Black And Decker CM4000S Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Black And Decker CM4000S (2 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including the
following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to
persons do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may result in fire,
electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
To disconnect, turn any control off, then remove plug
from wall outlet.
Do not use this appliance for other than intended use.
Keep lid on the carafe when in use.
Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
The carafe is designed for use with this appliance. It
must never be used on a range top.
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a
loose or weakened handle.
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or
other abrasive material.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are
no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply
cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on
by children or tripped over unintentionally.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced
by qualified personnel or in Latin America by an authorized service .
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
Wash removable parts as instructed in CARE AND CLEANING.
Pour fresh cold water up to 12-cup level mark into the water reservoir.
Place basket-style paper filter into removable filter basket. Place basket
into filter basket holder.
Plug cord into standard electrical outlet.
Brew water through appliance without adding coffee grounds.
Discard water from the carafe and paper filter from filter basket.
Turn off appliance; unplug and allow to cool down.
SETTING THE CLOCK
1. Plug appliance into standard electrical outlet.
2. The digital clock display flashes12:00.
3. To change the time: Press HOUR button until the correct time appears on
the display. When the time passes noon “PM” illuminates to let you know
you are in PM time. If the “PM” is not illuminated it is AM time.
4. Press the MIN button to select the minutes.
Note: If the appliance is unplugged or power is interrupted even momentarily,
the time may need to be reset.
BREWING COFFEE
1. Open cover.
2. Fill water reservoir using the carafe with desired amount of cold tap
water. Do not exceed the 12-cup (MAX) level on the carafe.
3. Insert removable filter basket into filter basket holder. Make sure basket
handle faces front.
4. Place an 8-12 cup basket-style paper filter into the removable filter
basket.
5. Add desired amount of ground coffee. Close cover.
6. Make sure carafe lid is properly attached to the empty carafe. Close the
lid.
Note: Coffee may overflow if carafe lid is not properly placed.
7. Place empty carafe on the carafe plate.
8. Plug power cord into an outlet.
9. If regular brew strength is desired, your coffeemaker is set to brew coffee.
10. If strong coffee is desired, press the STRONG/1-4 CUP button once to
select the strong brew. The word STRONG is displayed.
11. Press ON/OFF (I/O) button and brewing begins.
12. Once coffee grounds have cooled, carefully open cover and, discard used
grounds. Close cover.
13. The coffeemaker will keep brewed coffee hot for 2 hours and then
automatically turn off.
14. To turn off the coffeemaker at any time press ON/OFF (I/O) button 3 times.
The ON/OFF (I/O) light goes off. Unplug appliance when not in use.
BREWING 1 TO 4 CUPS
Note: This feature slows down the brewing to extract the best flavor when
brewing a small amount of coffee.
1. Add the appropriate amount of water for the number of cups to be brewed
(from 14).
2. Fill paper filter with desired amount of coffee grounds.
3. Press the STRONG/1-4 CUP button twice. 1-4 CUP is displayed.
Note: When using this feature coffee will be brewed at regular strength only.
4. Press the ON/OFF (I/O) button, its light illuminates and the brewing cycle
begins.
5. To turn off the coffeemaker at any time, press the ON/OFF button 3 times.
SNEAK-A-CUP® FEATURE
Remove the carafe and brewing is paused. The carafe must be placed back on
the carafe plate in 30 seconds to prevent overflow. Brewing begins again.
AUTO BREW
1. Follow steps 1 through 10 under BREWING COFFEE.
2. Make sure clock has been set to correct time of day.
3. Press the program (PROG) button.
4. The digital clock will flash 12:00.
Note: If the coffeemaker has not been unplugged the last delayed brewing
time will appear on the digital display.
5. To change the time: press HOUR button until the desired correct time
appears on the display. Press the MIN button to select the minutes.
6. Press the AUTO button to activate the delayed brewing. The word AUTO is
displayed.
7. To check the preset auto time, press PROG button and hold it. Once button
is released, the clock time will display again.
8. If you want to change the preset auto time, press the AUTO button to
cancel the AUTO function. The word AUTO goes off from digital display.
9. Follow steps 3 through 6 under AUTO BREW to reset time.
10. To cancel auto brew, press AUTO button. The word AUTO goes off from
digital display.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
Be sure the unit is unplugged and has cooled.
Open the cover.
To remove the filter basket, grip the handle and lift straight up. Discard the
paper filter, if used, and the coffee grounds.
Wash the filter basket, carafe and carafe lid in dishwasher, top rack or wash by
hand in hot water and soap.
Wipe the appliance’s exterior surface, control panel and carafe plate with a soft
damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse the
coffeemaker in water.
To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open position.
Wipe surfaces with a damp cloth.
AUTO CLEAN® SYSTEM
We recommend cleaning your coffeemaker once a month.
1. Combine 6 cups of white vinegar and 4 cups of cold water in carafe.
2. Pour into water reservoir.
3. Place an 8 to 12 cup basket style paper filter in the removable filter basket.
Insert filter basket into filter basket holder and close cover.
4. Make sure the lid of the carafe is in place and place empty carafe on the carafe
plate.
5. Plug power cord into an outlet.
6. Press AUTO CLEAN to activate cleaning cycle; the word CLEAN is display and
the POWER ON light illuminates.
7. Part of the mixture will brew through. Remaining mixture will be held in
coffeemaker for 30 minutes before completing its brew through.
Note: The entire cleaning cycle will take 45-60 minutes to complete.
8. When the coffeemaker completes the AUTO CLEAN cycle, it beeps and shuts off
automatically.
9. Brew fresh water through appliance following instructions given in GETTING
STARTED before brewing coffee again.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, E.U.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Product may vary slightly from what is illustrated.
USA/Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica
12-CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
© 2011 Applica Consumer Products, Inc.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding
your appliance, call the appropriate 800 number
in front of this sheet. Please return the DO NOT
product to the place of purchase. Also, please DO
NOT mail product back to manufacturer, nor bring
it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase
with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date
of sale.
Visit the online service website at www.
prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call
1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country
of purchase
Glass parts and other accessory items that are
packed with the unit
Shipping and handling costs associated with
the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please
note, however, that some states do not allow
the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not
apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights.
You may also have other rights that vary from
state to state or province to province.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers
to maintenance instructions. See below.
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the
coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only.
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE
FIRST USE!
R1 2011/6-6-31E/S
1. Cover
2. Showerhead
† 3. Removable filter basket (Part # )CM400-01
4. Digital display
5. Control panel
6. Sneak-A-Cup® interrupt feature
† 7. Duralife™ glass carafe Part #( CM400-02)
8. Nonstick “Keep hot” carafe plate
9. Built-in Cord storage (not shown)
10. Water level markings (inside water reservoir) (not shown)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
MODEL
CM4000S
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe
respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el
riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones
a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las
perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico y
lesiones a las personas, no sumerja el cable, los
enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los
niños o por ellos mismos requiere la supervisión de
un adulto.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el
aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas
y antes de limpiarlo.
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro
de servicio autorizado para que lo examinen, reparen
o ajusten o llame gratis al número correspondiente
en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede ocasionar incendio,
choque eléctrico o lesiones a las personas.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas
de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar, apague el aparato y después, retire
el enchufe del tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin
previsto.
La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el
aparato está en uso.
El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede
ocasionar quemaduras.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie
fría ni húmeda.
No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si
el asa está débil.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
abrasivos.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en
el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo
de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser
un cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA.
Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 12 tazas.
Coloque un filtro estilo cesto de papel para 8 a 12 tazas en el cesto del
filtro. Coloque el cesto removible adentro del compartimento respectivo.
Enchufe el cable a un tomacorriente normal.
Cuele agua a través, sin agregar café molido. Esto elimina cualquier
residuo de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso de
fabricación.
Deseche tanto el agua de la jarra como el filtro de papel.
Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.
PARA PROGRAMAR EL RELOJ
1. Enchufe la cafeteria. La pantalla indica 12:00.
2. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca
la hora correcta en la pantalla. Una pequeña luz aparece en la parte
superior izquierda de la pantalla digital, indicando P.M.
3. Presione el botón de los minutos (MIN) para seleccionar los minutos.
Nota: Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente
momentáneamente, la hora debe ser reajustada.
PARA COLAR CAFÉ
1. Abra la tapa.
2. Llene el tanque de agua usando la jarra con la cantidad de agua fría
deseada. No exceda el nivel máximo de 12 tazas de la jarra.
3. Coloque el cesto removible del filtro dentro en su compartimiento.
Asegurese que la asa del cesto este hacia el frente.
4. Coloque un filtro de papel estilo cesto para 8 –12 tazas dentro de el cesto
removible.
5. Añada la cantidad de café deseada. Cierre la tapa.
6. Asegure que la jarra tenga su tapa bien colocada y cerrada.
Nota: El café puede desbordarse si la tapa no escolocada correctamente.
7. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
8. Enchufe el cable a un tomacorriente.
9. Si desea intensidad regular, la cafeteria está lista.
10. Si desea café fuerte, presione el botón STRONG/1-4 CUP. La palabra
STRONG (fuerte) aparece en la pantalla digital.
11. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF), el ciclo de colado
comienza.
12. Cuando el café pare de verter dentro de la jarra, el ciclo de colado p2-ha
terminado.
13. Una vez que el café molido ya usado se refresque, levante la tapa con
cuidado y deseche el café. Cierre la tapa.
14. La cafetera mantendrá el café colado caliente por 2 horas y luego se
apagará automáticamente.
15. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón
de encendido/apagado (ON/OFF) 3 veces. La luz ON/OFF se apaga.
Desenchufe la unidad cuando no esté en uso.
PARA COLAR DE 1 A 4 TAZAS
Nota: Esta opción modera la velocidad del ciclo de colado para extraer el
mejor sabor del café al colar una pequeña cantidad.
1. Añada la cantidad de agua adecuada para el número de tazas de café que
va a colar (de 1 4).
2. Llene un filtro de papel dentro del cesto con la cantidad deseada de café
molido.
3. Presione el botón STRONG/1–4 CUP dos veces. 1-4 CUP aparece en la
pantalla digital.
Nota: Cuando se usa esta función, el café se colará con intensidad regular.
1. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF), el ciclo de colado
comienza.
2. Para apagar la cafetera, presione el botón de encendido/apagado (ON/
OFF) 3 veces.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®
Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame,
coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de
colado vuelve a empezar.
COLADO AUTOMÁTICO
1. Siga los pasos del 1 al 10 bajo en la sección PARA COLAR CAFÉ.
2. Asegure que el reloj esté ajustado a la hora correcta del día.
3. Presione el botón de programación (PROG).
4. El reloj digital muestra 12:00.
Nota: Si la cafetera no se ha desenchufado desde la ultima vez que se
programó el ciclo de colado, la última hora programada aparecerá en la
pantalla digital.
5. Para cambiar la hora, inmediatamente presione el botón HOUR hasta que
la pantalla digital muestre la hora deseada. Presione el botón MIN para
seleccionar los minutos.
6. Presione el botón de colado (AUTO) para activar el ciclo automático. La
palabra AUTO aparece en la pantalla digital.
7. Para revisar el tiempo preprogramado, presione el botón de
programación (PROG) y mantengalo presionado. Cuando suelte el botón,
el reloj aparacerá de nuevo con la hora seleccionada.
8. Si desea cambiar el tiempo preprogramado, presione el botón (AUTO)
para cancelarl la función del AUTO. La palabra AUTO aparece en la
pantalla digital.
9. Siga las instrucciones en los pasos 3 a 6 bajo la sección de COLADO
AUTOMÁTICO para reiniciar la hora.
10. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón
(AUTO). La palabra AUTO desaparece de la pantalla digital.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso
de requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
Asegure que la unidad esté desenchufada y que se haya enfriado.
Abra la tapa.
Para retirar el cesto del filtro, sujete el asa y levante hacia arriba. Deseche
el filtro de papel y el café molido.
Lave el cesto del filtro, la jarra y su tapa en el compartimiento de arriba de
la máquina lavaplatos, o lávelos a mano en agua caliente y jabón.
Limpie la superficie exterior de la unidad, el panel de control y la placa
calefactora con un paño suave y húmedo. No use limpiadores abrasivos ni
estropajos. Nunca sumerja la cafetera en agua.
Para limpiar la parte de adentro de la cubierta, abra la tapa enteriza y
déjela en posición abierta. Limpie las superficies con un paño suave y
húmedo.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA (AUTO CLEAN)
Se recomienda que limpie su cafetera una vez al mes.
1. Combine 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la jarra.
2. Vierta adentro del tanque de agua.
3. Coloque un filtro de papel para 8 a 12 tazas en el cesto del filtro. Coloque el
cesto adentro de su compartimiento.
4. Asegúrese que la tapa de la jarra esté en su lugar y coloque la jarra sobre
la placa de calentamiento.
5. Enchufe el cable en el tomacorriente.
6. Presione el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN). La palabra
CLEAN aparece en la pantalla digital y la luz de funcionamiento se ilumina.
7. Parte de la mezcla se colará. El resto de la mezcla demorará unos
30 minutos en colar.
Nota: Un ciclo completo de limpieza demora alrededor de 45 a 60 minutos.
8. Cuando la cafetera acabe el ciclo de limpieza automática (AUTO CLEAN),
emite un sonido y se apaga automáticamente.
9. Antes de colar café, cuele agua limpia siguiendo las instrucciones en la
sección PARA COMENZAR.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Accessorios/Partes 1-800-738-0245
Registre su producto a www.prodprotect.com/applica
CAFETERA PROGRAMABLE DE 12 TAZAS
1. Tapa
2. Distribuidor de agua
3. Cesto del filtro removible
(pieza no. CM400-01)
4. Pantalla digital con
iluminación azul
5. Panel de controles
6. Dispositivo de interrupción
de colado Sneak-A-Cup®
7. Jarra de vidrio Duralife
(pieza no. CM400-02)
8. Placa calefactora
antiadherente
9. Compartimento del cable
integrado (no ilustrado)
10. Marcas del nivel de agua
(dentro del tanque del agua)
(no ilustrado)
Nota:indica las piezas extraíbles
o reemplazables por parte del
consumidor
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas
relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio que se indica para
el país donde usted compró su producto. NO
devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve
el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de
materiales o de mano de obra que no haya sido
generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de
compra mientras que tenga una prueba de la
compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante
de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de
servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en
condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el
abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de
alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial
del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del
país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios
empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque
asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o
incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta
garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA ANTES
DEL PRIMER USO!
MODELO
CM4000S
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes
instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la
cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá
ser efectuada únicamente por personal autorizado.


Produktspezifikationen

Marke: Black And Decker
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: CM4000S

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Black And Decker CM4000S benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Black And Decker

Bedienungsanleitung Kaffeemaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-