Black And Decker CM618SC Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker CM618SC (2 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
To protect against electric shock, do not place cord,
plug or appliance in water or other liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair, or adjustment.
The use of an accessory not evaluated for use with
this appliance may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of table or
counter, or touch with hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
Do not use this appliance for other than intended use.
Keep the lid on the carafe when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. to reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are
no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to
be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply
cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel.
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Pour fresh cold water up to Max level mark into the water
reservoir.
Place permanent filter into removable filter basket. Place basket
into filter basket holder.
Plug cord into standard electrical outlet.
Brew water through as instructed in BREWING COFFEE, but do not
add coffee grounds or soft pods. When finished, discard the water
from the mug.
BREWING COFFEE WITH LOOSE GROUND COFFEE
1. Lift cover. Pour cold water up to the Max fill line in the water
reservoir (unless using the instructions in the following note).
Note: If desired, before placing mug on the mug rest, remove the lid
from the travel mug and add sweetener, cream or milk to the mug
before brewing; replace the lid before placing mug on the mug rest. If
using this tip do not fill reservoir to Max line; leave space in reservoir
to allow for room in mug once coffee is brewed.
2. Place the filter basket into the filter basket holder at the top of
the coffeemaker with the handle to the left and the center notch
resting securely at the center back.
3. Place the permanent filter into the filter basket with the handle to
the right until it rests securely in the filter basket.
4. Add ground coffee (we recommend approximately 3 tablespoons).
Close the cover.
5. Place thermal travel mug with the lid securely in place on the mug
rest directly under the filter basket opening.
6. Press the Start switch; the power indicator light illuminates. The
coffeemaker and power indicator light turn off automatically when
brewing is finished. Allow coffee to finish dripping from the unit
before removing your travel mug.
Note: There will be slightly less coffee in your travel mug than the
amount of water added, as the grounds absorb some of the liquid.
Tip: Your coffeemaker can also be used to brew hot water for other
hot beverages such as tea, hot chocolate, instant oatmeal and soups.
To brew hot water and avoid coffee flavor, remove the permanent
filter and basket and follow the brewing process (without adding
grounds).
Caution: Be careful when opening the cover after brewing as
this area is hot and steamy. Use the lift tab located on the front
of the cover.
BREWING COFFEE WITH SOFT PODS
1. Lift cover. Pour cold water up to the Max fill line in the water
reservoir (unless following Note after step 1 in BREWING COFFEE
WITH LOOSE COFFEE GROUNDS ).
2. Place one soft pod (62 mm) in the filter basket. Place the second
soft pod in the permanent filter; we recommend 2 soft pods for
16 ounces.
3. Place the filled permanent filter and filter basket into the coffee
maker as instructed in steps 2 and 3 in Brewing Coffee with Loose
Coffee Grounds. Close the cover.
4. Place the thermal travel mug with the lid securely in place on the
mug rest directly under the filter basket opening.
5. Press the Start switch; the power indicator light illuminates. The
coffeemaker and power indicator light turn off automatically when
brewing is finished. Allow the coffee to finish dripping from the unit
before removing your travel mug. Refer to the information below
step 5 in BREWING COFFEE WITH LOOSE COFFEE GROUNDS.
Note: If the Start switch is on even if is pressed before plugging
the cord and the indicator light illuminates as soon as the cord is
plugged in.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
CLEANING
1. Be sure the coffeemaker is off and cooled. Open the cover,
remove the permanent filter and filter basket (lift straight up) and
discard the grounds or soft pods. Clean as follows: filter basket,
permanent filter, thermal traveler mug and mug lid are all top rack
dishwasher-safe; or they may be hand-washed in warm, soapy
water. The coffeemaker’s exterior may be cleaned with a soft damp
cloth.
Important: Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never
immerse the coffeemaker in water.
2. To clean inside of cover, open the cover allowing it to rest in the
open position. Pull the showerhead to release from under the tab
and wipe the surface with a clean damp cloth. After cleaning, insert
showerhead back in position.
CLEANING WITH VINEGAR
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker.
Cleaning is recommended once a month. Excessive steaming or a
prolonged brewing cycle is a sign that a cleaning is needed.
1. Fill the mug about ¹⁄³ full with white vinegar and then to the MAX
line cold water and pour into the water reservoir.
2. Place the mug on the mug rest.
3. Press the Start switch and let the cleaning solution brew through
until the unit shuts off automatically.
4. Repeat the process using a new solution; do not reuse the first
solution.
5. Use the mug to fill the reservoir with cold water and brew the plain
water through to flush out any remaining solution. You may have to
repeat the plain water cycle to remove any remaining vinegar taste
6. Wash and dry the permanent filter, filter basket, lid and mug as
instructed in CLEANING.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabriqué e Imprimé en République populaire de Chine
Product may vary slightly from what is illustrated.
USA/Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica
SINGLE-SERVE COFFEEMAKER
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.
NEED HELP?
For service, repair or any questions
regarding your appliance, call the
appropriate 800 number in front of this
sheet. Please DO NOT return the product
to the place of purchase. Also, please DO
NOT mail product back to manufacturer,
nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on
the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and
Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of
product.
For how long?
Two years from the date of original
purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date
of sale.
Visit the online service website at
www.prodprotect.com/applica, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general
warranty service.
If you need parts or accessories, please
call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any
way
Products used or serviced outside the
country of purchase
Glass parts and other accessory items
that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated
with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages
(Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation
of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this
warranty?
This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province
to province.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
2011/9-26-92E/S
1. Cover
2. Permanent filter (Part # CM618-01)
3. Removable filter basket (Part # CM618-02)
4. Water reservoir
5. Filter basket holder
6. Start switch
7. Power indicator light
8. Mug rest
9. 16-oz. thermal travel mug
Model CM618C (Part # CM618-03)
Model CM618SC (Part # CM618S-03)
† 10. Mug lid (Part # CM618T-04)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
MODELS CM618C CM618SC
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche
ou la base de l’appareil dans leau ou tout autre
liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est
utilisé par un enfant ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de
le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’y placer
ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un
examen, une réparation ou un réglage, rapporter
l’appareil à un centre de service autorisé. Ou
composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une
table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact
avec une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un
élément chauffant électrique ou à gaz ni dans un four
chaud.
Pour débrancher l’appareil, placer toutes les
commandes à la position « O » (arrêt) et retirer la
fiche de la prise.
Utiliser lappareil uniquement aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
Garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est
utilisé.
Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la
carafe est retiré pendant les cycles d’infusion.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
froide ou mouillée.
On peut se brûler si on enlève le couvercle pendant
les cycles d’infusion.
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêou
si la poignée est lâche ou affaiblie.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants
abrasifs, de la laine d’acier ni tout autre produit
abrasif.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
lautre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est dod’une vis indesserrable
empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les
risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de
retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer
les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de lappareil est court (ou amovible) afin
de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus
longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge plus long, il faut sassurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque lappareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé
sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer,
ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le
faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par
le personnel d’un centre de service autorisé.
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
« ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
Verser de l’eau fraîche froide dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque
du maximum.
Placer le filtre permanent dans le panier-filtre amovible. Placer le
panier-filtre dans le porte-panier.
Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
Effectuer un cycle d’infusion en suivant les instructions de la section
« INFUSION DE CAFÉ », mais sans ajouter de café moulu ou de dosettes
souples. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau qui se trouve dans la tasse.
INFUSION DE CAFÉ AVEC DU CAFÉ MOULU
1. Soulever le couvercle. Verser de l’eau froide jusqu’à la marque du
maximum (à moins de suivre les directives dans la remarque ci-dessous).
Remarque : Si désiré, avant de placer la tasse de voyage sur son socle, retirer
le couvercle et ajouter de l’édulcorant, de la crème ou du lait dans la tasse
avant l’infusion; remettre le couvercle avant de placer la tasse sur son socle.
Dans ce cas, ne pas remplir le réservoir jusqu’à la marque du maximum;
laisser de l’espace dans le réservoir pour que la tasse ne soit pas pleine après
l’infusion.
2. Mettre le panier-filtre dans le porte-panier sur le dessus de la cafetière,
en plaçant la poignée à gauche et en appuyant bien la languette centrale
à l’arrière, au centre.
3. Mettre le filtre permanent dans le panier-filtre, en déplaçant la poignée
vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien appuyée dans le panier-filtre.
4. Ajouter du café moulu (nous recommandons environ 80 ml (3 c. à table)).
Refermer le couvercle.
5. Mettre la tasse de voyage isotherme, le couvercle bien en place, sur son
socle, directement sous l’ouverture du panier-filtre.
6. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche; le témoin de fonctionnement
s’allume. La cafetière et le témoin de fonctionnement s’éteignent
automatiquement une fois l’infusion terminée. Laisser le café finir de
s’écouler de l’appareil avant de retirer la tasse de voyage.
Remarque : La quantité de café dans la tasse de voyage sera légèrement
inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir, car le café moulu
absorbe un peu de liquide.
Conseil : La cafetière peut aussi servir à faire chauffer de l’eau pour préparer
des boissons chaudes comme du thé, du chocolat chaud, du gruau instantané
et des soupes. Pour faire chauffer de l’eau et éviter l’arôme de café, retirer
le filtre permanent et le panier-filtre, puis suivre les étapes du processus
d’infusion (sans ajouter de café moulu).
Mise en garde : Faire attention en ouvrant le couvercle après une infusion,
car cette zone est chaude et dégage de la vapeur. Se servir de la languette
située à l’avant du couvercle.
INFUSION DE CAFÉ AVEC DES DOSETTES SOUPLES
1. Soulever le couvercle. Verser de l’eau froide jusqu’à la marque du
maximum dans le réservoir à eau moins de suivre les directives de la
remarque suivant l’étape 1 de la section « INFUSION DE CAFÉ AVEC DU
CAFÉ MOULU »).
2. Placer une dosette souple (62 mm) dans le panier-filtre. Placer la deuxième
dosette souple dans le filtre permanent; nous recommandons d’utiliser
deux dosettes souples pour 480 ml (16 oz) de café.
3. Placer le filtre permanent et le panier-filtre remplis dans la cafetière,
conformément aux directives des étapes 2 et 3 de la section « INFUSION
DE CAFÉ AVEC DU CAFÉ MOULU ». Refermer le couvercle.
4. Mettre la tasse de voyage isotherme, le couvercle bien en place, sur son
socle, directement sous l’ouverture du panier-filtre.
5. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche; le témoin de fonctionnement
s’allume. La cafetière et le témoin de fonctionnement s’éteignent
automatiquement une fois l’infusion terminée. Laisser le café finir
de s’écouler de l’appareil avant de retirer la tasse de voyage. Lire les
renseignements sous l’étape 5 de la section « INFUSION DE CAFÉ AVEC DU
CAFÉ MOULU ».
Remarque : Si l’interrupteur de mise en marche est en position de marche,
même avant de brancher le cordon, le témoin de fonctionnement s’allume s
que le cordon est branché.
Entretien et Nettoyage
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
1. S’assurer que la cafetière est éteinte et refroidie. Ouvrir le couvercle, retirer
le filtre permanent et le panier-filtre (en les soulevant bien droit) et jeter
le marc de café ou les dosettes souples. Nettoyer de la façon suivante
: le panier-filtre, le filtre permanent, la tasse de voyage isotherme et le
couvercle de la tasse peuvent tous être lavés dans le panier supérieur du
lave-vaisselle, ou à la main dans de l’eau chaude savonneuse. L’extérieur
de la cafetière peut être nettoyé à l’aide d’un linge humide.
Important : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Ne jamais immerger la cafetière.
2. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le placer de
façon à ce qu’il reste en position ouverte. Tirer la douchette pour la dégager
de sous la languette et essuyer la surface à l’aide d’un linge humide. Après
le nettoyage, remettre la douchette en place.
NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE
Les dépôts de minéraux laissés par l’eau dure peuvent boucher l’appareil. Il
est recommandé de le nettoyer une fois par mois. De la vapeur excessive ou
un cycle d’infusion prolongé est un signe qu’un nettoyage est nécessaire.
1. Remplir la tasse environ au tiers avec du vinaigre blanc, puis remplir
jusqu’à la marque du maximum avec de l’eau froide. Verser ce mélange
dans le réservoir à eau.
2. Placer la tasse sur son socle.
3. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche et laisser infuser la solution
nettoyante jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne automatiquement.
4. Recommencer la procédure avec une nouvelle solution; ne pas réutiliser la
première solution.
5. Remplir le réservoir d’eau froide à l’aide de la tasse et faire infuser l’eau
pure pour éliminer les résidus de solution nettoyante. Il faudra peut-être
recommencer le cycle d’infusion d’eau pure pour éliminer le goût de
vinaigre restant.
6. Laver et cher le filtre permanent, le panier-filtre, le couvercle et la tasse,
conformément aux instructions de la section « NETTOYAGE ».
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien
ou de réparation, ou pour adresser toute question
relative au produit, composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne
pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas
poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le
site web indiqsur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau;
toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat
initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit
raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se pvaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve
de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.
com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des
renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le
service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation
commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise
utilisation ou de la gligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du
pays ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire
emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés
au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois
prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
MODÈLE CM618C CM618SCS
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN
L’éclair représente une tension dangereuse.
Le point d’exclamation indique qu’il s’agit d’importantes consignes d’entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer
le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les
réparations uniquement au personnel d’un centre de service utorisé.
États-Unis/Canada : 1 800 231-9786
Accessoires/pièces : 1 800 738-0245
Aller à l’adresse
www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit.
CAFETIÈRE INDIVIDUELLE
1. Couvercle
2. Filtre permanent (pièce n° CM618-01)
3. Panier-filtre amovible (pièceCM618-02)
4. Réservoir à eau
5. Porte-panier
6. Interrupteur de mise en marche
7. moin de fonctionnement
8. Socle pour la tasse
9. Tasse de voyage isotherme de 480 ml (16 oz)
Modèle CM618C (pièce n° CM618-03)
Modèle CM618SC (pièce n° CM618S-03)
† 10. Couvercle de la tasse (pièce n° CM618T-04)
Remarque : Le symbole indique une pièce amovible/remplaçable
par lutilisateur.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: CM618SC

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker CM618SC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Black And Decker

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-