Black And Decker CM620B Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker CM620B (2 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Please Read and Save this Use and Care document.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surfaces.
• To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or
other liquids.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
• The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause
injuries.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch with hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• To disconnect, turn any control to OFF then remove plug from wall outlet.
• Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the plug does not
t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of re or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
1. A short power cord (OR DETACHABLE POWER CORD) is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
3. If a long detachable power cord or extension cord is used,
a) The marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type
3-wire cord.
c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin
America by an authorized service center.
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
1. Wash removable parts as instructed in the CARE AND CLEANING instructions prior to use.
2. Plug the power cord into a standard electrical outlet.
3. Brew water through as instructed in BREWING COFFEE, but do not add coffee grounds or soft
pods. When nished, discard the water
from your mug.
ADJUSTING THE MUG TRAY
The mug tray can accommodate a travel
mug in the nested position or a regular (A)
mug in the stacked position (D).
• Adjust the mug tray to the position that
best accommodates your mug and ensure
the mug tray is securely in place before
brewing.
BREWING COFFEE
1. Fill the mug you wish to use with cold
water. If desired, leave room for sweetener, cream or milk.
2. Lift cover. Pour the cold water from your mug into the water reservoir. Do not ll past the Max
ll line in the water reservoir.
3. If desired, add sweetener, cream or milk to your mug. Place the mug on the adjustable mug tray.
4. Place the lter basket into the holder. Ensure the handle is to the left and the back center notch
is resting securely in place.
5. Place the permanent lter into the lter basket with the handle to the right so that it rests
securely in the lter basket.
6. Add coffee; then close the cover.
a. If using ground coffee: For a regular mug (8 fl oz), place approximately 1 ½ tablespoons into
the filter basket. For a travel mug (16 fl oz), use approximately 3 tablespoons.
b. If using soft pods: This unit accepts 70mm soft pods. For a regular mug (8 fl oz), place one
soft pod into the filter basket between filter and basket. For a travel mug (16 fl oz), place an
additional soft pod in the permanent lter.
7. Press the ON|OFF button. The blue light will illuminate and brewing will begin. (It is not required
to set the clock rst).
NOTE: Do not remove your mug while coffee is brewing.
NOTE: Your coffeemaker can also be used to brew hot water for tea, hot chocolate, instant
oatmeal, soup, etc. Remove the permanent filter and only wash basket to avoid coffee flavor and
follow the brewing directions without adding coffee grounds or soft pods.
Caution: Be careful when opening the cover after brewing as this area is hot and steamy. Use the
lift tab located on the front of the cover.
SETTING THE CLOCK
1. Press the HOUR button until the correct hour appears on the display. The blue dot in the
corner of the display indicates P.M.
2. Press the MIN button until the correct time appears on the display.
3. Follow these instructions at any time to adjust the clock time.
Note: The time will need to be reset if the unit is unplugged or power is interrupted.
SETTING THE AUTO BREW TIME
1. Press the PROG|AUTO button. The blue light above the button will flash.
2. Use the HOUR and MIN buttons to program the desired Auto Brew time. The blue dot in the
corner of the display indicates P.M. – to select an A.M. Auto Brew time, ensure the dot is not
illuminated.
3. Once the desired Auto Brew time is displayed, press and hold the PROG|AUTO button until the
light above the button stops flashing and stays illuminated. This indicates the Auto Brew time is
set.
3. Prepare the coffeemaker by following steps 1 through 6 in the BREWING COFFEE directions (do
not press the ON|OFF button).
4. To adjust the Auto Brew time after it has been set, press the PROG|AUTO button, then press the
HOUR and MIN buttons to adjust the set time.
Note: Once the Auto Brew time is set, use the PROG|AUTO button to display the Auto Brew time
and toggle the Auto Brew feature on and off. The light above the button illuminates when Auto
Brew is activated. Check the light to ensure you have not unintentionally activated or deactivated
Auto Brew after you check the Auto Brew time.
CARE AND CLEANING
This appliance contains no user serviceable parts. Contact Consumer Support for assistance.
CLEANING
1. Unplug the unit and ensure it has cooled before cleaning.
2. To clean the permanent lter and lter basket: open the cover, remove the permanent lter and
lter basket, discard grounds or soft pods, and place in the dishwasher on the top rack or clean
in warm, soapy water.
3. The coffeemaker exterior may be cleaned with a soft damp cloth.
Important: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the
coffeemaker in water.
CLEANING WITH VINEGAR
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is recommended once a
month. Excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is needed.
1. Combine 8 ounces of white vinegar and 8 ounces of water. Pour this solution into the water
reservoir.
2. Place a 16 ounce mug (travel mug) on the mug tray.
3. Press the ON|OFF button. Allow the unit to complete a brew cycle.
4. Repeat with new vinegar and water – do not reuse the first solution.
5. Repeat with cold water only to flush out any remaining solution. You may have to repeat this
step to remove any remaining vinegar taste.
6. Wash and dry the permanent lter and lter basket as instructed in CLEANING.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on
this sheet. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail
product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the
purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply
to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state
to state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos elĂŠctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque elĂŠctrico y lol
lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies calientes.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque el cable, el enchufe o el
aparato en agua u otros lĂ­quidos.
• Se requiere supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje
que se enfrĂ­e antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
• No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal
funcionamiento, o si se ha daĂąado de alguna manera. Devuelva el aparato al centro
de servicio autorizado mĂĄs cercano para su revisiĂłn, reparaciĂłn o ajuste.
• El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría
ocasionar lesiones.
• No lo use al aire libre.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque
supercies calientes.
• No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en un horno
caliente.
• No utilice el aparato para usos distintos del indicado.
• Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF y luego retire el
enchufe del tomacorriente.
• Pueden ocurrir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de preparación.
• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con
capacidad limitada fĂ­sica, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o
conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisiĂłn
o instrucciĂłn.
• Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como
juguete.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso domestico unicamente.
ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE PARA LOS MODELOS DE 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es mås ancho que el otro). A n
de reducir el riesgo de un choque elĂŠctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada
en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviĂŠrtalo y si aun asĂ­ no encaja,
consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remociĂłn de
la cubierta exterior del mismo. A n de reducir el riesgo de incendio o de choque elÊctrico,
por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas
reparables por el consumidor. Toda reparaciĂłn se debe llevar a cabo Ăşnicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable elÊctrico corto (o uno separable), a n de reducir el
riesgo de tropezar o de enredarse en un cable mĂĄs largo.
2. Existen cables elĂŠctricos mĂĄs largos y separables o cables de extensiĂłn que uno puede utilizar
si toma el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensiĂłn,
a) El rĂŠgimen nominal del cable separable o del cable de extensiĂłn debe
ser, como mĂ­nimo, igual al del rĂŠgimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexiĂłn a tierra, el cable de extensiĂłn debe ser un
cable de tres alambres de conexiĂłn a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable mĂĄs largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niĂąo tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordĂłn de alimentaciĂłn es daĂąado, en AmĂŠrica Latina debesustituirse por personal
calicado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este product es solamente para uso domĂŠstico.
PRIMEROS PASOS
1. Lave las piezas removibles segĂşn las
instrucciones de la secciĂłn de CUIDADO Y
LIMPIEZA antes de su uso.
2. Enchufe el cable en un tomacorriente
estĂĄndar.
3. Cuele agua siguiendo las instrucciones en
la sección de COLADO DE CAFÉ sin agregar
cafĂŠ molido o bolsitas de cafĂŠ. Cuando
termine, deseche el agua de la taza.
AJUSTE DE LA BANDEJA PARA LA TAZA
La bandeja puede acomodar una taza portĂĄtil
encajada en posiciĂłn sobre la base o una taza regular al ajustarse a una posiciĂłn mĂĄs alta (A)
(D).
• Ajuste la bandeja a la posición adecuada para acomodar su taza y asegúrese de que la bandeja
estĂŠ bien colocada en su lugar antes de comenzar el colado.
COLADO DE CAFÉ
1. Llene la taza que desee usar con agua fría. Si desea, deje espacio suciente para el azúcar, la
crema o la leche.
2. Abra la tapa. Vierta el agua frĂ­a de la taza en el tanque de agua. No exceda la lĂ­nea de nivel
mĂĄximo (Max) marcada en el tanque de agua.
3. Si desea agregue azĂşcar, crema o leche en la taza. Coloque la taza en la bandeja de altura
ajustable.
4. Coloque el cesto del ltro en su compartimiento. Asegúrese de que el asa estÊ mirando hacia la
izquierda y que la abertura en la parte de atrĂĄs, estĂŠ descansando con seguridad en su lugar.
5. Coloque el ltro permanente adentro del cesto removible con el asa mirando hacia la derecha
de manera que caiga con seguridad en su lugar.
6. Agregue cafĂŠ molido. Cierre la tapa.
a. Si estĂĄ usando cafĂŠ molido: Para una taza regular (8 onzas), coloque aproximadamente 1
½ cuchara en el cesto del ltro. Para una taza portåtil (16 onzas), use aproximadamente 3
cucharadas de cafĂŠ.
b. Si estĂĄ usando las bolsitas de cafĂŠ: Esta unidad acepta bolsitas de 70 mm.Para una taza
normal (8 fl oz), una cápsula blanda dentro de la canasta del filtro y mediadores canasta del
ltro. Para una taza portåtil (16 onzas), coloque una bolsita adicional en el ltro permanente.
7. Presione el botĂłn de encendido/apagado (ON/OFF). La luz azul se ilumina y el ciclo de colado
comienza. (No es requerido programar el reloj antes de comenzar el ciclo de colado.)
Nota: No retire su taza durante el ciclo de colado.
Nota: Su cafetera tambiĂŠn se puede utilizar para colar agua caliente para preparar otras
bebidas como el tĂŠ, chocolate caliente, la avena instantĂĄnea, sopas y mucho mĂĄs. Quite el filtro
permanente y sólo lavar la cesta para evitar el COLADO DEL CAFÉ y siga las instrucciones cerveza
sin agregar cafĂŠ molido o las vainas blandas.
PrecauciĂłn: Tenga cuidado al abrir la tapa despuĂŠs que haya terminado el ciclo de
colado p1-ya que esta ĂĄrea de la cafetera emite vapor y permanece caliente. Use la lengĂźeta
localizada en el frente de la tapa para ayudarle a levantarla.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
1. Presione el botĂłn de hora (HOUR) hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. El punto
azul en la esquina de la pantalla indica P.M.
2. Presione el botĂłn de los minutos (MIN) hasta que los minutos correctos aparezcan en la
pantalla.
3. Siga estas instrucciones para ajustar el rejol en cualquier momento.
Nota: Si se desenchufa la unidad o si se interrumpe la corriente, la hora debe ser reajustada.
PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE COLADO AUTOMÁTICO
1. Presione el botĂłn PROG/AUTO. La luz azul localizada arriba del botĂłn parpadea.
2. Use los botones HOUR y MIN para programar la hora deseada de inicio del colado automĂĄtico.
El punto azul en la esquina de la pantalla indica P.M.; para seleccionar A.M., asegĂşrese de que
el punto azul no estĂŠ iluminado.
3. Una vez que aparezca la hora deseada para iniciar el colado automĂĄtico, presione y sostenga
el botĂłn PROG/AUTO hasta que la luz localizada arriba del botĂłn pare de parpadear y cambie a
una luz solida. Esto indica que la hora de inicio del colado automĂĄtico ha sido activada.
4. Prepare la cafetera para el ciclo de colado siguiendo los pasos del 1 al 6 en la secciĂłn de
COLADO DE CAFÉ [no presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF)].
5. Para ajustar la hora de inicio del colado automĂĄtico despuĂŠs de haberla programado, presione
A.
C.
B.
D.
A.
C.
B.
D.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol “dange us refers to ro voltage”; the clamation symbol ex refers
to maintenance See bel .instructions. ow
Warning: edu the risk of fi or electric shock, do not r the er of the To r ce re emove cov
coffeemaker. There are no user-serviceab parts inside. Repair should be done by le
authorized servi personnel on .ce ly
Por favor llame al nĂşmero correspondiente que aparece en la lista a continuaciĂłn para solicitar que se
haga efectiva la garantĂ­a y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el paĂ­s donde el
producto fuĂŠ comprado.
Argentina
Servicio TĂŠcnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal NÂş 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-
6341169
Email: servicio@
spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 NĂşmero 89-40
LĂ­nea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-
0136
Ecuador
Servicio Master
DirecciĂłn: CapitĂĄn Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza
lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-
9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ÂŞ Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 /
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
MĂŠxico
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
MĂŠxico, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semĂĄforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
PanamĂĄ
Servicios TĂŠcnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado PanamĂĄ
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
PerĂş
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima PerĂş
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
JesĂşs P. PiĂąero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
ProlongaciĂłn Av. RĂłmulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, RepĂşblica
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
CĂłdigo de fecha / Date Code
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
2013-4-24-210 E/S
Š 2013 Applica Consumer Products, Inc.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la RepĂşblica Popular de China
650 W 120 V~ 60 Hz
Model/Modelo/ Modèle: CM620B
Customer Care Line: 1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
LĂ­nea de AtenciĂłn del Cliente: 1-800-231-9786
Para servicio al cliente en lĂ­nea: www.prodprotect.com/applica
SINGLE SERVE PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
Product may vary slightly from what is illustrated.
SOLO SIRVEN CAFETERA PROGRAMABLE
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Cover
† 2. Permanent filter (Part# CM620-01)
† 3. Removable filter basket
(Part# CM620-02)
4. Water reservoir
5. Filter basket holder
6. Digital control panel
† 7. Adjustable mug tray
(Part# CM620-03)
Note: † indicates consumer replaceable/
removable parts



Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A.
C.U.I.T NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de MĂŠxico SA de C.V
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. LecherĂ­a TultitlĂĄn
Estado de MĂŠxico
CP 54940,
MĂŠxico
TelĂŠfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Comercializado por:
Rayovac de MĂŠxico SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. LecherĂ­a, TultitlĂĄn.
Estado de MĂŠxico.
C.P. 54940
MĂŠxico
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y ReparaciĂłn
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
el botĂłn PROG/AUTO y luego presione los botones HOUR y MIN para seleccionar la hora
deseada.
Nota: Una vez que haya programado la hora deseada de inicio del colado automĂĄtico, presione
el botĂłn PROG/AUTO para que aparezca la hora programada y presione el botĂłn una y otra vez
para encender y apagar la funciĂłn. La luz localizada arriba del botĂłn se ilumina cuando la funciĂłn
de colado automĂĄtico es activada. Siempre revise la luz para asegurarse que no haya apagado la
funciĂłn por error despuĂŠs de haber verificado la hora programada.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
1. Desenchufe la unidad y asegĂşrese de que se haya enfriado antes de limpiarlo.
2. Para limpiar la canasta del ltro y el ltro permanente: abrir la tapa, retire el cesto del ltro y
el ltro permanente, deseche motivos o vainas blandas, y coloque en el lavaplatos en la rejilla
superior o limpiar con agua tibia y jabĂłn.
3. El exterior cafetera se puede limpiar con un paĂąo suave y hĂşmedo.
Importante: No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera
en agua.
LIMPIEZA CON VINAGRE
Los depĂłsitos minerales que provienen del agua dura pueden tupir su cafetera. Se recomienda
que la limpieza se realice una vez al mes. La producciĂłn excesiva de vapor o la prolongaciĂłn del
ciclo de colado indican que la cafetera necesita una limpieza.
1. Combine 8 onzas de vinagre blanco y 8 onzas de agua. Vierta esta soluciĂłn en el tanque de
agua.
2. Coloque una taza portĂĄtil de 16 onzas en la bandeja de altura ajustable.
3. Presione el botĂłn de encendido/apagado (ON/OFF). Permita que la unidad complete un ciclo de
colado.
4. Repita el proceso con una soluciĂłn nueva de vinagre y agua; no vuelva a utilizar la misma
soluciĂłn.
5. Repita el ciclo de colado con agua fría solamente a n de eliminar cualquier remanente de la
solución. Si es necesario, repita este paso de nuevo a n de eliminar todo sabor a vinagre.
6. Lave y seque el ltro permanente y el cesto del ltro según las instrucciones de LIMPIEZA.
ÂżNECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al nĂşmero del
centro de servicio que se indica para el paĂ­s donde usted comprĂł su producto. NO devuĂŠlva el
producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en MĂŠxico, Estados Unidos y Canada)
ÂżQuĂŠ cubre la garantĂ­a?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido
generado por el uso incorrecto del producto.
ÂżPor cuĂĄnto tiempo es vĂĄlida la garantĂ­a?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la
compra.
ÂżCĂłmo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su paĂ­s y haga efectiva su garantĂ­a si cumple lo indicado en el manual
de instrucciones.
ÂżCĂłmo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
ÂżQuĂŠ aspectos no cubre esta garantĂ­a?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
ÂżQuĂŠ relaciĂłn tiene la ley estatal con esta garantĂ­a?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varĂ­an de una regiĂłn a otra.
VĂĄlida sĂłlo para MĂŠxico
DuraciĂłn
Rayovac de MĂŠxico SA de CV garantiza este producto por 2 aĂąos a partir de la fecha original de
compra.
ÂżQuĂŠ cubre esta garantĂ­a?
Esta GarantĂ­a cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra
contenidas en este producto.
Requisitos para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
1. Tapa
† 2. Filtro permanente (Part# CM620-01)
† 3. Cesto removible para el filtro
(Part# CM620-02)
4. Tanque de agua
5. Compartimiento del cesto
6. Panel de control digital
† 7. Bandeja para taza de altura ajustable
(Part# CM620-03)
Note: †indica piezas reemplazables /
removibles por el consumidor
b
c
d
e
Para reclamar su GarantĂ­a deberĂĄ presentar al Centro de Servicio Autorizado la pĂłliza sellada por
el establecimiento en donde adquiriĂł el producto. Si no la tiene, podrĂĄ presentar el comprobante
de compra original.
ÂżDonde hago vĂĄlida la garantĂ­a?
Llame sin costo al telĂŠfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado mĂĄs
cercano a su domicilio en donde usted podrĂĄ encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios.
Procedimiento para hacer vĂĄlida la garantĂ­a
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la pĂłliza de GarantĂ­a sellada o el
comprobante de compra original, ahĂ­ se reemplazarĂĄ cualquier pieza o componente defectuoso
sin cargo alguno para el usuario final. Esta GarantĂ­a incluye los gastos de transportaciĂłn que se
deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta GarantĂ­a no serĂĄ vĂĄlida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaĂąa.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac
de MĂŠxico SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de
servicios autorizados. Esta garantĂ­a incluyen los gastos de transportaciĂłn que se deriven de sus
cumplimiento dentro de sus red de servicio.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El sĂ­mbo de un indica voltaje peligroso. El signo de clamaciĂłn lo rayo ex
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuaciĂłn:
PrecauciĂłn: reducir el riesgo de incendio o de choque elĂŠctrico, Para
no reti la cubierta de la No contiene por dentro partes re cafetera.
reparables por el consumido Cualquier reparaciĂłn deberĂĄ ser r.
efectuada Ăşnicamente por personal autorizado.

Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: CM620B
Breite: 150 mm
Tiefe: 188 mm
Produkttyp: Filterkaffeemaschine
Produktfarbe: Aluminium, Black
Steuerung: Tasten
HĂśhe: 307 mm
Eingebautes Display: Ja
Geräteplatzierung: Arbeitsplatte
Behälter fßr gebrßhten Kaffee: Tasse
Kapazität (in Tassen): 1 Tassen
Eingebautes Mahlwerk: Nein
Anzahl der AusflĂźsse: 1
Tassenanzahl: 2 StĂźck(e)
Spßlmaschinenbeständig: Ja
Kabelaufwicklung: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker CM620B benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Black And Decker

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-