Black And Decker CSD300T Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Black And Decker CSD300T (6 Seiten) in der Kategorie Drehmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 35 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
BC
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tool may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging
in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number CSD300T
Cat No. CSD300T Form #90530144 JAN. ‘08
Copyright © 2008 Black & Decker Printed in China
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting the
battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
Specific Safety Rules
‱ Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
‱ Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
‱ lead from lead-based paints,
‱ crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
‱ arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
‱ Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating
current
......................direct current n o........................no load speed
.......................... Class II Construction ........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
T
THANK
HANK YOU
YOU FOR
FOR CHOOSING
CHOOSING B
BLACK
LACK &
&D
DECKER
ECKER!
!
G
GO
OT
TO
OWWW
WWW.B
.BLACKAND
LACKANDD
DECKER
ECKER.
.COM
COM/N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
T
TO
OREGISTER
REGISTER YOUR
YOUR NEW
NEW PRODUCT
PRODUCT.
.
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US ACALL. YOUR FEEDBACK IS VITALTO BLACK & DECKER.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE
SERVICIO Y PÓLIZADE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Functional Description
1. Spindle
2. On / off switch
3. Forward / reverse slider
A
1
6
5
4
3
2
D
CORDLESS SCREWDRIVER
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
‱ Tool will not start. ‱ Battery not charged. ‱ Check battery charging
requirements.
‱ Battery will not charge. ‱ Charger not plugged in. ‱ Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging
Notes” for more details.
‱ Check current at
receptacle by plugging in
a lamp or other appliance.
‱ Check to see if
receptacle is connected to
a light switch which turns
power off when you turn
out the lights.
‱ Surrounding air temperature ‱ Move charger and tool
too hot or too cold. to a surrounding air
temperature of above 40
degrees F (4,5°C) or
below 105 degrees F
(+40,5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
BATTERY REMOVAL
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it stops
to ensure a complete discharge of the batteries. Using a phillips screwdriver, remove the
screws in the product housing and lift the housing half from the tool. Disconnect the terminal
clips from the batteries and lift the batteries out. See “Service Information” for battery
replacement.
The RBRCℱ Seal
The RBRCℱ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-
cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery
(or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black &
Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website
www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING
1. This manual contains important safety and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on
battery charger, battery pack, and product using battery pack.
3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only Black & Decker Batteries. Other
types of batteries may burst causing personal injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is
suitable for outdoor use.
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each extension contains at least the minimum wire size.
9. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger
could damage the tool or create a hazardous condition.
10. Use only one charger when charging.
11. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.
Return to any authorized Black & Decker service center.
12. DO NOT incinerate the battery pack even if they are severely damaged or completely
worn out. The battery can explode in a fire.
13. A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage,
charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the
outer seal is broken and this leakage gets on your skin:
a. Wash quickly with soap and water.
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10
minutes and seek immediate medical attention. The liquid is a MEDICAL NOTE:
25-35% solution of potassium hydroxide.
CHARGING PROCEDURE
IMPORTANT: The batteries in your tool are not fully charged at the factory. Before
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions. To charge the tool,
follow the steps below:
1. Insert the jack plug (5) of the charger (4) into the charging port (6) in the bottom of the
tool handle as shown in figure B.
2. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.
3. Let the tool charge initially for 17 hours.
WARNING: When disconnecting the tool from the charger, be sure to unplug the charger
(6) from the outlet first, then disconnect the jack plug (5) from the tool.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Charger will work best at normal room temperature.
2. The charger plug and the tool handle may become warm while charging. This is normal
and does not indicate a problem.
3. A minimum charge time of 17 hours is required to recharge a completely discharged tool.
4. For most fix up jobs a shorter charge time may be adequate.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: DRILLING
‱ Hold tool firmly to control its twisting action.
WARNING: Tool may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. To
reduce the risk of injury always expect the stall. Grip the tool firmly to control the twisting
action and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur,
release the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOVING AND INSTALLING BITS
‱ Insert power hex bit or bit tip with bit tip holder into the cavity in the spindle (1) until it snaps
into place.
‱ To remove the bit pull it straight out. If bit does not fit into spindle, rotate the bit and re-insert
it. Do not insert a bit tip without a bit tip holder.
TRIGGER SWITCH & FORWARD/REVERSE SLIDER
The tool is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch (2). A
forward/reverse control button (3) determines the direction of the tool and also serves as a
lock off button.
‱ To select forward rotation, release the trigger switch and push the forward/reverse button
forward as shown in figure D.
‱ To select reverse, release the trigger switch and pull the forward/reverse button backward
as shown in figure D.
‱ The neutral (no run) position of the button locks the tool in the off position. When changing
the position of the button, be sure the trigger is released.
DRILLING
‱ Use sharp drill bits only.
‱ Drill bits for metal can be used for drilling holes in wood. These bits must be sharp and
should be pulled out frequently when drilling to clear chips from the flutes.
‱ Support and secure work properly, as instructed in the safety Instructions.
‱ Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.
‱ Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.
‱ Use light pressure until the hole is started enough to keep the drill bit from slipping out of it.
‱ Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting but
not so much as to stall the motor or deflect the bit
‱ Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through last part
of hole.
‱ Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce
jamming.
‱ Make sure switch turns tool on and off.
WARNING: It is important to support work properly and to hold the tool firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury.
HINTS FOR OPTIMUM USE
‱ Always use the correct type of screwdriver bit. Never use a screwdriver bit tip without a bit tip
holder
‱ If screws are difficult to tighten, try applying a small amount of washing liquid or soap as a
lubricant.
‱ Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line with the screw.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Numéros de catalogue CSD300T
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LAPLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
MERCI
ERCI D
D’
’A
AVOIR
VOIR CHOISI
CHOISI B
BLACK
LACK & D
& DECKER
ECKER !
!
V
VISITEZ
ISITEZ WWW
WWW.B
.B LACKAND
LACKAND D
DECKER
ECKER.
.COM
COM /N
/NEW
EWO
OWNER
WNER
POUR
POUR ENREGISTRER
ENREGISTRER VOTRE
VOTRE NOUVEAU
NOUVEAU PRODUIT
PRODUIT.
.
mettre les piĂšces mĂ©talliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc
Ă©lectrique.
‱ Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la piĂšce sur une plateforme stable. Tenir la piĂšce avec la
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maĂźtrise
de l’outil.
AVERTISSEMENT : Certains outils Ă©lectriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussiĂšre contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraĂźner le cancer, des malformations congĂ©nitales ou pouvant ĂȘtre nocifs pour
le systĂšme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
‱ le plomb dans les peintures à base de plomb,
‱ la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
‱ l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arsĂ©niate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour rĂ©duire l’exposition Ă  de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussiÚres spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
‱ Éviter tout contact prolongĂ© avec la poussiĂšre soulevĂ©e par cet outil ou autres
outils Ă©lectriques. Porter des vĂȘtements de protection et nettoyer les parties
exposĂ©es du corps Ă  l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protĂ©ger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussiÚre susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au systÚme respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussiÚres approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposĂ© du visage et du corps.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent Ă  vous aider Ă  reconnaĂźtre cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas Ă©vitĂ©e,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas Ă©vitĂ©e, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : UtilisĂ© sans le symbole d’alerte Ă  la sĂ©curitĂ©, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas Ă©vitĂ©e, peut rĂ©sulter en des dommages Ă  la
propriété.
L’étiquette apposĂ©e sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-aprÚs :
V ..............volts A ................ampĂšres
Hz ............hertz W................watts
min ............minutes ..............courant alternatif
..........courant continue non ............régime à vide
..............Construction classe II ............
borne de terre
............symbole d’alerte Ă  la .../min ........rĂ©volutions ou alternance par minute
sécurité
Description fonctionnelle
1. Broche
2. Interrupteur Marche/ArrĂȘt
3. Bouton de marche avant/marche arriĂšre
Directives et consignes de sécurité concernant le chargement
1. Le prĂ©sent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lire toutes les directives et les indications
d’avertissement apposĂ©es sur le chargeur, le bloc-piles et le produit qui utilise le bloc-
piles.
3. MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure, charger seulement les piles
Black & Decker. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures
corporelles et des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur Ă  la pluie ou Ă  la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandĂ© ni vendu par Black & Decker peut
entraĂźner des risques d’incendie, de choc Ă©lectrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique,
débranche le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. S’assurer que le cordon est placĂ© de maniĂšre Ă  Ă©viter qu’il ne subisse des
dommages ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et
trébuchent.
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car
l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadĂ©quate pourrait causer des risques
d’incendie, de choc Ă©lectrique ou d’électrocution.
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on
ne doit utiliser qu’une rallonge Ă  cordon; on recommande que celle-ci soit approuvĂ©e
par l’organisme amĂ©ricain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil
Ă©lectrique Ă  l’extĂ©rieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut
aussi ĂȘtre employĂ©e Ă  l’intĂ©rieur.
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sĂ©curitĂ© de
l’utilisateur, la rallonge doit ĂȘtre de calibre AWG appropriĂ©. Plus le calibre est petit,
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus
puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles prĂ©sente les valeurs
minimales requises.
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l’outil. L’utilisation de tout autre
chargeur risque d’endommager l’outil ou de crĂ©er une situation dangereuse.
10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
11.Ne pas ouvrir le chargeur; ces derniers ne contiennent aucune piĂšce pouvant ĂȘtre
rĂ©parĂ©e par le client et doivent ĂȘtre retournĂ©s Ă  un centre de service Black & Decker,
le cas échéant.
12.NE PAS incinĂ©rer le bloc-piles mĂȘme s’il est trĂšs endommagĂ© ou complĂštement usĂ©.
La pile peut exploser dans un incendie.
13.Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas
d’utilisation, de charge ou de conditions de tempĂ©rature extrĂȘmes, cela n’indique pas de
dĂ©faillance. Toutefois, si le joint d’étanchĂ©itĂ© extĂ©rieur est rompu et que le liquide entre
en contact avec la peau :
a. se laver rapidement la partie du corps touchĂ©e avec de l’eau savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchĂ©s, les rincer Ă  fond avec de l’eau propre pendant au moins 10
minutes et consulter immédiatement un médecin.
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :
ce liquide contient une solution composĂ©e de 25 Ă  35 % d’hydroxyde de potassium.
PROCÉDURE DE CHARGE
IMPORTANT : les piles de l’outil ne sont pas complĂštement chargĂ©es Ă  l’usine. Avant
de les charger, lire attentivement toutes les consignes de sĂ©curitĂ©. Pour charger l’outil,
suivre les Ă©tapes suivantes :
1. Insérer le connecteur mùle (5) du chargeur (4) dans le port de charge (6) logé à
l’extrĂ©mitĂ© de la poignĂ©e de l’outil comme l’indique la figure B.
RÚgles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc Ă©lectrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-aprÚs se rapporte à
votre outil Ă©lectrique Ă  alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres sont souvent
des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils Ă©lectriques dans un milieu dĂ©flagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussiÚre.
Les outils Ă©lectriques
produisent des Ă©tincelles qui peuvent enflammer la poussiĂšre ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil Ă©lectrique.
Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maĂźtrise.
2) SĂ©curitĂ© en matiĂšre d’électricitĂ©
a) Les fiches des outils Ă©lectriques doivent correspondre Ă  la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil Ă©lectrique mis Ă  la terre. Le risque de choc Ă©lectrique sera rĂ©duit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisiniÚres et des réfrigérateurs.
Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils Ă©lectriques Ă  la pluie ou Ă  d'autres conditions oĂč il
pourrait ĂȘtre mouillĂ©.
La pĂ©nĂ©tration de l’eau dans un outil Ă©lectrique augmente le
risque de choc Ă©lectrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
Ă©loignĂ© de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des piĂšces mobiles.
Les
cordons endommagĂ©s ou emmĂȘlĂ©s augmentent les risques de choc Ă©lectrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil Ă©lectrique Ă  l’extĂ©rieur, se servir d’une rallonge
convenant Ă  une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extĂ©rieur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectuĂ© et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil Ă©lectrique est utilisĂ©. Ne pas utiliser d’outil Ă©lectrique en cas de fatigue ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de mĂ©dicaments.
Un moment d’inatten-
tion, durant l’utilisation d’un outil Ă©lectrique, peut se solder par des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’un Ă©quipement de sĂ©curitĂ© comme un masque anti-poussiĂšres, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque
la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Attention de ne pas mettre en marche l’outil accidentellement. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrĂȘt avant tout branchement.
Transporter un outil
Ă©lectrique alors que le doigt est sur l’interrupteur ou brancher un outil Ă©lectrique alors
que l’interrupteur est en position de marche risque de causer un accident.
d) Retirer toute clĂ© de rĂ©glage ou clĂ© standard avant de dĂ©marrer l’outil.
Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son Ă©quilibre en tout temps.
Cela permet
de mieux maĂźtriser l’outil Ă©lectrique dans les situations imprĂ©vues.
f) S’habiller de maniĂšre appropriĂ©e. Ne pas porter de vĂȘtements amples ni de
bijoux. Maintenir cheveux, vĂȘtements et gants Ă©loignĂ©s des piĂšces mobiles.
Les
vĂȘtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevĂȘtrer dans les piĂšces
mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dĂ©poussiĂ©rage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordĂ©s et
utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs peut rĂ©duire les risques engendrĂ©s par les
poussiĂšres.
4) Utilisation et entretien d’un outil Ă©lectrique
a) Ne pas forcer un outil Ă©lectrique. Utiliser l’outil Ă©lectrique appropriĂ© Ă 
l’application.
L’outil Ă©lectrique appropriĂ© effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil Ă©lectrique dont l’interrupteur est dĂ©fectueux.
Tout outil
Ă©lectrique dont l’interrupteur est dĂ©fectueux est dangereux et doit ĂȘtre rĂ©parĂ©.
c) DĂ©brancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil Ă©lectrique avant de faire
tout rĂ©glage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil Ă©lectrique.
Ces mesures prĂ©ventives rĂ©duisent les risques de dĂ©marrage accidentel de l’outil
Ă©lectrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familiĂšre avec un outil Ă©lectrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier
. Les outils Ă©lectriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpĂ©rimentĂ©s.
e) Entretenir les outils Ă©lectriques. VĂ©rifier les piĂšces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignĂ©es et tournent librement, qu’elles sont en bon Ă©tat et ne
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de
l’outil Ă©lectrique
.
En cas de dommage, faire rĂ©parer l’outil Ă©lectrique avant toute
nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causĂ©s par des outils Ă©lectriques mal
entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisĂ©s et propres.
Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrĂŽler.
g) Utiliser l’outil Ă©lectrique, les accessoires, les mĂšches, etc., conformĂ©ment aux
prĂ©sentes directives et suivant la maniĂšre prĂ©vue pour ce type particulier d’outil
Ă©lectrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail Ă  effectuer.
L’utilisation d’un outil Ă©lectrique pour toute opĂ©ration autre que celle pour laquelle il a
été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve Ă  la position d’arrĂȘt avant d’insĂ©rer le
bloc-piles. InsĂ©rer un bloc-piles dans un outil Ă©lectrique dont l’interrupteur est Ă 
la position de marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur prĂ©cisĂ© par le fabricant.
L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisĂ©, le tenir Ă©loignĂ© des objets mĂ©talliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent Ă©tablir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, Ă©viter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver Ă  grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux.
Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RĂ©paration
a) Faire rĂ©parer l’outil Ă©lectrique par un rĂ©parateur professionnel en n’utilisant que
des piĂšces de rechange identiques
. Cela permettra de maintenir une utilisation
sĂ©curitaire de l’outil Ă©lectrique.
b) S’il faut remplacer le cordon d’alimentation,
ceci doit ĂȘtre fait par le fabricant ou
son agent pour Ă©viter tout risque d’accident.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
‱ Tenir l’outil par les surfaces isolĂ©es prĂ©vues Ă  cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Drehmaschine
Modell: CSD300T

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker CSD300T benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Drehmaschine Black And Decker

Bedienungsanleitung Drehmaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-