünden von Bio-Ethanol sind lange Feuerzeuge oder lange
Streichhölzer ideal. Andernfalls besteht die Gefahr einer Verpuffung.
Werfen Sie auf keinen Fall gebrauchte Streichhölzer in den Brenner.
Wenn die Flamme nicht zündet, wiederholen Sie den Anzündvorgang, bis
die Flamme gleichmäßig brennt.
Warten Sie nach dem Erlöschen der Flamme mindestens 30 Minuten,
bevor Sie den Kamin wieder in Betrieb nehmen. Ansonsten besteht
Explosionsgefahr.
Die Flamme glimmt anfangs langsam und klein. Es kann bis zu 15 Minuten
dauern, bis die optimale Temperatur und Flammenhöhe erreicht ist.
VORSICHT
Brandgefahr! Achten Sie beim Anzünden immer darauf, dass
der Kamin auf einer hitzebeständigen und feuerfesten
Unterlage oder Keramik iese steht, nicht direkt auf einem
Teppich!
VORSICHT
Brandgefahr! Der Brennstoff muss in sicherem Abstand
(mindestens 1 m) zum Kamin aufbewahrt werden. Stellen Sie
Ethanol-Brennstoff nicht vor den Kamin. Beachten Sie, dass
das Ethanol manchmal bläulich brennt und schwer zu sehen ist.
Stellen Sie daher sicher, dass der Brenner immer ausgeschaltet
und kalt ist, bevor Sie Ethanol einfüllen.
Hinweis: Der Brennstoff sollte bei Raumtemperatur gelagert werden, um
das Anzünden zu erleichtern.
Auffüllen des Brenners
Schütten Sie niemals Brennstoff in eine offene Flamme!
Lassen Sie den Brenner vor dem Auffüllen mindestens 15 Minuten lang
abkühlen.
Füllen Sie kein Ethanol nach, solange eine Flamme brennt oder Hitze im
Brenner vorhanden ist.
14
DE
Flamme löschen
Lassen Sie das Ethanol nach Möglichkeit vollständig abbrennen. Dadurch
wird verhindert, dass noch Alkohol im Brenner verbleibt und beim
erneuten Anzünden verpufft.
Wenn Sie die Flamme löschen wollen, bevor der Brennstoff vollständig
aufgebraucht ist, verwenden Sie die mitgelieferten Schieber, um die
Brenneröffnung zu schließen. Warten Sie ca. 30 Minuten, bis der Brenner
Raumtemperatur erreicht hat. Entsorgen Sie erst dann den restlichen
Brennstoff.
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene
Löschwerkzeug, niemals ein Holz- oder Kunststoffwerkzeug und niemals
Ihre bloßen Hände.
Das Ventil muss während des Betriebs immer vollständig geöffnet sein,
damit sich kein Druck im Inneren des Brenners aufbauen kann.
Ziehen Sie zum Löschen des Feuers den Schieber schnell zur Vorderseite
des Brenners. Sollte das Feuer nicht erlöschen, öffnen Sie den Schieber
wieder und wiederholen Sie den Vorgang.
VORSICHT
Brandgefahr! Versuchen Sie niemals, die Flamme mit Wasser
zu löschen!
öffnen
schließen
15
DE
Lagerung von Brennstoffen
Lagern Sie Brennstoffe immer in einem brandsicheren Bereich.
Hinweise für den Notfall
Hinweis: Das Löschwerkzeug sollte sich immer in der Nähe des Geräts
benden, damit die Flamme im Notfall gelöscht werden kann.
Löschen Sie die Flamme in der Brennerbox, wie unten abgebildet, mit dem
Löschwerkzeug.
Achten Sie darauf, dass
die Flamme im Brenner
vollständig gelöscht ist.
16
DE
Brenner
Der Brenner hat bei maximaler Drosselung die folgende Leistung: Das Feuer
brennt ca. 4 oder mehr Stunden (abhängig vom Brennstoff). Die Dauer kann
verlängert werden, indem die Flammenlänge durch Verstellen der Drossel
verringert wird. Der herausnehmbare Brenner bendet sich in dem Kamin.
Beim Bewegen des Geräts sollten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Führen Sie vor dem Entzünden des Geräts immer einen Lecktest durch.
Übliches Fassungsvermögen:
1,5 l Brennerbox + Löschwerkzeug
2,0 l Brennerbox + Löschwerkzeug
2,5 l Brennerbox + Löschwerkzeug
Warnhinweise zur Verwendung des Brenners
Heiße Oberäche nicht berühren!
Füllen Sie keinen Brennstoff nach, wenn die Flamme brennt, da schwere
Verletzungen auftreten könnten.
Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Löschwerkzeug, um die
Flamme anzupassen/zu löschen.
Flüssigkeit neben der Brennerbox kann zu unerwarteten Flammen
führen. Befüllen Sie die Brennerbox nur dann, wenn diese sich nach der
Verwendung mindestens 15 Minuten lang abgekühlt haben.
Lagern Sie keine leicht ammbaren Gegenstände in der Nähe der
Brennerbox.
Rauchen Sie keinesfalls beim Umgang mit dem Brennstoff.
Beachten Sie, dass der Brenner nur zu maximal 2/3 mit Bio-Ethanol befüllt
werden darf.
Verwenden Sie ausschließlich Bio-Ethanol und keine anderen Brennstoffe.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn beispielsweise durch ein geöffnetes
Fenster für ausreichende Belüftung gesorgt werden kann.
Versuchen Sie, keine Brennstoffrückstände im Gerät zu belassen, sondern
diesen vollständig aufzubrauchen und das Gerät direkt vor der nächsten
Verwendung wieder zu befüllen.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt.
17
DE
Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang dieses Geräts enthaltene
Löschwerkzeug, niemals ein Holz- oder Kunststoffwerkzeug und niemals Ihre
bloßen Hände. Wenn Sie die Platte zur Vorderseite des Brenners ziehen, wird
die Flammenhöhe verringert und die Heizleistung reduziert.
Um das Feuer zu löschen, ziehen Sie die Drosselplatte zügig zur Vorderseite
des Brenners, und das Feuer wird erlöschen. Sollte das Feuer nicht erlöschen,
öffnen Sie die Drosselplatte wieder und wiederholen Sie den Löschvorgang.
Wenn Sie die Platte zur Rückseite des Brenners schieben, erhöht sich die
Flammenhöhe und die Heizleistung nimmt zu.
Warten Sie nach dem Anzünden des Kamins etwa 15 Minuten, bis der
Brenner die effektive Betriebstemperatur erreicht hat. Der Brenner hat die
Betriebstemperatur erreicht, wenn die Flammen voll ent ammt sind und meist
ein gelbes Erscheinungsbild haben.
Zum Öffnen drücken Zum Schließen ziehen
18
DE
Befüllen Sie den Brenner niemals, während das Gerät in Betrieb ist.
Belüften Sie den Raum, indem Sie Fenster oder Türen leicht öffnen.
Fenster
leicht geöffnet (50mm)
leicht geöffnet (50-100mm)
Tür
19
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Der Kamin und das Zubehör muss regelmäßig gereinigt werden.
Verwenden Sie warmes Wasser und Seife/Spülmittel.
Flecken lassen sich mit einem weichen Tuch und einer Mischung
aus lauwarmem Wasser und einer kleinen Menge Seife/Spülmittel
entfernen. Wir empfehlen, den Edelstahl regelmäßig zu reinigen, um
Verunreinigungen zu vermeiden.
Geben Sie kein Wasser in den Brennertank, da die Keramikwolle im
Inneren die Flüssigkeit aufnimmt.
Hinweis: Verwenden Sie zur Reinigung niemals Chemikalien, Stahlwolle
oder Scheuerschwämme, da die Edelstahloberäche durch Kratzer
beschädigt werden kann. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und/oder Reinigung des
Produkts entstehen.
20
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Rußbildung
Falscher Brennstoff Verwenden Sie nur
100% Bio-Ethanol.
Der Brenneröffnung
ist von Fremdkörpern
verdeckt.
Legen Sie die
Brenneröffnung frei
und platzieren Sie die
Dekoration nur um den
Brennerschlitz herum.
Zu kurze Brenndauer
Falscher Brennstoff
(z.B. Gel, Alkohol)
Verwenden Sie nur
100% Bio-Ethanol.
Der Brenner ist nicht
vollständig befüllt.
Löschen Sie den
Brenner, befüllen
Sie diesen nach
30Minuten Abkühlzeit.
Flammen zu hoch Falscher Brennstoff
(z.B. Gel, Alkohol)
Verwenden Sie nur
100% Bio-Ethanol.
Die Flamme erlischt
nicht, wenn die Klappe
geschlossen wird.
Dies kann bei großen
Brennern passieren, da
Ethanoldampf durch
die kleinste Öffnung
gelangen kann.
Wiederholen Sie
den Schließvorgang
mehrfach und
schneller, um die
Sauerstoffversorgung
zu unterbrechen.
21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
Technical Specications 22
Safety Instructions 23
General Information 27
Installation 27
Operation 29
Cleaning and Care 37
Troubleshooting 38
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
22
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item number 10036081, 10036082
Product size 1000 300 700 mm× ×
Size of the burner opening 400 14 mm×
Net weight 33 kg
Intended fuel 95% C2H5OH
Maximum burner volume 2.3 L
Total fuel capacity of the device 3 L
Fuel consumption 365 g/h
Heating power 2.714 kW
Recommended minimum room volume 75 m³
1 The device is for decorative and domestic use only.
2 Read the manual before installation and setup
3 This unit complies with EN16647.
4 Only use fuel with an alcohol concentration of at least 95%.
5 Use only in a well-ventilated room not smaller than 75m³.
6 Never pour fuel into a hot or burning device.
7 Do not overll. Wipe up any spilled fuel before igniting the fuel.
8 Only use the unit in a draft-free environment.
9 Do not ignite the fuel while the appliance is hot.
10 Do not move the unit during operation.
11 Never leave small children or pets unattended near a burning appliance.
Manufacturer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
23
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Note: Children must not use the appliance!
Notes on fuel
Fireplace ethanol is a ammable liquid and presents a real danger if not used in
direct compliance with all directions and safety instructions. Keep the fuel out
of reach of children and pets. Never let children come into contact with fuel,
the replace or re accessories.
First aid measures in an emergency
: Immediately rinse the affected area with clear water. The eyes Eyes
should be rinsed for at least 15 minutes. Then visit a doctor immediately.
Contaminated clothing should be washed before reuse.
Ingestion: If the subject is fully conscious and can swallow, have them
drink water or milk to dilute the fuel. Never put anything in a persons
mouth if he or she is unconscious or has cramps. See a doctor immediately.
Induce vomiting only on the order of the doctor or the poison emergency
center.
: Wash the skin with soap and water for at least 15 minutes.Skin
: Remove affected person from the area to a location with Inhalation
fresh air. If the person has stopped breathing, start mouth-to-mouth
resuscitation immediately and call an ambulance.
Handling and storage of fuel
Keep the ethanol fuel away from heat, sparks, open ames and sources of
ignition.
Do not store ethanol fuel in direct sunlight. Ensure that it does not heat up.
Always store the fuel in a dry, cool place.
Note: If storing fuel in a very cold place, it may be difcult to ignite. Fill it at
room temperature.
24
EN
Special Precautions
Never put fuel straight
into the re.
Never put fuel on hot
surfaces.
Do not place any
objects on the replace.
Avoid drafts. Do not blow into the
re.
Do not touch the re.
Do not place the device
near ammable objects.
Have a suitable re
extinguisher ready.
Follow the instructions
for the fuel exactly.
Have a re blanket
ready.
Do not inhale fumes.
Ventilate sufciently.
Open re and smoking
is prohibited near the
unit.
25
EN
Notes on Operation
WARNING
Risk of suffocation! The  re uses oxygen from the air in the
room in which it is operated. The room in which this  replace is
installed must be well ventilated and supplied with suf cient
fresh air. Never install or operate the  replace in an
unventilated basement or in a hermetically sealed room.
Never leave a burning or hot  replace unattended.
Keep children and pets away from the unit. Children are not allowed to
operate the device.
Do not use the device in cavities where oxygen tanks or  ammable
vapours are present.
Do not use the device if people in the home or in the room suffer from
breathing dif culties.
Do not use the device in con ned spaces as the  ames consume oxygen.
Never open a fuel bottle near an open  ame, otherwise the fuel could
ignite.
Never move the  replace while it is burning or while it is still hot.
After you  ll your  replace, replace the bottle cap and remove the fuel
from the  replace environment before lighting the  replace.
The glass becomes hot when lit and will remain hot for some time after
the  ame goes out. Do not touch glass surfaces. Keep children, pets,
clothing, fabrics and furniture away from the unit due to the high surface
temperatures.
Use only an extended stick lighter to ignite. Keep face, body, and objects
away from the  replace, extend the hand holding the stick lighter away
from you, and light the  re.
The escape of the  ames must not be obstructed or prevented.
Do not use the appliance for cooking.
Allow the  replace to cool for at least 15-20 minutes before touching,
moving or refuelling it.
Take the same precautions for the  replace as for an open  re (hearth, grill
and other open  re products).
In an emergency, dial 112. Extinguish the  re with a carbon dioxide
re extinguisher and then close the  re chamber to completely
choke the  re. Place the extinguisher at a maximum distance of
30cm from the device.
26
EN
This manual is part of the device. This device is for decorative and
domestic use only.
Please make sure that the wall, table or  oor on which you place this
device can support its weight.
The ventilation slots must not be covered or obstructed.
Do not place any  ammable objects on the device.
Obtain a suitable  re extinguisher and a  re blanket and make sure that
the appropriate  re extinguisher is within 1 meter of the equipment.
Do not operate the device in a drafty environment.
Observe local laws.
Use only in a well-ventilated area.
Do not light the device while it is still hot.
The construction of the device must not be changed.
Use only replacement parts approved by the manufacturer.
The operation of several units is only permitted if the power is less than
or equal to 4.5 kW/h and if additional ventilation of the room is taken into
account.
Remove any fuel which may have over owed before lighting the device.
Check the fuel chamber for over lling after  lling. If the chamber has
over owed, remove the excess fuel.
The device is not suitable for continuous operation.
Only use the fuel speci ed by the manufacturer.
Store the fuel in a  reproof location.
CAUTION
Risk of burns! The  replace and the surfaces become very hot
during use. Do not touch it. Keep children and pets away from
the  replace.
27
EN
GENERAL INFORMATION
Bio-ethanol replaces are the environmentally friendly solution for a real re
without the need for a chimney or gas supply. Suitable for homes without a
chimney. All our replaces are ventless, smokeless and ash-free, so no chimney
or gas is needed. Our replaces are designed with stainless steel and/or black
steel with a modern concept. A warm, peaceful and relaxing environment can
be created with our lantern.
Bio-ethanol replaces can be placed anywhere
in the house or at. You can enjoy the benets
of a real re without having to install a chimney.
Since bio-ethanol burns almost residue-
free, ventilation through an open window is
sufcient in most cases if the room is large
enough.
Before using the device, read the operating instructions carefully and keep
them in a safe place. If this device changes hands, the operating instructions
must be included when it is passed on to the new owner.
INSTALLATION
must be installed in a Free-standing replaces and table-top appliances
safe, level, stable and non-combustible place.
Wall replaces must be mounted on a at, solid and stable wall with non-
combustible wall cladding in accordance with the instructions.
must be installed in a non-combustible cavity.Built-in replaces
(1) This replace is operated with bio-ethanol which has a low ash point
and is volatile. Have an expert installer check the environment before
installing the unit.
(2) Installation is carried out on the basis of this manual.
(3) The environment within 50-60 cm of the chimney should be lined with
heat resistant materials.
(4) Make sure that the table replace/freestanding replace is on a at table/
oor where it will not be touched when walking around. Keep children
away from the replace.
(5) Ensure that the burner is not exposed to strong wind.
28
EN
Freestanding installation
The free-standing replace is fully assembled and no further assembly is
required.
Make sure that the replace has sufcient stability. In addition, the
replace must stand absolute straight. Measure this with a spirit level.
Otherwise, ethanol may leak.
Place the replace on a heat-resistant and reproof surface.
Place the bioethanol burner in the replace.
Notes on installation
The ethanol replace consumes oxygen from the air of the room in which
it is operated. The rooms should be well ventilated with sufcient oxygen
and fresh air (i.e. slightly open windows if the room is not ventilated).
It is not recommended to use more than one replace at a time in one
room.
Note: Never leave an open re unattended at any time!
The replace must not be used in the immediate vicinity of window
coverings, curtains or other freely hanging materials or fabrics. To ensure
that your window coverings cannot touch the device, keep a minimum
clearance of 1.5 m. Take into account that light fabrics could be blown
towards the replace by a gust of wind.
The use of “retention loops” for curtains or curtains is strongly
recommended.
29
EN
Do not place ammable materials within 1 meter around the replace. The
replace should be at least 1 meter away from other objects or furniture
made of ammable material.
Make sure that the installation site has a re-proof surface.
Avoid drafts or movements that cause drafts in the room in which the
replace is operated.
The replace must not be operated in the direct vicinity of an air
conditioning or ventilation system.
The use of the replace is not recommended in rooms with constantly high
humidity.
When using decorative ceramic wood or stones, it is essential to ensure
that no decorative elements are directly in the ame. The decoration
may only be placed around the burner slot and must consist of non-
combustible material.
When replacing the decoration, make sure that it has cooled down.
Note: During operation, the decoration material and the pane can reach a
temperature of 90-140 °C. With the sliding device it is even up to 200 °C.
OPERATION
Notes on the fuel
Note: The ethanol is not included in the scope of delivery and must be
purchased separately from a DIY store or fuel dealer.
The fuel used in the replace should be stored in a shady and safe place.
Use 95% bio-ethanol rened from plants.
Note: Use only bio-ethanol as fuel.
Do not store more than 5 litres of ammable liquids in your apartment.
Make sure that fuel containers are tightly closed.
Keep fuel away from children and animals.
The burning reservoir and fuel must not be exposed to heat such as direct
sunlight or central heating.
Do not smoke while handling the fuel.
30
EN
Notes on use
Fill each burner no more than 2/3 full with bio-ethanol.
Never pour fuel into an open ame or into a hot burner reservoir. Wait at
least 15 minutes until it has cooled down completely.
Do not touch the replace while burning. Wait at least 15 minutes until it
has cooled down completely.
The replace is not suitable for heating purposes.
Due to the heat of the replace, children and animals should stay away
during and 30 minutes after using the replace.
31
EN
Filling, lighting and re lling the burner
Open the burner by pulling the slide
Fill the container with bio-ethanol, not more than 2/3 parts of each burner
capacity.
Use a funnel for  lling.
Spilled ethanol must be removed with an absorbent tissue and the affected
area cleaned with water to avoid ignition outside the burner container.
Long lighters or long matches are ideal when lighting bio-ethanol.
Otherwise there is a risk of de agration. Under no circumstances throw
used matches into the burner.
If the  ame does not ignite, please repeat the ignition process until the
ame burns steadily.
After the  ame has gone out, wait at least 30 minutes before restarting
the  replace. Otherwise there is a risk of explosion.
The  ame glows slowly and small at  rst. It can take up to 15 minutes to
reach the optimal temperature and  ame height.
CAUTION
Risk of  re! When lighting, always make sure that the  replace
is placed on a heat-resistant and  reproof surface or ceramic
tile, not directly on a carpet!
CAUTION
Risk of  re! The fuel must be kept at a safe distance (at least
1m) from the  replace. Do not place ethanol fuel in front of the
replace. Note that the ethanol sometimes burns bluish and is
dif cult to see. Therefore, always make sure that the burner is
switched off and cold before adding ethanol.
Note: The fuel should be stored at room temperature to facilitate its
ignition.
Re lling the burner
Never pour fuel into the burning  ame!
Allow the burner to cool down for at least 15 minutes before re lling.
Do not re ll the ethanol fuel while there is  ame or heat in the burner.
32
EN
Extinguish fl ame
Let the fuel burn out completely if possible. This prevents alcohol left in
the reservoir and de agration when reigniting.
If you wish to extinguish the  ame before the fuel has completely
burned out, use the slides provided to close the burner opening. Wait
approximately 30 minutes until the burner has reached room temperature.
Only then dispose of the remaining fuel.
Use only the extinguishing tool supplied with this device, never use a
wooden or plastic tool and never your bare hands.
The valve must always be fully open during operation so that no pressure
can build up inside the burner.
To extinguish the  re, quickly pull the slide to the front of the burner. If the
re is not extinguished, open the slider again and repeat the extinguishing
process.
CAUTION
Risk of  re! Never try to extinguish the  ame with water!
Open
Close
33
EN
Fuel storage
Fuel shall be stored in a re-safe area.
Notes for emergencies
Note: The extinguishing tool shall be placed near the replace as below in
case of emergency extinguish.
Extinguish the ame in the burner box with the extinguishing tool as shown
below.
Make sure that the ame
in the burner is completely
extinguished.
35
EN
Only use the extinguishing tool supplied with this appliance, never use a
timber or plastic tool and never use your bare hands. Pulling the plate towards
the front of the burner will reduce the  ame height - and reduce the heat
output.
To turn off the  re, pull the damper plate briskly to the front of the burner and
the  re will extinguish. If the  re does not shut down, reopen the damper plate
and repeat the shutdown procedure. Pushing the plate towards the back of the
burner will increase the  ame height and increase the heat output.
After lighting the  replace, allow approximately 15 minutes for the burner to
achieve effective working temperature. The burner is at working temperature
when the  ames are full and mostly yellow in appearance.
Push to open Pull to close
36
EN
Never ll the burner while it is operating
Ventilate room by opening windows or doors slightly
Window
Open slightly (50mm)
Open slightly (50-100mm)
Door
37
EN
CLEANING AND CARE
The replace and accessories must be cleaned regularly. Use warm water
and soap/detergent.
Marks can be best removed with a soft cloth and a mixture of lukewarm
water and a small amount of soap. We recommend cleaning the stainless
steel regularly to prevent contamination.
Do not put the water inside the burning tank, as the ceramic wool inside
will absorb the liquid.
Note: Never use chemicals, steel-wool or scrubbing sponges as stainless
steel surface can be scratched by these items. The manufacturer will not be
held responsible for any damages resulting out of false use and/or cleaning
of the product.
38
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Soot formation
Wrong fuel Use only 100% bio
ethanol.
Burner slot covered by
objects.
Expose the burner
opening and place the
decoration only around
the burner slot.
Burning time too short
Wrong fuel (e.g. gel,
alcohol)
Use only 100% bio
ethanol.
Burner is not
completely lled.
Extinguish the burner,
rell after 30 minutes
of cooling.
Flames too high Wrong fuel (e.g. gel,
alcohol)
Use only 100% bio
ethanol.
Flame does not go out
when the slide is closed.
Can happen with larger
burners because the
ethanol vapor seeks
a way through every
small opening.
Repeat the closing
process several times
and faster to interrupt
the oxygen supply.
39
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour lacquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes
et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous
ne saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour
obtenir la dernière version du mode d'emploi ainsi que
d'autres informations concernant le produit :
SOMMAIRE
Fiche technique 40
Consignes de sécurité 41
Informations générales 45
Installation 45
Utilisation 47
Nettoyage et entretien 55
Identication et résolution des problèmes 56
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstre 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Royaume Uni
40
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10036081, 10036082
Dimensions du produit : 1000 300 700 mm× ×
Dimensions des ouvertures de brûleurs 400 14 mm×
Poids net 33 kg
Combustible prévu 95% C2H5OH
Volume maximum du brûleur 2,3 L
Capacité totale de carburant de l'appareil 3 L
Consommation de carburant 365 g/h
Puissance calorique 2,714 kW
Taille minimale de pièce recommandée 75 m³
1 Utilisez l'appareil uniquement à des ns décoratives et domestiques
uniquement.
2 Lisez entièrement les indications avant l'installation et la mise en
marche de l’appareil.
3 L'appareil est conforme à la norme EN16647.
4 N'utilisez que du carburant dont la concentration en alcool est au moins
égale à.95%.
5 N'utilisez l'appareil que dans une pièce bien ventilée de 75m³ au moins
6 Ne mettez jamais de carburant dans un appareil chaud ou allumé.
7 Ne remplissez pas trop l'appareil et essuyez soigneusement tout
carburant renversé avant la mise en marche.
8 Utilisez l'appareil dans un en droit à l'abri des courants d'air
uniquement.
9 N'allumez pas le carburant tant que l'appareil est chaud.
10 Ne déplacez pas l'appareil en fonctionnement.
11 Ne laissez jamais les enfants et les animaux domestiques sans
surveillance à proximité de l'appareil allumé.
Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
41
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Remarque : les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.
Remarques concernant le carburant
L'éthanol est un liquide inammable et présente un réel danger s'il n'est pas
utilisé en conformité directe avec toutes les instructions et avertissements de
sécurité. Conservez toujours le carburant hors de portée des enfants et des
animaux domestiques. Ne laissez jamais les enfants entrer en contact avec le
carburant, la cheminée ou les accessoires du feu.
Premiers secours en cas d'urgence
Yeux : Rincer immédiatement la zone affectée à l'eau claire. Rincez
les yeux pendant au moins 15 minutes. Consultez immédiatement un
médecin. Lavez les vêtements souillés avant de les réutiliser.
: Si la personne affectée est consciente et capable d'avaler, Ingestion
faites-la boire de l'eau ou du lait pour diluer le carburant. Ne mettez jamais
rien dans la bouche de la personne affectée si elle s'est évanouie ou si elle
a des convulsions. Consultez immédiatement un médecin. Ne pas faire
vomir sauf indication contraire de votre médecin ou du centre antipoison.
: laver la peau à l'eau et au savon pendant au moins 15 minutes.Peau
: Amenez la personne affectée à l'air frais. Si la personne a Inhalation
cessé de respirer, commencez immédiatement la réanimation bouche-à-
bouche et appelez une ambulance.
Manipulation et entreposage du carburant
Tenez l'éthanol à l'écart de la chaleur, des étincelles, des ammes nues et
des sources d'ignition.
Ne stockez pas l'éthanol à la lumière directe du soleil ou assurez-vous qu'il
ne chauffe pas. Conservez toujours le carburant dans un endroit sec et
frais.
Remarque : Si le carburant est stocké dans un endroit très froid, il peut
avoir du mal à s'enammer. Faites le plein de carburant à température
ambiante.
42
FR
Précautions particulières de sécurité
Ne versez jamais le
carburant directement
dans le feu.
Ne versez jamais le
carburant sur une
surface chaude.
ne posez aucun objet
sur le foyer.
Évitez les courants
d'air.
Ne soufez pas sur le
feu.
Ne mettez pas les
mains dans le feu.
N'installez pas
l'appareil à proximité
d'objets inammables.
Ayez à disposition un
extincteur adapté.
Respectez
scrupuleusement les
consignes concernant
le carburant.
Ayez à disposition un
extincteur adapté.
Ne respirez pas
les fumées. Aérez
sufsamment.
Il est interdit d'utiliser
une amme nue et de
fumer à proximité de
l'appareil.
43
FR
Remarques sur l'utilisation.
MISE EN GARDE
Risque d'étouffement ! Le feu consomme l'oxygène de la pièce
dans la quelle il est installé. La pièce dans laquelle cette
cheminée est installée doit être bien aérée et alimentée en air
frais. N'installez ou n'utilisez jamais la cheminée dans une cave
non aérée ou dans une pièce hermétiquement fermée.
Ne laissez jamais une cheminée en marche ou allumée sans surveillance.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à distance de l'appareil. Les
enfants ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces contenant des réservoirs
d'oxygène ou des vapeurs in ammables.
N'utilisez pas l'appareil si des personnes de la maison ou dans la pièce ont
des dif cultés à respirer.
N'utilisez pas l'appareil dans les espaces restreints. La  amme consomme
de l'oxygène.
N'ouvrez jamais une bouteille de carburant à proximité d'une  amme nue,
sinon le carburant pourrait s'en ammer.
Ne déplacez jamais la cheminée en marche ou encore chaude.
Après avoir rempli la cheminée, remettez le bouchon de la bouteille et
retirez le combustible de la zone autour de la cheminée avant de l'allumer.
Le verre devient chaud lorsque la cheminée est allumée et il le reste
pendant un certain temps après l'extinction de la  amme. Ne touchez
pas les surfaces en verre. En raison des températures de surface élevées,
éloignez les enfants, les animaux domestiques, les vêtements, les tissus et
les meubles de l'appareil.
Utilisez uniquement un allume-feu long pour allumer la cheminée. Tenez
votre visage, votre corps et les objets à distance de la cheminée. Tendez la
main qui tient l'allumette le plus loin possible de vous et allumez le feu.
La sortie des  ammes ne doit pas être entravée ou empêchée.
N'utilisez pas l'appareil pour faire la cuisine.
Laissez la cheminée refroidir au moins 15 à 20 minutes avant de la toucher,
de la déplacer ou de refaire le plein.
Prenez les mêmes précautions pour la cheminée que pour un feu ouvert
(braséro, gril et autres produits à feu ouvert).
En cas d'urgence, composez le 112. Éteignez le feu avec un
extincteur au dioxyde de carbone, puis fermez la chambre de
combustion pour étouffer complètement le feu. Placez l'extincteur à
30 cm maximum de l'appareil.
44
FR
Cette notice appartient à l'appareil. Utilisez l'appareil uniquement à des
ns décoratives et domestiques uniquement.
Véri ez que le mur, la table ou le sol sur lequel vous installez cet appareil
peut en supporter le poids.
Les fentes de ventilation ne doivent pas être recouvertes ou encastrées.
Ne posez aucun objet in ammable sur l'appareil.
Procurez-vous un extincteur approprié et une couverture anti-feu et
assurez-vous que l'équipement d'extinction d'incendie approprié se trouve
à moins d'un mètre de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil au milieu de courants d'air.
Respectez la réglementation locale.
N'utilisez l'appareil que dans une pièce bien ventilée.
N'allumez pas l'appareil tant qu'il est encore chaud.
Ne modi ez pas la conception de l'appareil
Utilisez uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
L'utilisation de plusieurs appareils n'est autorisée que si la puissance est
inférieure ou égale à 4,5 kW / h et une ventilation supplémentaire de la
pièce est assurée.
Retirez tout carburant renversé avant d'allumer l'appareil.
Véri ez le remplissage de la chambre de combustion après avoir fait le
plein. Si la chambre de combustion est trop remplie, retirez le carburant en
excédent.
L'appareil n'est pas prévu pour fonctionner en continu.
Utilisez uniquement le carburant recommandé par le fabricant.
Stockez le carburant dans un lieu ignifuge.
ATTENTION
Risque de brûlure ! La cheminée et les surfaces deviennent très
chaudes pendant le fonctionnement. Ne touchez pas la
cheminée et tenez à l'écart les enfants et les animaux
domestiques.
45
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les cheminées au bio-éthanol sont la solution écologique pour un véritable feu
sans avoir besoin d'une cheminée ou d'un approvisionnement en gaz. Convient
aux habitations sans conduit de cheminée. Toutes nos cheminées sont sans
ventilation, sans fumée et sans cendres, donc vous n'avez pas besoin d'avoir un
conduit de cheminée ou une alimentation en gaz. Nos cheminées sont en acier
inoxydable et / ou en acier noir avec un design moderne. Nos cheminées créent
un environnement chaleureux, paisible et relaxant.
Les cheminées au bioéthanol peuvent s'installer
n'importe où dans la maison ou l'appartement.
Protez alors des avantages d'un véritable feu
sans avoir à installer un conduit d'extraction.
Comme le bio-éthanol brûle presque sans
résidu, la ventilation par une fenêtre ouverte
est sufsante dans la plupart des cas si la pièce
est sufsamment grande.
Avant de mettre en marche l'appareil, lisez attentivement et intégralement
le mode d'emploi et conservez-le en lieu sûr. Si cet appareil change de
propriétaire, le mode d'emploi doit être remis à ce dernier également.
INSTALLATION
doivent être installés Les cheminées autonomes et les appareils de table
dans un endroit sûr, de niveau, stable et ininammable.
doivent être montées sur un mur plat, ferme Les cheminées murales
et stable avec un revêtement mural ininammable conformément aux
instructions.
doivent être installées dans une niche ignifuge.Les cheminées encastrées
(1) Cette cheminée fonctionne au bio-éthanol, qui a un point d'éclair bas
et est volatile. Demandez à un installateur expérimenté d'effectuer une
vérication de l'environnement avant d'installer l'équipement.
2) L'installation est basée sur ce mode d'emploi.
(3) La zone située entre 50 et 60 cm du foyer doit être recouverte de
matériaux réfractaires.
(4) Vériez que la cheminée de table / cheminée sur pied se trouve sur une
table / un sol plat où vous ne risquerez pas de la toucher en marchant
autour. Tenez les enfants à l'écart de la cheminée.
(5) Assurez-vous que le brûleur n'est pas exposé à des vents violents.
46
FR
Installation sur pied
La cheminée sur pied est entièrement montée, aucun travail de montage
n'est nécessaire.
Vériez que la cheminée est sufsamment stable. Pour cela, elle doit être
parfaitement droite. Vériez cela à l'aide d'un niveau à bulle. Faute de quoi
l'éthanol pourrait fuir.
Placez la cheminée sur une surface résistante à la chaleur et au feu.
Placez le brûleur au bioéthanol dans la cheminée.
Consignes d'installation
La cheminée à l'éthanol consomme l'oxygène de la pièce dans laquelle elle
est installée. Les pièces doivent être bien ventilées avec sufsamment
d'oxygène et d'air frais (c-à-d Fenêtres légèrement ouvertes si la pièce
n'est pas ventilée).
Il est par conséquent déconseillé d'utiliser plus d'un foyer par pièce.
Remarque : ne laissez jamais un feu ouvert sans surveillance !
L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité immédiate de voilages,
rideaux ou autres matériaux ou tissus suspendus librement. Veillez à
maintenir une distance minimale de 1,5 m. Notez que des tissus légers
pourraient être soufés vers la cheminée dans une rafale de vent.
L'utilisation de boucles de maintien pour rideaux est fortement
recommandée.
47
FR
Ne placez aucun matériau inammable à moins de 1 m de l'appareil
et assurez-vous que cette distance minimale par rapport aux objets /
meubles en matériau inammable est maintenue.
Vériez que l'appareil est installé sur une surface résistant au feu.
Évitez les courants d'air et les mouvements qui peuvent en créer dans la
pièce où se trouve la cheminée.
La cheminée ne doit pas être utilisée à proximité immédiate d'un
climatiseur ou d'un système d'aération.
Il n'est pas recommandé d'utiliser la cheminée dans des pièces à forte
humidité permanente.
Lors de l'utilisation de bois ou de pierres décoratives en céramique, il est
essentiel de s'assurer qu'il n'y a pas d'éléments décoratifs directement
dans la amme. La décoration ne doit être placée qu'autour de la fente du
brûleur et doit être en matériau ininammable.
Lorsque vous changez la décoration, assurez-vous qu'elle a complètement
refroidi.
Remarque : Pendant le fonctionnement, le matériau de décoration et
la vitre peuvent atteindre une température de 90-140 °C. Le dispositif
coulissant peut même atteindre 200 °C.
UTILISATION
Remarques concernant le carburant
Remarque : L'éthanol n'est pas fourni et doit être acheté séparément
auprès d'une quincaillerie ou d'un revendeur de carburant.
Le carburant utilisé dans la cheminée doit être stocké à l'ombre en lieu sûr.
Utilisez 95% de bioéthanol rafné à partir de plantes.
Remarque : utilisez uniquement du bioéthanol comme carburant.
Ne stockez pas plus de 5 litres de liquide inammable dans votre maison.
Assurez-vous que les réservoirs de carburant sont bien fermés.
Conservez le carburant hors de portée des enfants et des animaux.
Le brûleur et le combustible ne doivent pas être exposés à la chaleur telle
que la lumière directe du soleil ou le chauffage central.
Ne fumez en aucun cas pendant que vous manipulez le carburant.
48
FR
Remarques sur l'utilisation
Remplissez chaque brûleur aux 2/3 avec du bioéthanol.
Ne versez jamais de carburant sur une amme nue ou un brûleur chaud.
Patientez au moins 15 minutes pour qu'il soit complètement refroidi.
Ne touchez pas à la cheminée tant qu'elle est allumée. Patientez au moins
15 minutes pour qu'elle soit complètement refroidie.
L'appareil n'est pas destiné à chauffer la pièce.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de l'appareil
pendant le fonctionnement et au moins 30 minutes encore après son arrêt.
49
FR
Remplissage, allumage et appoint du brûleur
Ouvrez le brûleur en tirant l'éteignoir.
Remplissez le récipient de bioéthanol, mais pas plus des 2/3 de la capacité
de chaque brûleur.
Utilisez un entonnoir pour le remplissage.
Essuyez l'éthanol renversé avec un chiffon absorbant et nettoyez la zone
affectée avec de l'eau pour éviter l'in ammation à l'extérieur du récipient
du brûleur.
Les briquets longs ou les longues allumettes sont idéales pour allumer
le bio-éthanol. Sinon, il y a un risque de dé agration. Ne jetez jamais
d'allumettes usagées dans le brûleur.
Si la  amme ne s'allume pas, répétez le processus d'allumage jusqu'à ce
que la amme brûle uniformément.
Attendez au moins 30 minutes après l'extinction de la  amme avant de
remettre la cheminée en marche. Sinon, il y a risque d'explosion.
Au début, la  amme est petite. Cela peut prendre jusqu'à 15 minutes pour
que la amme atteigne sa température et sa hauteur optimale.
ATTENTION
Risque d'incendie ! Avant d'allumer la cheminée, véri ez
toujours qu'est bien sur une surface résistante à la chaleur et
aux  ammes, et non sur un tapis !
ATTENTION
Risque d'incendie ! Le carburant doit être conservé à distance
de sécurité (1 m) de la cheminée. Ne placez pas de carburant
éthanol devant la cheminée. Soyez prudent car l'éthanol fait
parfois une  amme bleue dif cile à voir. Véri ez toujours que
le brûleur est éteint avant de refaire le plein d'éthanol.
Remarque : Le carburant doit être stocké à température ambiante pour
s'allumer facilement.
Remplissage du brûleur
Ne versez jamais du carburant sur une  amme nue !
Avant de refaire le plein, attendez 15 minutes que le brûleur refroidisse.
Ne refaites pas le plein d'éthanol tant qu'une  amme brûle ou que le
brûleur est chaud.
50
FR
Pour éteindre la fl amme
Laissez autant que possible léthanol brûler complètement. Cela évitera
de laisser de lalcool dans le brûleur et d‘avoir un risque d‘explosion à
l‘allumage suivant.
Si vous souhaitez éteindre la  amme avant que le carburant n‘ait brûlé en
entier, glissez l‘éteignoir pour boucher l‘ouverture du brûleur. Patientez
environ 30 minutes que le brûleur redescende à température ambiante.
Jetez ensuite le reste de carburant.
N‘utilisez que l‘éteignoir fourni, jamais un outil en bois ou en plastique et
jamais vos mains nues.
La vanne doit toujours être complètement ouverte pendant le
fonctionnement a n qu‘aucune pression ne puisse s‘accumuler à l‘intérieur
du brûleur.
Pour éteindre le feu, tirez rapidement léteignoir vers lavant du brûleur. Si
le feu ne s‘éteint pas, retirez l‘éteignoir et répétez le processus.
ATTENTION
Risque d‘incendie ! N‘essayez jamais d‘éteindre la  amme avec
de l‘eau !
Ouvrir
Fermer
51
FR
Stockage de carburant
Stockez toujours le carburant dans une zone à l'abri des incendies.
Consignes en cas d'urgence
Remarque : L'éteignoir doit toujours être à proximité de l'appareil an de
pouvoir éteindre la amme en cas d'urgence.
Utilisez l'éteignoir pour éteindre la amme dans le boîtier du brûleur comme
illustré ci-dessous.
Vériez que la amme est
bien éteinte dans le brûleur.
52
FR
Brûleur
À son ouverture minimale, le brûleur a la puissance suivante : le feu brûle
pendant environ 4 heures ou plus (selon le carburant). La durée peut
augmenter en réduisant la longueur de la amme en ajustant la manette des
gaz. Le brûleur amovible se trouve dans la cheminée. Prenez des précautions
de sécurité lorsque vous déplacez l'appareil. Effectuez toujours un test
d'étanchéité avant d'allumer l'appareil.
Capacité habituelle
Boîtier brûleur 1,5 l + éteignoir
Boîtier brûleur 2,0 l + éteignoir
Boîtier brûleur 2,5 l + éteignoir
Mises en garde concernant l'utilisation du brûleur
Ne touchez pas les surfaces chaudes !
N'ajoutez pas de carburant lorsque la amme brûle car vous risquez des
blessures graves.
Utilisez l'éteignoir fourni pour régler / éteindre la amme.
Un liquide à côté du boîtier du brûleur peut provoquer des ammes
inattendues. Ne refaites le plein du boîtier du brûleur qu'après l'avoir
laissé refroidir au moins 15 minutes.
Ne stockez aucun objet inammable à proximité du boîtier du brûleur
Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant.
Veuillez noter que le brûleur ne doit être rempli qu'au maximum 2/3 avec
du bioéthanol.
N'utilisez que du bioéthanol et aucun autre carburant.
N'utilisez l'appareil que si une ventilation sufsante peut être assurée par
une fenêtre ouverte par exemple.
Essayez de ne pas laisser de résidus de carburant dans l'appareil, mais
plutôt de l'utiliser complètement et de remplir l'appareil immédiatement
avant de l'utiliser à nouveau.
Surveillez les enfants.
53
FR
N'utilisez que l'éteignoir fourni, jamais un outil en bois ou en plastique et
jamais vos mains nues. Lorsque vous tirez la plaque vers l'avant du brûleur, la
hauteur de  amme diminue et la puissance de chauffage également.
Pour éteindre le feu, tirez rapidement la plaque vers l'avant du brûleur. Si le feu
ne s'éteint pas, ouvrez la plaque et répétez le processus. Si vous faites glisser
la plaque vers l'arrière du brûleur, la hauteur de la  amme augmente et la
puissance de chauffage également.
Après avoir allumé la cheminée, attendez environ 15 minutes pour que le
brûleur atteigne la température de fonctionnement effective. Le brûleur
a atteint sa température de fonctionnement lorsque les  ammes sont
complètement allumées et majoritairement jaunes.
Poussez pour ouvrir Tirez pour fermer
55
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez régulièrement la cheminée et les accessoires. Utilisez de l'eau
chaude et du savon/liquide vaisselle.
Les taches se retirent avec un chiffon doux et un mélange d'eau tiède et
d'une petite quantité de savon / liquide vaisselle. Nous vous conseillons de
nettoyer régulièrement l'inox pour éviter les impuretés.
Ne mettez jamais de l'eau dans le réservoir de carburant, car la laine de
céramique à l'intérieur absorbe le liquide.
Remarque : N'utilisez jamais de produits chimiques, de laine d'acier ou
d'éponge abrasive pour le nettoyage car vous risquez de rayer la surface en
inox. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés
par une utilisation et / ou un nettoyage impropres du produit.
57
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso al
manual de usuario más reciente y otra información sobre
el producto.
ÍNDICE
Datos técnicos 58
Indicaciones de seguridad 59
Información general 63
Instalación 63
Funcionamiento 65
Limpieza y cuidado 73
Detección y reparación de anomalías 74
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Chal-Tec UK limited.
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
Reino Unido
58
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10036081, 10036082
Tamaño del producto 1000 300 700 mm× ×
Tamaño del quemador 400 14 mm×
Peso neto 33 kg
Combustible adecuado 95% C2H5OH
Volumen máximo del quemador 2,3 L
Capacidad total de combustible de la
unidad
3 L
Consumo de combustible 365 g/h
Potencia caloríca 2,714 kW
Volumen mínimo recomendado de la sala 75 m³
1 Utilice el aparato sólo para nes decorativos y domésticos.
2 Lea las instrucciones antes de la instalación y la puesta en marcha.
3 El dispositivo cumple con la norma EN16647.
4 Utilice únicamente combustible con una concentración de alcohol de al
menos95%.
5 Utilice el aparato sólo en una habitación bien ventilada y que no sea
inferior a 75m³.
6 No añada nunca combustible a un aparato caliente o en llamas.
7 No llene el aparato en exceso y limpie cuidadosamente el combustible
derramado antes de encenderlo.
8 Utilice el aparato sólo en un entorno sin corrientes de aire.
9 No encienda el combustible mientras el aparato esté caliente.
10 No mueva la unidad mientras esté encendida.
11 No deje nunca a los niños pequeños o a los animales domésticos sin
vigilancia cerca de un aparato en llamas.
Fabricante:Chal -Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
60
ES
Precauciones especiales
Nunca ponga
el combustible
directamente en el
fuego.
Nunca ponga el
combustible sobre
supercies calientes.
No coloque ningún
objeto sobre la
chimenea.
Evite las corrientes de
aire.
No sople al fuego. No toque el fuego.
No coloque el aparato
cerca de objetos
inamables.
Tenga preparado un
extintor adecuado.
Siga cuidadosamente
las instrucciones sobre
el combustible.
Tenga preparada una
manta para el fuego.
No inhale los
vapores. Ventile
adecuadamente.
Se prohíbe el uso de
llamas abiertas y fumar
en las proximidades del
aparato.
61
ES
Notas sobre el funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Riesgo de as xia! El fuego utiliza el oxígeno del aire de la
habitación en la que funciona. La habitación en la que se instala
esta chimenea debe estar bien ventilada y recibir su ciente
aire fresco. Nunca instale o haga funcionar la lámpara en un
sótano sin ventilación o en una habitación hermética.
No deje nunca una chimenea encendida o caliente sin vigilancia.
Mantenga a los niños y mascotas lejos del aparato. No permita que los
niños utilicen el aparato.
No utilice el aparato en habitaciones donde haya tanques de oxígeno o
vapores in amables.
No utilice el aparato si las personas de la casa o de la habitación sufren
problemas respiratorios.
No utilice el aparato en espacios reducidos. La llama consume oxígeno.
No abra nunca una botella de combustible cerca de una llama abierta, p61-ya
que el combustible podría in amarse.
Nunca mueva la lámpara mientras esté encendida o aún caliente.
Después de llenar la chimenea, vuelva a colocar el tapón de la botella y
retire el combustible de alrededor antes de encenderla.
El vaso se calienta cuando se enciende y permanece caliente durante algún
tiempo después de que se apague la llama. No toque las super cies de
cristal del aparato. Debido a las elevadas temperaturas de la super cie,
mantenga a los niños, los animales domésticos, la ropa, los tejidos y los
muebles alejados del aparato.
Utilice sólo un encendedor de varilla extendida para el encendido.
Mantenga la cara, el cuerpo y los objetos alejados de la lámpara. Extiende
la mano con el mechero de palo lejos de ti y enciende el fuego.
No obstruya ni impida la salida de las llamas.
No utilice el aparato para cocinar.
Deje que la lámpara se enfríe durante al menos 15-20 minutos antes de
tocarla, moverla o añadirle combustible.
Tome las mismas precauciones para la chimenea que para un fuego abierto
(chimenea, parrilla y otros productos de fuego abierto).
Marque el 112 en caso de emergencia. Apague el fuego con un
extintor de dióxido de carbono y luego cierre la caja de fuego para
sofocar completamente el incendio. Coloque el extintor a no más de
30 cm del aparato.
62
ES
Estas instrucciones forman parte del aparato. Utilice el aparato sólo para
nes decorativos y domésticos.
Por favor, asegúrese de que la pared, la mesa o el suelo sobre los que
coloque esta unidad puedan soportar el peso.
No cubra las rejillas de ventilación.
No coloque ningún objeto in amable sobre o contra el aparato.
Obtenga un extintor y una manta ignífuga adecuados y asegúrese de que
el equipo de extinción de incendios apropiado se encuentre a menos de 1
metro del aparato.
No utilice el aparato en un entorno con corrientes de aire.
Respete las leyes locales.
Utilice el aparato sólo en una habitación bien ventilada.
No encienda el aparato mientras esté caliente.
No modi que la construcción del aparato.
Utilice únicamente piezas de recambio homologadas por el fabricante.
El funcionamiento de varias unidades sólo se permite si la potencia es
inferior o igual a 4,5 kW/h y se tiene cuidado de garantizar una ventilación
adicional de la sala.
Retire el combustible derramado antes de encender el aparato.
Compruebe que la cámara de combustible no se ha llenado en exceso
después del llenado. Si la cámara está sobrecargada, retire el exceso de
combustible.
El aparato no es adecuado para un funcionamiento continuo.
Utilice solamente el tipo de combustible indicado por el fabricante.
Almacene el combustible en un lugar resistente al fuego.
ATENCiÓN
¡Peligro de quemaduras! La chimenea y sus super cies se
calientan mucho durante su uso. No toque la chimenea y
mantenga a los niños y a las mascotas alejados de ella.
63
ES
INFORMACIÓN GENERAL
Las chimenea de bioetanol son la solución ecológica para disfrutar de un
fuego real sin necesidad de chimenea ni de suministro de gas. Adecuado para
hogares sin chimenea. Todas nuestras chimenea son sin ventilación, sin humo
y sin cenizas, por lo que no necesitan chimenea ni gas. Nuestras chimeneas
están diseñadas con acero inoxidable y/o acero negro con un concepto
moderno. Con nuestra chimenea se puede crear un ambiente cálido, tranquilo
y relajante.
Las chimeneas de bioetanol pueden colocarse
en cualquier lugar de la casa o apartamento.
Puede disfrutar de las ventajas de un fuego real
sin tener que instalar una chimenea. Dado que
el bioetanol arde casi sin residuos, la ventilación
a través de una ventana abierta es suciente
en la mayoría de los casos si la habitación es lo
sucientemente grande.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y
guárdelo en un lugar seguro. Si este aparato cambia de manos, el manual de
instrucciones debe incluirse cuando se transmita al nuevo propietario.
INSTALACIÓN
independientes y los aparatos de sobremesa deben Las chimeneas
colocarse en un lugar seguro, nivelado, estable e incombustible.
deben montarse en una pared nivelada, sólida y Las chimeneas murales
estable con un revestimiento de pared incombustible de acuerdo con las
instrucciones.
deben instalarse en una cavidad Las chimeneas empotradas
incombustible.
(1) Esta chimenea funciona con bioetanol, que tiene un punto de inamación
bajo y es volátil. Encargue a un instalador competente que realice una
comprobación ambiental antes de instalar el aparato.
(2) La instalación se basa en estas instrucciones.
(3) El área circundante a 50-60 cm de la chimenea debe estar revestida con
materiales resistentes al calor.
(4) Asegúrese de que la chimenea de sobremesa/de pie esté sobre una mesa/
suelo plano donde no se toque al caminar. Mantenga a los niños alejados
de la chimenea.
(5) Asegúrese de que el quemador no esté expuesto a vientos fuertes.
69
ES
Almacenamiento del combustible
Almacene siempre los combustibles en una zona segura contra incendios.
Instrucciones de emergencia
Nota: La herramienta de extinción debe estar siempre cerca del aparato
para poder apagar la llama en caso de emergencia.
Apague la llama en el recipiente de la chimenea como se muestra a
continuación, con el extintor de llamas.
Asegúrese de que la
llama del quemador esté
completamente apagada.


Produktspezifikationen

Marke: Blumfeldt
Kategorie: Offener Herd
Modell: Fiamme Scoppi

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Blumfeldt Fiamme Scoppi benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Offener Herd Blumfeldt

Bedienungsanleitung Offener Herd

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-