Black And Decker KE5030SD Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker KE5030SD (2 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result inre, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet.
To disconnect, turn any control to OFF (O) then remove plug from wall outlet.
Do not use this appliance for other than intended use.
Keep lid on kettle when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only t
into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualied
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
HOW TO USE
This product is for household use only
GETTING STARTED
• Wash all parts as instructed in Care and Cleaning section.
• Select a level surface where this unit is to be used allowing enough space
for steam to escape without damage to counters, cabinets and walls.
• Fill kettle with 4 cups (32oz) cold tap water and bring to a boil.
Add 2 cups (16oz) white vinegar, let stand for at least 1 hour or overnight
and discard.
• Fill kettle to maximum fill line with cold tap water. Bring to boil, discard and
repeat. Kettle is now ready for use.
Note: The kettle only operates when placed on the swivel base with the ( )
button pressed. The kettle automatically shuts off when water has boiled or
there is no water in the kettle.
FILLING THE KETTLE
1. Remove the kettle from the swivel base.
2. Pull the lid release to open the lid.
3. Fill with desired amount of cold tap water.
4. Make sure the removable filter is in place inside the pour spout
(see BUILT-IN SCALE PROTECTION). Close the lid.
5. Unwind cord from swivel base.
6. Place the kettle securely on the swivel base.
Important: Do not…
• operate the kettle without water
• operate the kettle without the filter in place
overll the kettle (keep water level below the max ll line on
the water window)
• open the lid while water is heating
SWITCHING ON
Fill kettle with desired amount of cold water-do not overll. Place kettle on base;
plug into power outlet. Press the ( ) button. This switches on the display and
heating element. The display will be ashing and show 100°C.
HEATING
1. To boil water, press ( ) button. The kettle will display a default
temperature of 100°C. The temperature and ( ) buttons will flash until
heating cycle is activated.
NOTE: To heat water to another temperature, use the +/- button to select
the desired temperature. (Available temperature selection range is from 60-
100°C in 5 degree increments)
2. Press ( ) again to activate heating cycle. The ( ) button and display
screen will stop ashing and the display will show the rising temperature
reading as the water heats to the selected temperature.
3. Once the water reaches the set temperature, the display panel will remain
illuminated and the ( ) button will shut off.
CHANGING TEMPERATURE
When the kettle has reached the set temperature, you cannot reduce the
temperature setting on the display until the water has cooled down. If you get
the temperature wrong, and want to change it:
Either pour the hot water away, and rell with cold water, or wait until the kettle
cools down (it will cool faster if you open the lid).
To switch from
°F to °C, press (°F/°C) button to toggle between the two settings
Caution: Do not let the water level get below 2 cups (16-oz).
SWITCHING OFF
The display turns off after 5 minutes of inactivity To switch off manually, press and
release ( ). This will switch off the element and the display, and put the kettle into
standby mode. To save electricity, unplug the stand.
BUILT-IN SCALE PROTECTION
Note: Lime scale forms over time in the kettle when water is heated. Though
harmless, it may be bothersome. The concealed heating element in the kettle is
designed to help reduce scale buildup. The kettle has a removable filter at the bottom
of the pour spout to prevent particles from pouring into your beverage.
• Always have the removable filter in place just behind the spout when
using the kettle.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualied
service personnel.
CLEANING
1. Before cleaning, be sure the base is unplugged and the kettle has cooled
completely. Empty any remaining water from the kettle.
2. Pull out the removable lter for cleaning. Wash the lter in hot, soapy water
and rinse or place it in the utensil holder of the dishwasher.
3. Wash the inside of the kettle with hot, soapy water and rinse.
Important: Never immerse the kettle in water or other liquids or place in
a dishwasher.
4. Wipe exterior of the kettle and base with a damp cloth or sponge and dry.
Note: The heating element at the bottom of the interior may discolor. This will
not affect performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads.
Note: Over time, the kettle may heat up but will not boil, depending on your use
and the hardness of the water in your area. When this happens, it is time for
descaling. Use a scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book. return the product Do not
to the place of purchase. Also, please mail product back to the Do not
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•Twoyearsfromthedateoforiginalpurchasewithproofofsuchpurchase.
What will we do to help you?
•Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseither
new or factory refurbished.
How do you get service?
•Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
•Checkouron-lineservicesiteatwww.prodprotect.com/applica,orcallour
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
•Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damagefromcommercialuse
•Damagefrommisuse,abuseorneglect
•Productsthathavebeenmodiedinanyway
•Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
•Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
•Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
•Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsome
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalsohaveother
rights that vary from state to state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos ectricos, siempre se deben respetar las siguientes
medidas básicas de seguridad:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de
manera que el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalar o retirar las piezas y
antes de limpiarlo.
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que
presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número
correspondiente en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre
en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro
de un horno caliente.
Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo a un
tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado y
después, retire el enchufe del tomacorriente.
La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso
Es posible que se produzcan escaldaduras si se retira la tapa durante el ciclo de
preparación de la infusión
Este aparato se debe usar únicamente con el n previsto. Es posible que se produzcan
escaldaduras si se retira la tapa durante el ciclo de preparación de la infusión.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato ectrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque ectrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparacn se
debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable),
a n de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Existen cables ectricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del gimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación está dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este product es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Lave todas las piezas siguiendo las instrucciones en la sección de
Cuidado y Limpieza.
• Seleccione una superficie plana donde se vaya a situar el hervidor para
su uso, que cuente con el espacio suficiente para que el vapor escape sin
dañar el mostrador, los gabinetes o las paredes.
• Llene el hervidor con 4 tazas (32 onzas) de agua fría de llave y deje que
el agua hierva. Añada 2 tazas (16 onzas) de vinagre, deje la solucn en el
hervidor por lo menos una hora o hasta el otro día y luego deséchela.
• Llene el hervidor con agua fría de llave hasta la marca del nivel de llenado
ximo. Deje que el agua hierva, luego deséchela y repita este paso. El
hervidor ahora está listo para ser utilizado
Nota: El hervidor solo funciona cuando es colocado en la base giratoria y
el bon de encendido/apagado ( ) es presionado. El hervidor se apaga
automáticamente cuando el agua se ha hervido o si no tiene agua.
PARA LLENAR EL HERVIDOR
1. Retire el hervidor de la base giratoria.
2. Sujete y hale la lengüeta en el centro de la tapa para liberar la tapa y abrirla.
3. Llene el hervidor con la cantidad de agua fría de llave deseada.
4. Asegúrese de que el filtro removible esté colocado en su lugar, dentro de
la boquilla (vea la seccn de PROTECCN INTEGRADA CONTRA EL
SARRO). Cierre la tapa.
5. Desenrrolle el cable en la parte de abajo de la base giratoria.
6. Coloque el hervidor, asegurado en la base giratoria.
Nota: No...
•hagafuncionarelhervidorsinagua.
•hagafuncionarsinelfiltroremovibleenelespacio
•lleneelhervidordemasiado–mantengaelniveldelagua
debajo de la línea del nivel máximo.
•destapelacubiertamientraselaguaseestácalentando.
PARA ENCENDER
Llene el hervidor con la cantidad de agua fría deseada—no lo llene demasiado.
Coloque el hervidor en la base; luego encfelo a un tomacorriente. Presione
el botón de encendido ( ). Esto hace que la pantalla y el elemento de calor se
enciendan. La pantalla parpadea y mostra 10C.
CALENTAMIENTO
1. Para hervir agua, presione el bon de encendido ( ). Las luces de los
botones de temperatura y de encendido ( ) parpadean hasta que el ciclo de
calentamiento se haya activado.
Nota: Para calentar agua a otra temperatura, use el botón +/- para
seleccionar la temperatura deseada. (La gama de temperaturas disponibles
para seleccionar es desde 60 a 100°C en incrementos de 5 grados.)
2. Presione el botón de encendido ( ) otra vez para activar el ciclo de
calentamiento. La luz del botón de encendido ( ) y la pantalla pararán de
parpadear, y la pantalla mostrará la temperatura sen se va incrementando
mientras que el agua se va calentando a la temperatura deseada.
3. Una vez que el agua alcance la temperatura seleccionada, el panel de la pantalla
se mantendrá iluminado y la luz del bon de encendido ( ) se apagará.
PARA CAMBIAR LA TEMPERATURA
Cuando el hervidor haya alcanzado la temperatura programada, usted no podra
reducir la temperatura en la pantalla hasta que el agua se haya enfriado. A que si
ha programado la temperatura incorrecta y quiere cambiarla:
• Deseche el agua caliente y vuelva a llenar el hervidor con agua fría o espere
hasta que el hervidor se enfrie (se enfriará más rápido si abre la tapa).
• Para cambiar la temperatura de °F a °C, presione el botón (°F / °C ) para
cambiar de una opción a otra.
Precaución: No deje que el nivel de agua alcance menos de 2 tazas (16 onzas).
PARA APAGAR
La pantalla se apaga después de 5 minutos de inactividad. Para apagar el hervidor
manualmente, presione y suelte el botón de encendido/apagado ( ). Esto ha
que se apaguen el elemento de calor y la pantalla, y que el hervidor pase al modo de
espera. Para ahorrar energía, desénchufe el cable de la base giratoria.
PROTECCION INCORPORADA CONTRA EL SARRO
Nota: Cuando se calienta agua, con el tiempo se forman depósitos de calcio.
Aunque es inofensivo puede resultar molesto. El elemento de calentamiento
protegido en el hervidor está diseñado para ayudar a reducir la acumulación
de sarro. El hervidor tiene un filtro de sarro en el fondo de la boquilla para
prevenir que se viertan partículas en su bebida.
• Cuando esté usando el hervidor, siempre mantenga el filtro removible en su
lugar, justo detrás de la boquilla.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
por favor acuda a personal calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiarlo, asegúrese de que la base esté desconectada y de que el
hervidor se haya enfriado completamente. Deseche el agua que quede en
el hervidor y que no se vaya a usar.
2. Remueva el filtro. Lávelo con agua caliente y jabón, enjuáguelo y séquelo
bien o colóquelo en el recipiente de utensilios de la máquina lavaplatos.
3. Lave el interior del hervidor con agua y jabón y enjuáguelo.
Importante: No sumerja el hervidor en agua ni en ningún otro líquido ni
lo coloque en laquina de lavaplatos. No use esponjas de aluminios
ni líquidos limpiadores.
4. Limpie el exterior del hervidor y la base con un paño húmedo o esponja
Nota: Es posible que el elemento oculto en el fondo del interior se decolore.
Esto no afectará el funcionamiento. No utilice jabones, limpiadores abrasivos
ni fibra esponja en ninguna parte de la unidad.
Nota: Con el transcurso del tiempo, es posible que el hervidor caliente pero
que no hierva, dependiendo del uso que se le da y de la dureza del agua de su
zona. Cuando esto ocurre, es necesario quitar el sarro. Utilice un desoxidante
o limpiador de sarro y siga las instrucciones del fabricante.
NECESITA AYUDA
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compsu producto. devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve NO NO
el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
•Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraque
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es lida la garantía?
•Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengauna
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
•Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengauna
prueba de la compra.
•Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
•Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
•Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
•Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpsoriginaldecompra.
•Laspiezasdevidrioydesaccesoriosempacadosconelaparato.
•Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto.
•Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyelconsumidorpodría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
liquides et ne pas la mettre à la lave vaisselle.
4. Essuyer l’extérieur de la bouilloire et la base à l’aide d’un linge ou d’une
éponge humide et sécher.
Note: Lément chauffant dissimulé au fond de la bouilloire peut secolorer,
ce qui ne diminuera pas son rendement. Ne pas utiliser de savons ou de
produits abrasifs ni de tampons à récurer.
Note: Au fil du temps, la bouilloire peut chauffer l’eau mais ne pas la faire
bouillir, selon lutilisation et la dureté de l’eau dans la région. Le cas échéant,
il est temps de détartrer la bouilloire. Utiliser un tartrant et suivre les
instructions du fabricant.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou deparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le nuro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. retourner le produit il a Ne pas
é acheté. poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de Ne pas
service. On peut égaleme nt consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Toutdéfautdemain-d’oeuvreoudematériau;toutefois,laresponsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deuxansaprèsl’achatoriginal.
Quelle aide offrons nous?
 Remplacementparunproduitraisonnablementsemblablenouveauou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserversonreçudecaissecommepreuvedeladated’achat.
• Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements géraux relatifs
à la garantie.
• Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdes
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
• Desdommagescausésparunemauvaiseutilisationoudelagligence.
• Desproduitsquiontétémodiés.
• Desproduitsutilisouentretenushorsdupaysoùilsontétéaches.
• Despiècesenverreettoutautreaccessoireemballésavecleproduit.
• Lesfraisdetransportetdemanutentionreliésauremplacementdu produit.
• Desdommagesindirects(ilfauttoutefoisprendrenotequecertainsétats
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Lesmodalitésdelaprésentegarantiedonnentdesdroitslégaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de tout appareil électroménager, il faut toujours observer
des précautions de base, y compris ce qui suit:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons
• Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou la base de lappareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilipar un enfant
ouprèsd’unenfant.
Débrancher lappareil lorsquil ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser lappareil
refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionnemalouquiaétéendommadequelquefaçonquecesoit.Pour
un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre
de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de lappareil
présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni
le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
• Nepasplacerl’appareilsurledessusouprèsd’unélémentchauffant
électrique ou à gaz ni dans un four chaud.
• Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon
dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, placer toutes les
commandes à la position « O » (arrêt) et retirer la fiche de la prise.
• Utiliserl’appareiluniquementauxnspourlesquellesilaétéconçu.
• Garder le couvercle sur la carafe lorsque lappareil est utilisé.
• Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré
pendant les cycles d’infusion.
CONSERVER CES MESURES
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui
n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif
de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des
risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié
lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement: Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’envementducouvercleextérieur.Pourréduirelesrisquesd’incendieou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateurnepeutpasremplacerlespiècesdel’appareil.Enconerla
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
1. Le cordon d’alimentation de lappareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
2. Il existe des cordons dalimentation amovibles ou de rallonge plus longs et
il faut s’en servir avec prudence.
3. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
a) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
b) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches, et;
c) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas éta sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manièreàprovoqueruntrébuchement.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de service autorisé.
UTILISATION
Lappareilestconçupouruneutilisationdomestique.
POUR COMMENCER
• LavertouteslespiècesensuivantlesdirectivesdelasectionENTRETIEN
ET NETTOYAGE du présent guide.
• Choisir une surface de niveau où placer l’appareil en laissant suffisamment
d’espaceentrel’arrredel’appareiletlemurpourpermettreàlavapeurde
s’échapper sans endommager les comptoirs, les armoires et les murs.
• Remplir la bouilloire avec 4 tasses (32oz) d’eau froide du robinet et amener
à ébullition. Ajouter 2 tasses (16oz) de vinaigre blanc; laisser reposer au
moins une heure ou toute la nuit, puis jeter.
• Remplir la bouilloire d’eau froide du robinet jusqu’à la ligne de remplissage
maximal. Amener leau à ébullition; jeter leau et répéter. La bouilloire est
prête à être utilisée.
Remarque: La bouilloire ne fonctionne que lorsqu’elle est placée sur la base
pivotante avec le bouton marche/arrêt ( ) enfon. La bouilloire s’éteint
automatiquement quand leau atteint le point d’ébullition ou lorsqu’il n’y a pas
d’eau dans la bouilloire.
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE
1. Retirer la bouilloire de la base pivotante.
2. Tirer sur le bouton de dégagement pour ouvrir le couvercle
3. Verser la quanti voulue deau froide du robinet dans la bouilloire.
4. Sassurer que le ltre amovible est placé à linrieur du bec verseur (voir la
section PROTECTION ANTITARTRE INTÉGRÉE). Fermer le couvercle.
5. Dérouler le cordon qui se trouve dans la base pivotante.
6. Bien mettre la bouilloire en place sur la base pivotante.
Important: À ne pas faire…
• Mettrelabouilloireenmarchelorsqu’ellenecontientpasd’eau
• Mettrelabouilloireenmarchesansleltre
• Tropremplirlabouilloire(leniveaud’eaudoitdemeurersousla
ligne de remplissage maximal indiquée sur le hublot)
• Ouvrirlecouverclependantquel’eauchauffe
METTRE LAPPAREIL EN MARCHE
Verser la quantité voulue d’eau froide dans la bouilloire. Ne pas trop la remplir.
Placer la bouilloire sur la base; brancher l’appareil sur une prise de courant.
Appuyer sur le bouton ( ). Cela met en marche l’affichage et lélément
chauffant. L’affichage clignotera et indiquera 100 °C.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
1. Pour faire bouillir de leau, appuyer sur le bouton ( ). La bouilloire
affichera la temrature par faut de 100 °C. La temrature et le bouton
( ) clignoteront jusqu’à ce que le cycle de chauffage commence.
REMARQUE : Pour faire chauffer de leau à une autre température, appuyer sur les
boutons +/- pour lectionner la temrature désie. (La plage de température
offerte varie de 60 à 100 °C par tranche de 5 degrés.)
2. Appuyer de nouveau sur le bouton ( ) pour commencer le cycle de
chauffage. Le bouton ( ) et l’affichage arteront de clignoter, et laffichage
indiquera la temrature qui grimpe, au fur et à mesure que leau chauffe
pour atteindre la temrature sélectionnée.
3. Une fois que l’eau a atteint la temrature glée, laffichage reste illumi et
le bouton ( ) s’éteint.
CHANGER LA TEMPÉRATURE
Lorsque la bouilloire a atteint la température programmée, vous ne pourrez
pas réduire leglage indiqué sur l’affichage tant que l’eau naura pas refroidi.
Si vous avez programmé une température erronée :
• Vous pouvez jeter l’eau chaude et remplir à nouveau la bouilloire d’eau
froide, ou laisser la bouilloire refroidir (cela se fera plus rapidement si le
couvercle est levé).
• Pour alterner entre les valeurs °F et °C, appuyer sur le bouton (°F/°C).
Mise en garde: Le niveau deau ne devrait jamais être inférieur à 2 tasses. (16oz)
ÉTEINDRE LAPPAREIL
Lécranséteintaprès5minutesdinactivi.Pouréteindrel’appareil
manuellement, presser et relâcher le bouton ( ). Cela éteindra l’ément et
l’afchage, et mettra la bouilloire en mode d’attente. Pour économiser de
l’électricité,brancher la base pivotante.
PROTECTION ANTITARTRE INTÉGRÉE
Remarque: En raison du chauffage de l’eau, du tartre s’accumule dans la
bouilloireauldutemps.Celanecausepasdeproblème,maispeutêtre
désagréable.Lélémentchauffantdissimulédelabouilloireestconçupour
aider à réduire l’accumulation de tartre. La bouilloire comporte un filtre
amovible au bas du bec verseur, afin d’éviter que des particules ne se
retrouvent dans la tasse.
• Toujours utiliser la bouilloire avec le filtre amovible placé juste
derrièrelebecverseur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cetappareilnecontientaucunepièceréparableparl’utilisateur.Confierla
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer la bouilloire, s’assurer que la base est branchée et que la
bouilloireestcomplètementrefroidie.Viderleauquirestedanslabouilloire.
2. Retirer le filtre amovible pour le nettoyer. Nettoyer le filtre avec de l’eau
chaude et savonneuse et le rincer ou le placer dans le compartiment à
ustensiles du lave vaisselle.
3. Nettoyer l’intérieur de la bouilloire avec de leau savonneuse, puis rincer.
Important : Ne jamais immerger la bouilloire dans l’eau ou d’autres
www.prodprotect.com/applica
1.7 L BRUSHED STAINLESS STEEL CORDLESS KETTLE
Product may vary slightly from what is illustrated.
1.Removable filter
(Part# KE4030-01)
2. Lid release
3. Digital temperature control
4. Handle
5. 1.7 L (60-oz.) kettle
6. 360˚ swivel base
(Part# KE4030-02)
7. Water window with
level markings
Note: † indicates consumer
replaceable/removable parts
1
2
3
4
7
6
5
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces 1-800-738-0245
inscrire votre produit en ligne, www.prodprotect.com/applica
BOUILLOIRE SANS FIL DE 1,7 L EN ACIER INOXYDABLE
BROSSÉ Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Filtre anti tartre amovible
 (Piècen°KE4030-01)
2. Bouton de dégagement du
couvercle
3. Commandes numériques
de la température
4. Poignée
5. Bouilloire de 1,7 L (60 oz)
6. Base pivotante sur 360°
  (Piècen°KE4030-02)
7. Indicateur de niveau d’eau
à échelle de mesure
Remarque: †indiquequelapièce
estremplableparlutilisateur/
amovible
1. Filtro removible
(Pieza # KE4030-01)
2. Lengüeta en el centro de la tapa
para liberar la tapa
3. Controles de temperatura digitales
4. Asa
5. 1.7-L (60-oz.) hervidor
6. Base giratoria de 360 grados
(Pieza # KE4030-02)
7. Ventanilla con marcas
del nivel de agua
Nota: Reemplazable por el
consumidor/removible
HERVIDOR INALÁMBRICO ACERO INOXIDABLE CEPILLADO
DE 1,7 L El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessorios/Partes 1-800-738-0245
Registre su producto a www.prodprotect.com/applica
Model/Modelo/ Modèle: KE5030SD
2013/8-8-82 E/S/F
T22-5000713
© 2013 Applica Consumer Products, Inc.
BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are
registered trademarks of The Black & Decker Corporation, or
one of its affiliates, and used under license.
BLACK & DECKER y el logo BLACK & DECKER son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation o de una de
sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia.
Le nom et le logo BLACK & DECKER sont des marques
déposées de The Black & Decker Corporation, ou une de ses
sociétés affiles, et sont utilisés sous licence.
A subsidiary of Spectrum Brands, Inc.
Una subsidiaria de Spectrum Brands, Inc.
Une filiale de Spectrum Brands, Inc.
Made and Printed in Peoples Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
USA/Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Wasserkocher
Modell: KE5030SD

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker KE5030SD benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserkocher Black And Decker

Bedienungsanleitung Wasserkocher

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-